1016万例文収録!

「give in」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

give inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7531



例文

To give beneficial information to the user of a digital broadcast receiver in an easily understandable mode.例文帳に追加

ユーザに、有益な情報を容易に理解できるような態様で与える。 - 特許庁

To give indication of improvement of singing ability in a part which is required for a singing person.例文帳に追加

歌唱者に必要な部分について歌唱力向上の示唆を与える。 - 特許庁

To give a visual effect having an impact in presentation.例文帳に追加

プレゼンテーションでインパクトのある視覚的効果を与える。 - 特許庁

To give a diagnosis for equipment/systems in a short time.例文帳に追加

設備機器・システムにかかる診断を短時間で行うこと。 - 特許庁

例文

In addition, it is desirable to give a shirring to both of the faces as a finishing process.例文帳に追加

更に、仕上げ工程として両面にシャーリングを施すのが望ましい。 - 特許庁


例文

Even for the imported articles, identification is requested to give in the following cases. 例文帳に追加

"輸入品でも、次の場合には識別表示の義務があります。" - 経済産業省

Q11 In that case, is it requested to give identification mark for the paper label ?例文帳に追加

"Q11 前記の場合、紙ラベルの分の識別マークは必要ですか?" - 経済産業省

Even for the imported articles, identification is requested to give in the following cases. 例文帳に追加

輸入品でも、次の場合には識別表示の義務があります。 - 経済産業省

We will give details about (C) in Section 3; below is an overview of the initiatives of (A) and (B).例文帳に追加

③は第 3 節で詳述し、以下、①、②の取組について概観する。 - 経済産業省

例文

how can a judge give a wise sentence in a clerk's wig?" 例文帳に追加

判事が書記のかつらをかぶって、どうすれば名判決を出せるのかね。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

he said, rolling up his sleeve in order to give his arm free play. 例文帳に追加

と彼は腕が自由に動くように袖をまくり上げながら言った。 - James Joyce『カウンターパーツ』

Sit down in that armchair, Doctor, and give us your best attention." 例文帳に追加

その肘掛け椅子に座ってくれ、博士、そしてよく聞いていてくれたまえ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

to give him her nest, though there were eggs in it. 例文帳に追加

卵を抱いているにも関わらず、巣を差し出そうというのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and no one knows so quickly as a child when he should give in. 例文帳に追加

コドモというのは、降参すると決めたらそれはそれはすばやいものです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

For what will a man give in exchange for his life? 例文帳に追加

人は自分の命と引き換えにいったい何を支払うというのか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:37』

theory that describes aqueous solutions in terms of acids (which dissociate to give hydrogen ions) and bases (which dissociate to give hydroxyl ions) 例文帳に追加

酸(水素イオンを与えるために分離する)と塩基(水酸化物イオンを与えるために分離する)に関して水溶液を記述する理論 - 日本語WordNet

The food is obtained by sprinkling seasoned vinegar on boiled rice to give vinegared rice, pressing and shaping the vinegared rice with the hands to give a triangular food and rolling the food in dried layer or thin sea tangle.例文帳に追加

酢に味付けしたのを ご飯にまぶした 寿司ご飯(しゃり)で角形のお握りを作り 海苔 又は薄い昆布で巻いてつくる。 - 特許庁

To provide a toilet seat and a toilet seat with hot-water washing device which are not sticky, which give no feeling of cool in winter, which are not hard and which give no pain.例文帳に追加

べたつきがなく、冬場のひんやり感もなく、硬くなく、痛くない便座および温水洗浄便座を提供することを目的とする。 - 特許庁

To achieve vehicle travelling control that does not give any delayed feeling in control, can cope with the behavior of a preceding vehicle, and does not give any feeling of wrongness.例文帳に追加

制御の遅れ感がなく、先行車の挙動に対応でき、違和感のない車両走行制御を実現できるようにする。 - 特許庁

Give them a pure air like ours, and they could not live in it; give them carbon with other matters, and they live and rejoice. 例文帳に追加

こいつらにわれわれみたいな純粋な空気をあげても、生きていけません。その他の物質といっしょに炭素をあげると、喜んで生きていきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(5) With regard to application of the provisions of the preceding paragraph to a Stock Company that is not a Public Company, the phrase "give public notice to that effect or give notice thereof to its shareholders" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "give notice to that effect to its shareholders." 例文帳に追加

5 公開会社でない株式会社における前項の規定の適用については、同項中「公告し、又は株主に通知し」とあるのは、「株主に通知し」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph to a Stock Company that is not a Public Company, "give public notice, or give notice to shareholders" in that paragraph shall be read as "give notice to shareholders." 例文帳に追加

4 公開会社でない株式会社における前項の規定の適用については、同項中「公告し、又は株主に通知し」とあるのは、「株主に通知し」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The letter Tesseki wrote to Chubei to ask for support was in a cheery note saying "give us, give us, give us" with colored pictures of koban (former Japanese oval gold coin) and Kakejiku (hanging scroll) with full of humor that shows his character. 例文帳に追加

彼が忠兵衛宛に書いた手紙は小判や掛け軸の彩色した絵を書いて「ほしい、ほしい、ほしい、ほしい」と援助の依頼を楽しく書いていて、ユーモアにあふれていて彼の人柄を思わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Susano had his wife give birth to Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important myths of that region) (called Oanamuchi no Kami in "Nihon Shoki"). 例文帳に追加

その地で大国主などを産ませ(『日本書紀』では大已貴神(おおあなむちのかみ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to develop this idea in more specific form, Japan intends to give it further thought in the coming months. 例文帳に追加

日本としても、積極的な貢献の態様を検討していきたいと思います。 - 財務省

(2) Give strong incentives to investments in R&D and leading-edge fields, in view of trends in other countries例文帳に追加

(2)各国の動向を踏まえた、研究開発投資等に対する強力な後押し - 経済産業省

In order to avoid similar problems in the future, we will have someone oversee this matter on a full-time basis and give it our closest attention. 例文帳に追加

以後同様のことが無きよう、専任の担当者を配置し、注意を徹底して参ります。 - Weblioビジネス英語例文

In place of that, I will give you the illustrations that I drew in school earlier!例文帳に追加

そのかわりに、私が以前学校で描いていたイラストを私はあなたにあげます! - Weblio Email例文集

Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.例文帳に追加

今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 - Tatoeba例文

either one of two chromatic colors that when mixed together give white (in the case of lights) or grey (in the case of pigments) 例文帳に追加

一緒に混ぜられると白(光の場合で)か灰色(色素の場合)になる2つの有彩色のどちらか - 日本語WordNet

Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 例文帳に追加

今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 - Tanaka Corpus

Article 24-18 A prefectural governor shall give public notice in any of the cases listed in the following items: 例文帳に追加

第二十四条の十八 都道府県知事は、次に掲げる場合には、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall give public notice in the Official Gazette of the amount of compensation fixed in accordance with the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 文化庁長官は、前項の定めをしたときは、これを官報で告示する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 In the following cases, the Prime Minister shall give public notice in the Official Gazette thereof: 例文帳に追加

第五十六条 次に掲げる場合には、内閣総理大臣は、その旨を官報で告示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This may give you security hole in casethere's a bug in one of them. 例文帳に追加

これは、どちらか一方にでもバグがあった場合に、セキュリティホールになりかねません。 - Gentoo Linux

On October 13, 1342, Nichizon invited his disciple Nichiin over from Jitsujo-ji Temple in Aizu to give him Jogyo-in. 例文帳に追加

1342年(興国3年)10月13日、日尊は会津実成寺から弟子の日印を招いて上行院を授けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, kamikiri performers are often invited to give performances in events related to Japan that are held in those countries. 例文帳に追加

このため現地での日本関連イベントに招聘されて公演をする機会が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that since he was a righteous person who refused to give in to authority, it took him a long time to advance in his career. 例文帳に追加

権力に屈しない正義漢であったため出世が遅れたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, this indicates and allows to say that Masamune did not give up his ambition in his lifetime until the moment of his death, to acquire the right of ruling Japan. 例文帳に追加

逆に言えば生前は死の前まで天下を取る野心を捨てていなかったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 19, 671 (January 2, 671 in old calendar), SOGA no Akae and Kose no Hito went to court to give New Year's greetings. 例文帳に追加

天智天皇10年(671年)1月2日、蘇我赤兄と巨勢人が殿の前に進み、賀正のことを奏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are often found in Japanese mythology as well, (as seen in tales of visiting Yomi, a world after death, to give birth to a deity). 例文帳に追加

日本神話でも同様の説話が何度か登場する(神産みの黄泉訪問説話など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bell towers (sho-ro towers) were also designed to give time signals and many of them were built in pairs in Chinese provincial capitals. 例文帳に追加

鐘楼も時報のための建物であり、中国の都城では対に造られる例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you just implied in your question, we have already announced the speech of the Minister for Financial Services on this matter and therefore you must know about it, but I would like to give you an account in line with the speech. 例文帳に追加

今日は、私と大塚耕平副大臣とで記者会見に臨ませていただきます。 - 金融庁

Cameras in the stadium were set at low angles in order to give a more exciting view of the game. 例文帳に追加

試合の映像の迫力を増すため,競技場のカメラは低い位置に設置されていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Teachers usually give lessons in English but difficult explanations are given in the local language. 例文帳に追加

先生は通常,英語で授業を行いますが,難しい説明は現地の言語で行われます。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the first inning, he hit a double and then stole third base to give him his 400th stolen base in his major league career. 例文帳に追加

1回,彼は二塁打を打った後,三盗(三塁へ盗塁)し,大リーグ通算400盗塁を達成した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In April, Satomi will begin playing in a third-dan league that will give her the chance to reach fourth-dan.例文帳に追加

4月から里見さんは四段に達するチャンスが得られる三段リーグに参加し始める。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kagawa told the children, "Don't give in to difficulties. Set a goal in life and hold on."例文帳に追加

香川選手は子どもたちに「困難に負けないで。人生の目標を持って,がんばって。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

(b) Prescribing the manner in which witnesses may be required to attend and to give evidence in any proceedings before the Commissioner:例文帳に追加

(b) 局長への手続において証人を出頭させ,かつ,証言することを命じる方法を定める。 - 特許庁

例文

To give versatility in handling a mail text on the reception side in Internet facsimile equipment.例文帳に追加

インターネットファクシミリ装置における受信側でのメール本文の取り扱いに汎用性を付与する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS