1016万例文収録!

「give in」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

give inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7512



例文

I am not in a position to give you advice. 例文帳に追加

私はあなたに助言出来る立場にいない。 - Tanaka Corpus

I would be honored to give you a showing in my gallery. 例文帳に追加

私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 - Tanaka Corpus

If I were in her place, I wouldn't give up yet. 例文帳に追加

私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 - Tanaka Corpus

In marriage there should be equal give and take. 例文帳に追加

結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 - Tanaka Corpus

例文

Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. 例文帳に追加

京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 - Tanaka Corpus


例文

We will never give in to terrorist demands. 例文帳に追加

我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 - Tanaka Corpus

I will give you back the CD in a week. 例文帳に追加

一週間後にそのCDを返すよ。 - Tanaka Corpus

Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. 例文帳に追加

トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 - Tanaka Corpus

I'll give you my typewriter in exchange for that radio. 例文帳に追加

そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。 - Tanaka Corpus

例文

I will give you whatever is in this box. 例文帳に追加

この箱の中にあるもの何でもあなたにあげます。 - Tanaka Corpus

例文

If you're ever in the area, give me a call. 例文帳に追加

こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 - Tanaka Corpus

Black people in America once said, Give us freedom. 例文帳に追加

アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 - Tanaka Corpus

I will give you a ride in my car. 例文帳に追加

あなたを車に乗せて上げましょう。 - Tanaka Corpus

You must not give in to his unreasonable demands. 例文帳に追加

あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 - Tanaka Corpus

I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. 例文帳に追加

あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 - Tanaka Corpus

I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. 例文帳に追加

あした裁判所で証言しなければならない。 - Tanaka Corpus

Give me 20 quarters and the rest in dimes. 例文帳に追加

25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。 - Tanaka Corpus

Give me five tens and the rest in ones. 例文帳に追加

10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 - Tanaka Corpus

In this exercise we are going to give functionality to the Add, Clear, and Exit buttons.例文帳に追加

この課題では、「Add」、「Clear」、「Exit」の各ボタンに機能を追加します。 - NetBeans

There was a spring in its garden for summer, and the trees were positioned to give it the air of a mountain hamlet. 例文帳に追加

夏向けに泉があり山里風に木々を配す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They have a unique flavor and give tingling feeling in the mouth. 例文帳に追加

ぷちぷちした食感と独特の風味がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will give you a good thrash with the kongozue (a big walking stick used by a mountain priest in his training).' 例文帳に追加

「金剛杖でさんざんに打ち据える。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She secretly allowed Hisako to give birth in her house. 例文帳に追加

密かに自邸で出産したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The masters continued to give names to their vassals in the Muromachi period. 例文帳に追加

偏諱については室町時代にも行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Commissioner must give notice of a determination in the Official Journal. 例文帳に追加

局長は,決定を公報に公告しなければならない。 - 特許庁

To give variety to a game in a normal mode.例文帳に追加

通常モードでのゲームに変化をつける。 - 特許庁

To give an operation feeling in a capacitance type touch switch.例文帳に追加

静電容量式のスイッチに操作感を与える。 - 特許庁

Therefore, the plastics, in this case, are not requested to give identification.例文帳に追加

"したがって、識別表示の義務はありません。" - 経済産業省

"Peter Pan will give you a sail in his boat!" 例文帳に追加

「ピーターパンが、お兄ちゃんをボートに乗せてくれるかもね」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

``I give you my word of honour -- and I never broke it in my life 例文帳に追加

——いままで一度だって破ったことはない - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

I wonder if they'd give you milk in there? 例文帳に追加

あっちだとミルクがもらえるかしらね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`and they only give them oyster-shells in there 例文帳に追加

それで牢屋では、カキの貝殻しか食わせないんだぜ - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

such as, to give evidence in a court of justice; 例文帳に追加

例えば、法廷で証言することや、 - John Stuart Mill『自由について』

I give you thirty seconds to join me in." 例文帳に追加

30秒、私といっしょにくるかどうか時間をやる」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And something stubborn in him could not give way. 例文帳に追加

なにかしら頑ななものが、折れずに、彼の内にとどまっていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

In most cases we had to give in to their demands.例文帳に追加

たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 - Tatoeba例文

an act of calling the roll of night watchers in the Imperial Court and making them give their names in a specific way 例文帳に追加

宮中の宿直者を点呼し,特定な形式で名乗らせること - EDR日英対訳辞書

In most cases we had to give in to their demands. 例文帳に追加

たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 - Tanaka Corpus

Encouraged by Hiromichi KOZAKI, he started to give private English classes, living in the Takasaki Church in Gunma Prefecture. 例文帳に追加

小崎弘道の勧めで群馬高崎教会に住んで英語塾を開く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2008, Kaishi spent six months traveling across the United States to give performances in 33 cities. 例文帳に追加

2008年には半年かけて米国を横断し,33都市で公演を行う。 - 浜島書店 Catch a Wave

To give a probe solution onto a carrier in high density and in high reproducibility.例文帳に追加

担体上にプローブ溶液を高密度かつ高い再現性で付与する。 - 特許庁

To give an image excellent in weathering resistance in an inkjet recording.例文帳に追加

インクジェット記録において、耐候性に優れた画像を与えること。 - 特許庁

The quantitative value is calculated in terms of pitch to give a pitch amount in the target sample.例文帳に追加

定量値をピッチ換算し対象試料中のピッチ量とする。 - 特許庁

(4) The Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business shall, when they give notice as prescribed in paragraph (2), give notice of the procedure prescribed in the preceding paragraph as well. 例文帳に追加

4 財務大臣及び事業所管大臣は、第二項に規定する通知をするときは、併せて前項に規定する手続を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Please give a basic overview of the recent trends in the pharmaceutical industry. 例文帳に追加

製薬業界の最近の動向の概要を簡単にまとめて下さい。 - Weblioビジネス英語例文

Would you give us another order in future?例文帳に追加

あなたは将来我々にもう一度注文を入れてくれますか? - Weblio Email例文集

This book will give you a good idea of life in the USA.例文帳に追加

この本はアメリカでの生活について良い手がかりを与えるだろう。 - Weblio Email例文集

Could you give me some political figures that are popular in your country?例文帳に追加

貴方の国で人気のある政治家を何人かあげてくれませんか? - Weblio Email例文集

I will be visiting your office to give you an advanced report on the research in addition to offering my greetings. 例文帳に追加

研究の事前報告と挨拶を兼ねて事務所を訪問する。 - Weblio Email例文集

例文

I believe that I can give a positive reply in the quickest time period. 例文帳に追加

できるだけ早い時期にいい返事ができると考えています。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS