1153万例文収録!

「first-class」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > first-classの意味・解説 > first-classに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

first-classの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 173



例文

To mainly provide a first-class electric card connector, and to evade jumping-out of an electronic card to an outside of a device resulting from an over-speed in discharge of the electric card by controlling effectively a speed in the discharge of the electric card.例文帳に追加

本発明は、主に一種電気カードコネクタを提供し、電気カードの排出スピードを効果的にコントロールすることで、排出スピードが速すぎることによる電子カードの装置外への飛び出しが回避できる目的とする。 - 特許庁

The pachinko machine 1 is provided with a command gate 13, a first-class starting port 15, a big prize-winning port 17, a command display 31 and a special pattern display device 33 on a game panel, and provided with a command content display button 11 under the game panel.例文帳に追加

パチンコ遊技機1は、遊技盤に指令用ゲート13,第1種始動口15,大入賞口17,指令表示装置31,特別図柄表示装置33を備え、遊技盤の下方に指令内容表示ボタン11を備える。 - 特許庁

A scheduling support program 14a is executed in a PC 10, thereby adding first-class schedule information prepared based on schedule information of a reference person as schedule information of a target person.例文帳に追加

スケジュール作成支援プログラム14aによれば、PC10において実行されることにより、参照人物のスケジュール情報に基づいて作成される第1種スケジュール情報を対象人物のスケジュール情報として追加できる。 - 特許庁

This sea resort is famous for its scenic beauty, with beautiful pine trees along the long beach and white sand brought here by the Yura-gawa River which is a first-class river, and the beach and its surrounding area are designated as Wakasa Bay Quasi-National Park. 例文帳に追加

一級河川由良川から運ばれる広い砂浜と松林をもつのが特徴で、一帯は若狭湾国定公園に指定されていることから風光明媚な海水浴場であり、白砂青松の海岸として有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The number of pharmacies is increasing with progress of separation of dispensing and prescribing functions [prescription-receiving rate in 2005: 54.1% (surveyed by the Japan Pharmaceutical Association)]. Although drug sellers with first-class license are increasing associated with the extension of drug store business, the number has been decreasing since 2001.例文帳に追加

医薬分業の進展(2005 年度処方せん受取率54.1%(日本薬剤師会調べ))により薬局は増加している。一般販売業もドラッグストア業態の伸長に合わせて増加してきたが、2001年度以降は減少を続けている。 - 厚生労働省


例文

To provide an organic electroluminescence element which has high luminance, high efficiency and high durability, and also has a positive hole injection and/or transfer layer formed of a positive hole injection and/or transfer agent of a cyclic aromatic first-class amine having excellent heat resistance.例文帳に追加

耐熱性にすぐれる環状芳香族第3級アミン類からなる正孔注入及び/又は輸送剤で形成した正孔注入及び/又は輸送層を有し、高輝度、高効率、耐久性ある有機エレクトロルミネッセンス素子を提供する。 - 特許庁

To provide a wooden curved-surface postcard which forms a curved surface and can stand independently and further which can be utilized as first-class nonstandard-size mail, by sticking adhesively a plurality of wooden thin sheets together in the shape of the curved surface.例文帳に追加

複数の木製薄板を曲面状に貼り合わせ接着することにより、曲面を形成しはがき自体が自立することができ、さらに第1種郵便物定型外郵便物として利用できる木製曲面はがきを提供する。 - 特許庁

Arsene Lupin moving about within the comparatively restricted compass of a transatlantic liner, nay -- more, within the small space reserved to the first-class passengers -- where one might come across him at any moment, in the saloon, the drawing-room, the smoking-room! 例文帳に追加

アルセーヌ・ルパンが、大西洋横断定期船という比較的限定された範囲内で動きまわっていて——一等船客という集団の中、と言い換えてもいいね——いつ何時、サロンや客間や喫煙室といった場所ですれ違うかもしれないんだ! - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

At this time the CPU allows the variable display device 15 to execute a pseudo variable display operation unrelated to the variable display operation based on the winning in the first-class start opening 18 prior to the variable display operation of the variable display device 15 according to a game state.例文帳に追加

このとき、遊技状況に応じてCPUは可変表示装置15の可変表示動作に先だって前記可変表示装置15に第1種始動口18の入賞に基づく可変表示動作とは無関係の疑似可変表示動作をさせる。 - 特許庁

例文

Personal data including a face picture is recorded in first-class inquiry devices 3a to 3c; and when the authentication number of the personal card is inquired, not only the authentication number and personal attribute information but also the face picture is displayed on display devices of inquiry devices 3a to 3c and 4a to 4f.例文帳に追加

顔映像を含む個人データを第一種照会装置3a〜3c内に記録しておき、個人カードの認証番号の照会があったときに、認証番号及び個人属性情報だけでなく顔映像を各照会装置3a〜3c,4a〜4fの表示器に表示する。 - 特許庁

例文

The number of game balls entering the first-class starting port during varying of special patterns is stored in normal storage areas A1 to A4 as the number of normal storages, and a part exceeding 4 pieces which is the upper limit of the number of normal storages is stored in special storage areas B1 to B4 as the number of special storages.例文帳に追加

特別図柄の変動中に第1種始動口に入賞した数は、通常記憶数として通常記憶領域A1〜A4に記憶され、通常記憶数の上限4個を超えた分は、特別記憶数として特別記憶領域B1〜B4に記憶される。 - 特許庁

A multi-functional device 30 sends a call request to a public line telephone device 140 through a PSTN130 when a first-class IP packet containing telephone number information corresponding to a public line telephone device 140 connected to the PSTN130 is received from a first mobile phone device 10 connectable to the IP network 100 through the IP network 100.例文帳に追加

多機能機30は、IP網100に接続可能な第1の携帯電話装置10から、PSTN130に接続された公衆回線電話装置140に対応する電話番号情報を含む第1種のIPパケットが、IP網100を介して受信される場合に、PSTN130を介して、公衆回線電話装置140に通話要求を送信する。 - 特許庁

However, as Frois first written about this 'ceremony' only after Nobunaga's death and he was not in the vicinity of Azuchi when such ceremony was held and this 'ceremony' has never been referred to in first-class historical materials in Japan, Katsuhiro TANIGUCHI proposed the view that description by Frois is not reliable and it was written just to justify overthrowing Nobunaga. 例文帳に追加

ただし、フロイスがこの「儀式」について初めて記したのは信長の死後であり、フロイス自身が「儀式」が行われたとされる当時に安土周辺にはいなかったこと、日本国内の一級史料ではこの「儀式」についてまったく言及されていないことなどから、谷口克広はフロイスの記述に信憑性はなく、信長が滅んだことを正当化するために記したものであるとの見解を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(vii) The expenses required for a government agency, other public body or notary to issue the documents set forth in the preceding item: the amount calculated by adding the amount specified by the Supreme Court, up to double the minimum rate for a first-class mail matter per issue, to the amount of fees payable to said government agency, etc.; 例文帳に追加

七 官庁その他の公の団体又は公証人から前号の書類の交付を受けるために要する費用 当該官庁等に支払うべき手数料の額に交付一回につき第一種郵便物の最低料金の二倍の額の範囲内において最高裁判所が定める額を加えた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 76-9 A registered building investigation body shall appoint an expert investigator from among persons who are first-class architects under Article 2, paragraph (2) of the Act on Architects and Building Engineers (Act No. 202 of 1950), those who passed an official qualification examination for building standards examiner under Article 5, paragraph (1) of the Building Standards Act or those who have been recognized by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or greater knowledge and experience than these persons (hereinafter referred to as "first-class architects, etc."), and who completed the courses of training provided by a person registered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as a "registered training agency") (this training shall hereinafter be referred to as "building investigation training" in the following Section and Article 93, item (ii)). 例文帳に追加

第七十六条の九 登録建築物調査機関は、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士若しくは建築基準法第五条第一項の建築基準適合判定資格者検定に合格した者又は国土交通大臣がこれらの者と同等以上の知識及び経験を有すると認める者(以下「一級建築士等」という。)であつて、国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が行う講習(次節及び第九十三条第二号において「建築物調査講習」という。)の課程を修了したもののうちから、調査員を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the automatic ticket issuing machine 100, information having a customer specify a train and facilities (smoking/non-smoking, first-class/economy, and the like) is input, the seat availability every train having specified facilities is displayed, the customer selects a train, a seat plan and seat availability of the selected train are displayed, and the customer selects a seat position.例文帳に追加

自動発券機100において,顧客に列車と設備(禁煙/喫煙,グリーン/普通等)とを特定するための情報を入力し,特定された設備の車両毎の空席状況を表示し,顧客に車両を選択させ,選択された車両の座席配置と空席状況とを表示し,顧客に座席位置を選択させる。 - 特許庁

(2) Those who intend to file applications pursuant to the provision of the preceding paragraph shall submit the applications, with references made to the following matters, to the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry with the map of the area under application in compliance with the procedures prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and by the first-class mail matter with certification of time of acceptance or other methods prescribed by the Ordinance thereof. 例文帳に追加

2 前項の規定による出願をしようとする者は、経済産業省令で定める手続に従い、引受時刻証明の取扱いとした第一種郵便物その他の経済産業省令で定める方法により、次に掲げる事項を記載した願書に区域図を添えて、経済産業局長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) the expenses for giving notice in cases where notice is given in writing under the provisions of Article 385 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to said Code and other laws and regulations): the amount specified by the Supreme Court, up to the total of the amount of the minimum rate for first-class mail matter and the rate for registered mail per notice. 例文帳に追加

十八 民法(明治二十九年法律第八十九号)第三百八十五条(同法その他の法令において準用する場合を含む。)の規定による通知を書面でした場合の通知の費用 通知一回につき第一種郵便物の最低料金に書留料を加えた額の範囲内において最高裁判所が定める額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono. 例文帳に追加

「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a high viscosity aqueous liquid for flame retardancy treatment, which can impart flame retardancy to inflammable polyurethane foam, the flame retardancy acceptable by JIS Z2150 first-class flameproof and/or UL94-V0, which does not produce toxic gas such as halogens even when heated, ensuring safeness to a human body, and which is easily handled.例文帳に追加

本発明は、可燃性のポリウレタン発泡体に対してJIS Z2150の防炎1級及び/又はUL94のV0に合格可能な難燃性を付与できると共に、加熱されてもハロゲン系等の毒ガスを発生することがなく、人体に対する安全性が確保され、しかも取扱いが簡便な難燃化処理用高粘度水性液を提供することを、その課題とする。 - 特許庁

(xii) The expenses required to obtain the issuance of an authenticated copy of a title of obligation, the grant of a certificate of execution for the purpose of filing a petition for compulsory execution or making a demand for liquidating distribution or the delivery of the documents to be served pursuant to the provisions of Article 29 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979): the amount calculated by adding the amount specified by the Supreme Court, up to the total of double the amount of the minimum rate for a first-class mail matter and the rate for registered mail per issuance, grant or delivery, to the amount of fees payable to the court or any other government agency or notary; 例文帳に追加

十二 強制執行の申立て若しくは配当要求のための債務名義の正本の交付、執行文の付与又は民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第二十九条の規定により送達すべき書類の交付を受けるために要する費用 裁判所その他の官庁又は公証人に支払うべき手数料の額に交付又は付与一回につき第一種郵便物の最低料金の二倍の額に書留料を加えた額の範囲内において最高裁判所が定める額を加えた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to cases where the provisions then in force remain applicable pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (2) of the Supplementary Provisions, with regard to those first-class Specified Products set forth in Article 2, paragraph (3) of the Old Consumer Products Safety Act with labels placed in accordance with the provisions of Article 27 of the Old Consumer Products Safety Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 32-4, paragraph (2) of the Old Consumer Products Safety Act that fall under the special specified products as described in Article 2, paragraph (3) of the New Consumer Products Safety Act (hereinafter referred to as "special specified products under transition"), the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 5 of the New Consumer Products Safety Act, until the expiration of a period specified by Cabinet Order for the respective special specified products under transition not to exceed five years from the date of enforcement of Article 1. 例文帳に追加

2 附則第七条第二項の規定によりなお従前の例によることとされる場合のほか、旧消費生活用製品安全法第三十二条の四第二項において準用する旧消費生活用製品安全法第二十七条の規定による表示を付された旧消費生活用製品安全法第二条第三項の第一種特定製品であって新消費生活用製品安全法第二条第三項の特別特定製品であるもの(以下「移行特別特定製品」という。)については、第一条の規定の施行の日から起算して移行特別特定製品ごとに五年を超えない範囲内において政令で定める期間を経過する日までの間は、新消費生活用製品安全法第四条第一項及び第五条の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 76-16 The provisions of Article 31, paragraph (1), Article 33, Article 40, Article 42 and Article 44 to Article 49 inclusive shall apply mutatis mutandis to registered training agencies. In this case, the term "the Minister of Economy, Trade and Industry" in Article 31, paragraph (1), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46, Article 48 and Article 49 shall be deemed to be replaced with "the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the phrase "the items of Article 23 (excluding item (iii); hereinafter the same shall apply in this paragraph)" in Article 31, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (1) of Article 76-12", the term "the examination affairs" in Article 33, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the building investigation training affairs", the term "an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry" in the same Article, Article 45, paragraph (2), Article 46 and Article 47, paragraph (2), items (iii) and (iv) shall be deemed to be replaced with "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the term "Article 49" in Article 40, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 49 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the term "the preceding three Articles" in Article 42, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 76-11, Article 76-12, and Article 40 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the term "an investigation for verification" in Article 44 to Article 46 inclusive, Article 48 and Article 49 shall be deemed to be replaced with "building investigation training", the term "operational rules for investigation services" in Article 45 (including the title) shall be deemed to be replaced with "operational rules for building investigation training", the term "investigation" in the title of Article 46 shall be deemed to be replaced with "building investigation training", the phrase "A specified business operator or specified chain business operator" in Article 47, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "first-class architect, etc.", the phrase "Article 43, paragraph (1) or paragraph (2)" in Article 48 shall be deemed to be replaced with "Article 76-13", the phrase "Article 40, item (i) or item (iii)" in Article 49, item (i) shall be deemed to be replaced with "Article 40, item (i) or item (iii) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "Article 43, paragraph (3), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46, Article 47, paragraph (1), or Article 33 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 33, Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46 or Article 47, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "the items of paragraph (2) of Article 47" in Article 49, item (iii) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (2) of Article 47 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "the preceding Article, or Article 31, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (iv) shall be deemed to be replaced with "Article 31, paragraph (1) or the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16". 例文帳に追加

第七十六条の十六 第三十一条第一項、第三十三条、第四十条、第四十二条及び第四十四条から第四十九条までの規定は、登録講習機関に準用する。この場合において、第三十一条第一項、第四十四条、第四十五条第一項、第四十六条、第四十八条及び第四十九条中「経済産業大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、第三十一条第一項中「第二十三条各号(第三号を除く。以下この項において同じ。)」とあるのは「第七十六条の十二第一項各号」と、第三十三条第一項中「試験事務」とあるのは「建築物調査講習の業務」と、同条、第四十五条第二項、第四十六条並びに第四十七条第二項第三号及び第四号中「経済産業省令」とあるのは「国土交通省令」と、第四十条第二号中「第四十九条」とあるのは「第七十六条の十六において準用する第四十九条」と、第四十二条第二項中「前三条」とあるのは「第七十六条の十一、第七十六条の十二及び第七十六条の十六において準用する第四十条」と、第四十四条から第四十六条まで、第四十八条及び第四十九条中「確認調査」とあるのは「建築物調査講習」と、第四十五条(見出しを含む。)中「調査業務規程」とあるのは「建築物調査講習業務規程」と、第四十六条の見出し中「調査」とあるのは「建築物調査講習」と、第四十七条第二項中「特定事業者又は特定連鎖化事業者」とあるのは「一級建築士等」と、第四十八条中「第四十三条第一項又は第二項」とあるのは「第七十六条の十三」と、第四十九条第一号中「第四十条第一号又は第三号」とあるのは「第七十六条の十六において準用する第四十条第一号又は第三号」と、同条第二号中「第四十三条第三項、第四十四条、第四十五条第一項、第四十六条、第四十七条第一項又は第五十一条において準用する第三十三条」とあるのは「第七十六条の十六において準用する第三十三条、第四十四条、第四十五条第一項、第四十六条又は第四十七条第一項」と、同条第三号中「第四十七条第二項各号」とあるのは「第七十六条の十六において準用する第四十七条第二項各号」と、同条第四号中「前条又は第五十一条において準用する第三十一条第一項」とあるのは「第七十六条の十六において準用する第三十一条第一項又は前条」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS