1016万例文収録!

「hated」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hatedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 344



例文

As they get rid of rats, they spread as alley cats throughout the country without being hated by citizens. 例文帳に追加

ネズミを駆除するので、市民からも嫌がられることもなく、野良猫として全国に広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hated to be photographed, thus there are a few photos of him in his fifties. 例文帳に追加

写真を撮られることが大嫌いで、50歳ごろの写真が数枚残るだけという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Sakuradamongai Incident, the thoughts propelled by the Sonno-joi (a group of activists who admired the Emperor and hated foreigners, advocating the need for expelling them from Japan) became mainstream throughout the country. 例文帳に追加

桜田門外の変以降、全国的に尊皇攘夷が主流となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hated by the sonnojoi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians), he was made a target in the Teradaya Incident. 例文帳に追加

尊王攘夷派に恨まれ、寺田屋事件では標的にされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As by his nature he hated to see blood, he never performed bloodletting, surgical operations, dissections and the like. 例文帳に追加

ただし生来血を見るのが苦手であったため瀉血や手術解剖のたぐいには手を出さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As mentioned above, he hated feudalism in which only the social standing of a family talks, as 'the enemy of my father.' 例文帳に追加

上記の通り家柄がものをいう封建制度を「親の敵(かたき)」と激しく嫌悪した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The War of Heihachiro OSHIO in 1837 was a rebellion by Oshio who hated the attitude of such government officials. 例文帳に追加

天保8年(1837年)、大塩平八郎の乱は、このような役人の態度を憎んだ大塩の暴発でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, he seemed to gain prestige from the upper class people, but Gombei YAMAMOTO hated him. 例文帳に追加

このように上流階級の信望を集めていたようだが、山本権兵衛には嫌われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She hated this and killed Minekichi in Okawabata in June 9, 1887 when she was 24 years old. 例文帳に追加

これを憎むあまり、24歳の明治20年(1887年)6月9日、大川端で峯吉を惨殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Death (kurofujo, or black impurity), menstrual blood (akafujo, or red impurity), and childbirth (shirofujo, or white impurity) had been considered to be impurities hated by deities and had been avoided. 例文帳に追加

死(黒不浄)、経血(赤不浄)、出産(白不浄)は神様が嫌う不浄として避けられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that the god hated hemp because the god or his Murage subordinate stumbled over a piece of hemp and died. 例文帳に追加

自分あるいは部下の村下が、麻につまづいて転んで死んだので麻を嫌うと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Retired Empress Koken gave even deeper love for Dokyo, while she furiously hated Nakamaro. 例文帳に追加

孝謙上皇の道鏡への寵愛は深まり、逆に仲麻呂を激しく憎むようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ito's petition spread in and out of the new government quickly so Ito was hated badly. 例文帳に追加

伊藤の建白書は忽ち、新政府内外に広まって伊藤は大きな憎悪を受けることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the Trojans, who hated him, would have shown his hiding place. 例文帳に追加

トロイア人は、パリスを憎んでいたんで、知っているなら隠れている場所を教えてやりたかっただろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Agamemnon had always hated him, and always would hate him. 例文帳に追加

アガメムノーンはこれまでずっとアキレウスを憎んでおり、これからも憎み続けるであろうと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for he hated the Greeks, because they had left him in the desert isle. 例文帳に追加

というのも、ギリシア人は荒れ果てた島に自分を取り残したので、憎んでいたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and there were men at New Haven who had hated his guts. 例文帳に追加

そういうところから、ニューヘイヴン時代から心底かれを嫌っているひともいた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He would rather walk with me in the evening than in the daylight, for he said that he hated to be conspicuous. 例文帳に追加

私と歩くのも日中よりも夕方でした、彼が人目につくのがいやだと言って。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I assure you I was quite of the squire's way of thinking, and hated the captain deeply. 例文帳に追加

まったく僕も大地主さんが思ってることに大賛成で、船長のことは大嫌いだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and from the first look onward, I hated the very thought of Treasure Island. 例文帳に追加

そもそも初めて前方にその姿を見たときから、僕は宝島のことを考えるだけでも嫌だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

for Tinker Bell hated to be under an obligation to Wendy. 例文帳に追加

なぜなら、もちろんティンクはウェンディに恩着せがましくなんてされたくなかったからです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

the story they loved best, the story Peter hated. 例文帳に追加

みんなは大好きですが、ピーターは大嫌いなあのお話をそろって聞いたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

He grumbled, he said he hated the hellish hole. 例文帳に追加

彼はつねづね不平を言い、あの地獄の穴ぐらのような住居にはぞっとする、と口にした。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

He hated those fine, black brows over the unmeaning, dark eyes, 例文帳に追加

士官は従卒の、翳りのない暗い眼の上を走る、細い、黒々とした眉を憎んだ - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Quickly, he saw the blood-disfigured face of his Captain, which he hated. 例文帳に追加

するととっさに、彼が憎んでいた大尉の、血に塗れて醜怪な顔が目に浮んだ。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.例文帳に追加

お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 - Tatoeba例文

As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. 例文帳に追加

お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 - Tanaka Corpus

Yoshimoto hated to be called the founder of Naikan and said in his lectures, "I'm just a showy advertiser of Naikan." 例文帳に追加

吉本自身は自らは創始者と呼ばれることを嫌い「わては内観のチンドン屋です」と講演などで話していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chikuun hated the European culture to the bone, so he refused to get on a steam locomotive, and did not use a gas lamp. 例文帳に追加

竹雲の舶来品嫌いは徹底しており、蒸気機関車にも乗らず、ランプ(照明器具)も用いなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the nature of topping hot rice with a raw egg, the fishy smell of the hen's egg is featured, which is loved by some and hated by others. 例文帳に追加

生卵を熱い飯に掛けて食べるという特性上鶏卵独特の生臭さが目立ち、好き嫌いの分かれる料理でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the atmosphere of his works, he is imagined to have characteristically hated compromise or convention. 例文帳に追加

作品の雰囲気から言っても、妥協や型にはまることを厭う性格の持ち主であったことが想像される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Yohei hated the pressing, he invented nigiri-haya-zuke (quintessential nigiri-zushi) so that sushi would be served just after it has been made. 例文帳に追加

翁(初代與兵衛)は押しをかけることを嫌い、握ることのみで製する"握早漬"を創った」とのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On one hand, Kabuki-mono were hated as violent outlaws committing assaults, but on the other hand, they were praised and sympathized with their lifestyle as chivalrous men. 例文帳に追加

かぶき者たちは、一方で乱暴・狼藉を働く無法者として嫌われつつ、一方ではその男伊達な生き方が共感と賞賛を得てもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hokaibo is hated by all the people because he is involved in wrong doing as a tool of a cruel bailiff, wears dirty clothes and is lascivious. 例文帳に追加

悪代官の手先として悪事を働きしかも薄汚い恰好をして好色でみんなから嫌われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsunari hated injustice and implemented the Toyotomi government on the basis of morality without personal consideration. 例文帳に追加

三成は不正を極度に嫌い、情実も介さず、常に自らの信念に基づいて豊臣政権の行政を司っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another is that Yoshitomo complained about Shizei's discrimination against him and allied with FUJIWARA no Nobuyori, who also hated Shinzei. 例文帳に追加

また信西に対しては、信西のあからさまな冷遇を受けたことに対して義朝が不満を募らせ、同じく信西を憎む藤原信頼と組んだという説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After becoming a kanpaku, Kanemichi hated Kaneie and kept interfering with Kaneie's promotion, and he even demoted Kaneie immediately before his (Kanemichi's) death. 例文帳に追加

関白となった兼通は兼家を憎み、ことごとく出世の邪魔をし、死に際に兼家を降格させることまでした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mizoguchi hated halting the flow of action with the camera blocking, and often used a long single shot of several-minutes in his later films, in particular. 例文帳に追加

演技の流れをカット割りによって断ち切ってしまうことを嫌い、特に後年の作品においては1カットが数分に及ぶような長回しを多用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He went to his uncle's store in Edo when he was 16 years old (1748) for the purpose of studying commerce, but he returned to his birthplace because he did not have any time to do reading and hated such life. 例文帳に追加

16歳の時(1748年)江戸に商売の勉強の為に叔父の店で働くが、本を読めぬ生活を嫌い帰郷。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that he was hated by people of his domain due to his strict oppression at the time of the Ohara sodo (revolt against the Ohara clan, the Intendant of Hida Province) in Hida Province in 1773. 例文帳に追加

しかし安永2年(1773年)、飛騨国で大原騒動が起こると、厳しく弾圧してしまったために領民の恨みを買ったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Yukichi was nearly assassinated several times by those who hated the rapid influx of Western ideas, he fled them instead of fighting back with a sword. 例文帳に追加

ただし、福澤は急速な欧米思想流入を嫌う者から幾度となく暗殺されそうになっているが、剣を持って戦った事はなく逃げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is for this reason that the shogun vassals, who believed that Yoshimune hated Hakuseki, were surprised and could not understand Yoshimune's thinking. 例文帳に追加

そのため、吉宗は白石が嫌いであると思っていた幕臣たちは驚き、吉宗の考えが理解できなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From that episode, it is clear that Naomasa either held grudges easily about what people said about him, or he was a person who hated to lose ('II Nenpu' (The Chronological List of Main Events of the Ii clan)). 例文帳に追加

このことから、直政は人に言われたことをすぐ根に持つタイプ、すなわち負けず嫌いであったということが分かる(「井伊年譜」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Nobunaga offered him a new territory in Yamato Province if he surrendered, and this was a very preferential offer for Nobunaga who hated betrayal. 例文帳に追加

降伏した後は大和国へ新領地を与えるという、裏切りを嫌う信長にとっては破格の案も出されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that wayward and penny-pinching Yasuhisa was hated by Shuei due to his such character. 例文帳に追加

田村の性格は極めて我が強く、また金銭にうるさい所があり、そういった所が秀栄に嫌われた要因であろうと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another story that it was because Chikataka was not supported by Christian believers and missionaries because he hated Christianity. 例文帳に追加

親賢はキリスト教を嫌悪していたので、信徒や宣教師の支援が得られなかったことが原因という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the book "Heihachiro OSHIO" written by Ogai MORI, Uchiyama who was a trainee of yoriki at that time was hated by Oshio. 例文帳に追加

森鴎外が書き残した書『大塩平八郎』によれば、当時与力見習であった内山は大塩に憎まれていたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He took an active part as a court noble of the Sonno-joi-ha (a group of activists who admired the Emperor and hated foreigners, advocating the need for expelling them from Japan), became Kokuji goyogakari (a general official of the Imperial Household in charge of the State affair) in 1862, and Giso (a Noble Council) in the next year. 例文帳に追加

尊皇攘夷派の公卿として活躍し、1862年(文久2年)国事御用掛、翌年議奏となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was out of fame and fortune, hated secular compromise, was strict to others as well while being humble and was obstinate and unconstraint rather than quiet. 例文帳に追加

名利にうとく世俗の妥協を嫌い、謙虚ではあるが他人にも厳しく、穏やかというよりは狷介不羈に近かったと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is also said that Iesada hated to appear in public so much and opened up only to his wet nurse, Utahashi. 例文帳に追加

また家定は人前に出ることを極端に嫌う性格だったと言われ、乳母である歌橋にしか心を開かなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS