1016万例文収録!

「gods and Buddha」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > gods and Buddhaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gods and Buddhaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

the gods and Buddha 例文帳に追加

神仏 - EDR日英対訳辞書

two gods "Buddha" and "Maitreya" 例文帳に追加

釈迦と弥勒 - EDR日英対訳辞書

an offering to the gods and Buddha 例文帳に追加

神仏への供物 - EDR日英対訳辞書

to make a votive offering to gods and Buddha 例文帳に追加

神仏に供える - EDR日英対訳辞書

例文

a person who blindly believes in Buddha and in Shinto gods 例文帳に追加

むやみに神仏を信じる人 - EDR日英対訳辞書


例文

of the miracles of gods and Buddha, to appear 例文帳に追加

神仏の霊験が現れる - EDR日英対訳辞書

of gods and Buddha, to reveal their miracles 例文帳に追加

神仏が霊験を現わす - EDR日英対訳辞書

to offer a light before gods and Buddha 例文帳に追加

神仏の前に奉灯する - EDR日英対訳辞書

of the gods and Buddha, to come down to the earth 例文帳に追加

地上に神仏が降りる - EDR日英対訳辞書

例文

in Buddhism, a continuously burning flame that is offered to gods and Buddha 例文帳に追加

神仏に供える灯火 - EDR日英対訳辞書

例文

The influence of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism) is read in the names of shrines and notes (Honchi-suijaku is the theory that Japanese gods and the gods of Buddhism, including the Buddha, Bodhisattva and the gods of esoteric Buddhism, are the one and the same). 例文帳に追加

記載神社名や割註から分かるとおり本地垂迹の影響が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

of Gods and Buddha; to protect and rescue using their power 例文帳に追加

神仏がその力をもってまもり助ける - EDR日英対訳辞書

the representation of gods and Buddha as Shinto and Buddhist deities 例文帳に追加

神道及び仏教の神性を象徴する,神と仏 - EDR日英対訳辞書

PAPER MOUNT AND CONTAINER FOR CHARM OF GODS AND BUDDHA例文帳に追加

神仏等のお札用台紙及びお札入れ - 特許庁

decorations or offerings in front of Gods and Buddha 例文帳に追加

神仏の前の飾りつけや供え物 - EDR日英対訳辞書

for the gods or Buddha, the act of transforming themselves and appearing in this world 例文帳に追加

仏や菩薩が変化してこの世に現われること - EDR日英対訳辞書

the theological opinion that the Shinto gods and Buddha are the same entity 例文帳に追加

神も仏も同一であるという宗教説 - EDR日英対訳辞書

a Japanese song that serves as an offering to the gods and Buddha 例文帳に追加

神仏に奉納するための和歌 - EDR日英対訳辞書

to dedicate a show of martial arts to the gods and Buddha 例文帳に追加

神仏のために芸能や武術を演ずる - EDR日英対訳辞書

Do not neglect reverence to the gods and Buddha. 例文帳に追加

神仏にたいする崇敬の念を怠らないこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It provided proof of an apology against Gods, Buddha, and society. 例文帳に追加

このことて神仏や社会に対する反省の証とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'honji' (true form of the Buddha) for various gods were decided upon and sometimes images of gods were based on monks. 例文帳に追加

様々の神の本地(仏)が定められ、神像が僧侶の形で制作されることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saisen is money offered to the gods (Shinto), Buddha and so on. 例文帳に追加

賽銭(さいせん)とは、神(神道)や仏に供える金銭のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'chu' could imply 'to connect gods (Buddha) and human.' 例文帳に追加

「中」が例えば「神(仏)と人との仲立ちをする」意味を示している可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gods, Buddha, people, and animals are painted humorously, and a didactic poem is added. 例文帳に追加

神仏や人物、動物がユーモラスなタッチで描かれ、道歌が添えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shigeko strongly believed in the gods and Buddha, she often visited especially Hiyoshi-jinja Shrine and Hirano-jinja Shrine. 例文帳に追加

滋子は神仏に対する信仰が厚く、特に日吉神社と平野神社には頻繁に参詣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanjo: to request the gods and Buddha to come, or to appeal to the main shrine to impart the enshrined deity to make a branch shrine. 例文帳に追加

勧請(かんじょう)・・・神仏の来臨を乞うたり、分霊を請し迎え祀ること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanpai is an act of visiting a shrine or a temple and praying to gods or Buddha. 例文帳に追加

参拝(さんぱい)とは、神社や寺院に行って神仏を拝む行為のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People generally pray to gods or Buddha during the time from clapping to bowing or when holding the palms and fingers of both hands together. 例文帳に追加

一般には拍手と一拝の間、もしく合掌のときに神仏への祈願などを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ise Shinto itself was built on the Shinponbutsujaku theory (Buddhist devas and types of Buddha are other forms of Shinto deities), antithesis of the Honji-suijaku theory (Shinto gods are locally-adjusted forms of Buddhism devas and types of Buddha). 例文帳に追加

伊勢神道自体は本地垂迹説に対する批判としての神本仏迹説に基づいていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an act based on a tradition that people and heavenly gods scattered flowers to celebrate the descents of Buddha and Bosatsu (Bodhisattva). 例文帳に追加

仏や菩薩が来迎した際に、讃嘆するために大衆や天部の神により華を降らしたという故事にちなんで行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was believed in the Edo period that the principal image of the Otori-jinja Shrine was Shaka (Buddha) standing on the back of an eagle (on the basis of the honji-suijaku-setsu [the theory of original reality and manifested traces, according to which Shinto gods are manifestations of Buddhas] under the concept of shinbutsu-shugo [the syncretism of Shinto and Buddhism]). 例文帳に追加

江戸時代には、大鷲神社の本尊(神仏習合本地垂迹説)は鷲の背に乗った釈迦とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, she does not know how she can find her mother, Yugao, so makes a petition to the gods and Buddha, setting out for Hasedera Temple to seek divine favor. 例文帳に追加

しかし京で母夕顔を探す当てもなく、神仏に願掛けし、長谷寺の御利益を頼み参詣の旅に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The poems were classified into the following categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Celebration, Separation, Journey, Elegy, Love (five volumes), Gods of Heaven and Earth, Buddha's teachings, Miscellaneous (three volumes). 例文帳に追加

部立は、春上下、夏、秋上下、冬、賀、離別、羇旅、哀傷、恋一二三四五、神祇、釈教、雑上中下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The nun thought to have deified the Buddha in the same manner as a shrine maiden deified Japanese gods of heaven and earth. 例文帳に追加

これは巫女が日本の神祇を祀ってきたというのをそのまま仏にあてはめたものだと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary, MONONOBE no Okoshi, NAKATOMI no Kamako, and others were said to oppose this as 'There are 180 gods in the world of this county under the king. If we worship Adashinokuninokami, we might suffer from the anger of this country's gods' (The dispute on the worship or the exclusion of Buddha). 例文帳に追加

これに対し、物部尾輿・中臣鎌子らは「我が国の王の天下のもとには、天地に180の神がいます。今改めて蕃神を拝せば、国神たちの怒りをかう恐れがあります」と反対したという(崇仏・廃仏論争)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In medieval mythology, some of the gods in Kiki (The Kojiki and Nihon Shoki) are identified as or treated as equals to the deities in Buddhism based on the theory of Honjisuijyaku (gods are a manifestation of Buddha). 例文帳に追加

中世神話のなかでは本地垂迹説にもとづいて記紀の神々が仏教の尊格と同一視されたり、あるいは対等に渡り合っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They tried to raise their status to that of the Buddha by leaving copies of sutras at temples or doing Doso, officially acknowledging the gods' achievements and stating in oracles that they would no longer stay as a god thanks to Buddha's good deeds. 例文帳に追加

神を仏の境涯に引き上げようとして納経や度僧が行われたり、仏法の功徳を廻向されて神の身を離脱することが神託に謳われたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, it applied the trikaya (three bodies of the Buddha) of Buddhist Tathagata to the three gods in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan), with Kuninotokotachi no mikoto as hosshin, Kuninosatsuchi no mikoto as hojin, and Toyokumo no mikoto as ojin, and considered these three combined gods to be the Dainichi nyorai, the principal object of worship in esoteric Buddhism. 例文帳に追加

また、日本書紀の三神に、仏教の如来の三身をあてはめ、国之常立神(くにのとこたちのみこと)が法身、国狭槌尊(くにのさつちのみこと)が報身、トヨクモノ(とよくものみこと)が応身であるとし、この三神が合一して、密教の本尊である大日如来となるともした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the end of the 8th century, Japanese gods were considered as one with Buddha, and the Honji-suijaku theory was born, which claims that the true form of Buddha, appeared temporarily in form of a god to save the people of Japan, and this later became the foundation for the idea of synchronizing Shinto and Buddhism. 例文帳に追加

やがて8世紀末ごろから、日本の神々は仏と同体と考えられ、本地である仏が日本の人々を救済するために仮に神に姿をかえてあらわれたとする本地垂迹(ほんじすいじゃく)説が発生し、のちの神仏習合思想の基礎となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the principal images of the major temples of the Tendai Sect, the images of the following Buddhist gods are all treated as hibutsu: Yakushi Nyorai at the Konpon-chudo hall of Enryaku-ji Temple, Shaka Nyorai (Shaka Buddha) at the Saito-shaka-do hall of Enryaku-ji Temple, Miroku Bosatsu (Buddha of the Future) at the Kon-do hall of Onjo-ji Temple (also known as Miidera Temple), and Nyoirin Kannon at the Kannon-do hall of Onjo-ji Temple. 例文帳に追加

天台系の主要寺院では、延暦寺根本中堂本尊の薬師如来像、同寺西塔釈迦堂本尊の釈迦如来像、園城寺(三井寺)金堂本尊の弥勒菩薩像、同寺観音堂本尊の如意輪観音像などはいずれも秘仏である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All entries are classified into 18 categories (Ruiju): gods of heaven and earth, the emperor, consort of the emperor, human affairs, events in the year, music, prize and party, dedication, political affairs, criminal law, organization of government, literature, rice fields, good omen, natural calamity, the teachings of Buddha, manners and customs, and strange customs. 例文帳に追加

神祇、帝王、後宮、人事、歳時、音楽、賞宴、奉献、政理、刑法、官制、文学、田地、祥瑞、災異、仏道、風俗、殊俗という18の分類(類聚)ごとにまとめられておいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After it came to believe Buddhism, it became Goho Zenshin, a good deity protecting dharma (護法善神) and guarded Sanzen Sekai (the universe) and the three treasures of Buddha, Buddhism and priests at the head of 9,800 fierce gods. 例文帳に追加

後に仏教に帰依して護法善神となり、9千8百の諸大鬼神を率いて三千世界と仏法僧の三宝を守護するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, plagues became prevalent and Okoshi and the others, believing that 'because he worshipped a foreign god (Buddha), he has brought the wrath of the gods of the land down upon us', set fire to the temple and threw the statue into a canal at Nanba. 例文帳に追加

その後、疫病が流行ると、尾輿らは、外国から来た神(仏)を拝んだので、国津神の怒りを買ったのだ(「昔日不須臣計致斯病死今不遠而復必當有慶宜早投棄懃求後福」)として、寺を焼き仏像を難波の掘江に捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As well as place names in Yamato and Yamashiro Provinces, which have been familiar since the period of Yamato Imperial court, there are also place names which are related to the especially venerated gods and Buddha, the names of places where historical incidents occurred, or place names which are associated by word play, etc. 例文帳に追加

大和朝廷以来親しまれてきた大和国・山城国の地名のほか、特に崇敬される神仏にゆかりの場所、歴史的な事件のあった場所、語呂合わせにより連想を誘う場所などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the higan (the equinoctial week) of spring when red and pink flowers of peony bloomed, people put red azuki-an for gods or Buddha or ancestors; the color and the shape of those azuki-an reminded people of the peony flowers, therefore, the mochi with azuki-an made in spring began being called botamochi. 例文帳に追加

牡丹の花が咲く季節、すなわち春の彼岸に、神仏や先祖への供物とされた小豆餡の様子を、牡丹の花に見立てたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The principal images of Kinpusen-ji Temple and Ominesan-ji Temple--the central object of worship--are unique deities called Zao Gongen that are between Buddha of Buddhism and the gods of Shinto religion. 例文帳に追加

金峯山寺および大峯山寺の本尊であり、中心的な信仰対象となっているのは、蔵王権現という、仏教の仏とも神道の神ともつかない、独特の尊格である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not difficult to imagine that incarnations of Buddha, such as Nyorai (Tathagata), Bosatsu (Bodhisattva), and Myoo in newly coming Buddhism, were understood as the same entities as these gods. 例文帳に追加

新たに伝来した仏教における如来・菩薩・明王などの仏も、これらの神といわば同列の存在と把握されたことは想像に難くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, sanpai and sankei indicated a visit to a nearby location to pray to gods or Buddha, but from about the Heian period, people began to visit a shrine or a temple located far away. 例文帳に追加

古代においては、参拝・参詣といえば近所の神仏に参り詣でるものであったが、平安時代ごろから遠方の寺社にも詣でるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yoshitomo said, "If you raise your bow against your own older brother, you will no longer receive the grace of Buddha or the gods," but Tametomo replied: "And what of raising your bow against your own father (Tameyoshi)?" for which Yoshitomo had no reply. 例文帳に追加

義朝は「兄に弓を引けば神仏の加護を失うぞ」と言うと、為朝は「では、父(為義)に弓を引くことはどうなのか」と言い返し、義朝は言葉に窮してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS