1016万例文収録!

「hated」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hatedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 344



例文

In addition to that, his tachiai (initial stance at the beginning of sumo) was criticized as impudence because of the style to push his fist in a half-sitting posture toward his opponent, and the other sumo wrestlers also hated it. 例文帳に追加

一方その立合いは、中腰で拳を相手の鼻先に突き出すもので、傍若無人の批判もあり、相手力士からも嫌がられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became lousy, easily drank himself into a stupor and wet his bed, so, local women and children hated him and kept him away, calling him 'a beggar Seigetsu.' 例文帳に追加

体中シラミだらけで、直ぐに泥酔しては寝小便をたれたという井月を、土地の女性や子供たちは「乞食井月」と呼んで忌避した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was promoted to Kyujichu, but was transferred to shishi (Provincial Governor) in Qingzhou because Rigifu, a influential vassal, was jealous of and hated him. 例文帳に追加

給事中にまで昇るが、ために権臣の李義府に憎まれるようになり、青州刺史に左遷される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, when the function of wisdom works too much, the naohi calls for reflection by suggesting,: 'You may be hated with too much analysis and evaluations.' 例文帳に追加

例えば、智の働きが行き過ぎると「あまり分析や評価ばかりしていると、人に嫌われるよ」という具合に反省を促す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There was an established precedent exempting members of the nobility from torture, so their fate helps to show just how deeply Goshirakawa must have hated them. 例文帳に追加

貴族への拷問は免除されるのが慣例であり、上皇の二人に対する憎しみの深さを現わしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On hearing this plan, Nobusuke KONOE pressed Akizane NIJO, who had served as Kanpaku only for six months, to relinquish the position of Kanpaku to him because Nobusuke hated to assume the position as former Sadaijin. 例文帳に追加

これを聞いた近衛信輔は前官の状態で関白となる事を嫌い、在任わずか半年の二条昭実に関白を譲るように迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the general public hated low-quality coins and sometimes carried out erizen acts in transactions, hampering smooth circulation of currencies. 例文帳に追加

このため、民衆が取引においてこのような悪銭を嫌ったために良銭を撰ぶ撰銭がおこなわれ、円滑な流通が阻害されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Yozo TORII, the vassal trusted most by Mizuno, hated Western learning and carried out "Bansha no Goku" (Imprisonment of scholars of Western learning), which caused discord within the administration. 例文帳に追加

ただし、水野の腹心・鳥居燿蔵は蘭学を嫌い、蛮社の獄を起こした人物でもあり、政権内で不協和音となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Bunjin regarded these arts as an avocation for them to enjoy elegance and absolutely hated this to be seen as a profession. 例文帳に追加

しかし、文人達はこれらの芸を飽くまで自らが文雅を楽しむための余技として捉え、他者から職業的な営みと見られることを極度に嫌った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The insect protectant gives a stimulus that is hated by insects and prevents the insects from intruding into the crime prevention device without killing them.例文帳に追加

害虫防除剤は、虫が嫌がる刺激を与え、虫を殺さずに防犯機器への侵入を防止できる。 - 特許庁

例文

giving thanks to her children (who hated her) for a world that had ceased to exist. 例文帳に追加

すでに存在を止めた世界のことで、子どもたち(彼女のことをひどく嫌っていた)に感謝を伝えるその声に。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

Better my life should be ended by their hate than that hated life should be prolonged to live without your love." 例文帳に追加

彼らの憎しみによってこの命が終わる方が、あなたの愛なしに命長らえるよりもずっといいのです。」 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

For one moment she almost hated Mame--Mame, with her cuts and bruises, her salve of presents and kisses; 例文帳に追加

一瞬、メイムに対して憎しみにも似た想いを抱いた——メイム、その切り傷にアザ、その機嫌直しのプレゼントにキス。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

I rejoice to say that I have a hated rival, who will certainly cut me out the instant that my back is turned. 例文帳に追加

背を向けた瞬間に間違いなく切りつけてくるような憎らしい敵を相手にするのは楽しいものだね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

When the Trojans heard that the Greeks hated him, they were curious, and asked who he was, and how he came to be there. 例文帳に追加

トロイア軍は、ギリシア軍が憎んでいるというのを聞きつけ、好奇心を抱き、彼が誰で、どうやってここにいるのか尋ねた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

whom the wicked Ulysses hated and slew secretly one day, when he found him alone, fishing in the sea. 例文帳に追加

邪まなユリシーズはパラメーデースを憎んでいて、ある日彼が一人で海で釣をしているのを見つけると、こっそり殺したのです。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

hating it very much, but not able to say clearly what thing it hated. 例文帳に追加

それを非常に嫌ってはいるものの、その嫌悪の対象がいかなるものなのかについて、はっきりとは言えない状態なのです。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

The FBI appears to think that by making itself hated and feared, it will encourage companies to follow orders. 例文帳に追加

FBIはどうやら、自分が嫌われ、おそれられるようになれば、会社たちが命令にしたがうようになる、と考えているらしい。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

where she spent most of her spare time peeping into perambulators, and was much hated by careless nursemaids, 例文帳に追加

ナナはそこでひまな時間の大半は、乳母車をのぞきこんで過ごしていて、コドモの世話を十分にしてない乳母たちには大変嫌われていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

She did not yet know that Tink hated her with the fierce hatred of a very woman. 例文帳に追加

ウェンディは、ティンクが自分のことを、まさに大人の女の人が憎むぐらいの残忍さで憎んでるなんて、まだ思いもよらなかったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.” 例文帳に追加

あなたは義を愛し,不法を憎んだ。 それゆえに,神,あなたの神は,喜びの油をあなたの仲間にまさってあなたに注がれた」。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 1:9』

But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, ‘They hated me without a cause.’ 例文帳に追加

だが,このことが起きたのは,彼らの律法の中で『彼らは理由なくわたしを憎んだ』と書いてある言葉が果たされるためなのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:25』

I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. 例文帳に追加

わたしは彼らにあなたの言葉を与えてきました。世は彼らを憎みました。わたしが世のものでないのと同じように,彼らも世のものではないからです。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 17:14』

But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, ‘We don’t want this man to reign over us.’ 例文帳に追加

しかし彼の市民たちは彼を憎んでいたので,彼の後から使者を遣わして,こう言った,『わたしたちはこの男が自分たちを支配することを望みません』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:14』

You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end, the same will be saved. 例文帳に追加

あなた方はわたしの名のためにすべての者たちから憎まれるだろう。だが,最後まで耐え忍ぶ者,その者が救われるだろう。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:13』

You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved. 例文帳に追加

あなた方はわたしの名のゆえにすべての者たちから憎まれるだろう。だが,最後まで耐え忍ぶ者は救われるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:22』

Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake. 例文帳に追加

その時,人々はあなた方を苦しみに引き渡し,あなた方を殺すだろう。あなた方はわたしの名のためにすべての民族から憎まれるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:9』

Hozuki (Chinese lantern plant) (written as 鬼灯 or 酸漿 in Chinese characters), makomouma (a horse decoration made of Manchurian wild rice or straw), and adzuki beans or black-eyed peas; black-eyed peas were used for red rice in place of adzuki beans in the Kanto region because the popping of peas conjured up the image of Seppuku (suicide by disembowelment), a much-hated image. 例文帳に追加

---鬼灯・酸漿(ほおずき)、真菰馬(まこもうま)、小豆、大角豆(ささげ)関東地方では豆がはぜるのが切腹と通じるのを嫌い小豆の代わりにこれで赤飯を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to them, he had a daughter (later known as Murasaki no ue) by his concubine (the daughter of Azechi no Dainagon), but his lawful wife hated her, so he rarely visited her even after the concubine died. 例文帳に追加

この他、側室(按察大納言の娘)との間に一女(のちの紫の上)をもうけたが、北の方がこれを憎んだため、側室が亡くなった後も滅多に訪れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unshu mikan was called "Nagashima mikan" or "Tau mikan" at first, however, its seedless trait was hated at the time of samurai rule as ill-omened, and was scarcely grown. 例文帳に追加

ウンシュウミカンは当初「長島蜜柑」「唐蜜柑」等と呼ばれていたが、種子を生じない性質から武士の世に在っては縁起が悪いとされ、ほとんど栽培されることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering the fact that there was a big age difference between the two women, almost like mother and daughter, the relationship between them did not end up a bad one, like the one between Taikenmonin Shoshi (the Retired Emperor Toba's second consort of an emperor) and Tokushi, who hated and fought against each others. 例文帳に追加

親子ほども年の差があることも手伝ってか、二人の間には、待賢門院璋子(鳥羽院中宮)と得子の間に見られたような、憎悪の火花を散らす戦いは終になかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that Hideyoshi wanted Rikyu's daughter for his mistress, but Rikyu rejected his offer saying, "I don't want to be taken as a man who has succeeded in life because of his own daughter," so Hideyoshi hated Rikyu deeply. 例文帳に追加

秀吉が利休の娘を妾にと望んだが、利休は「娘のおかげで出世していると思われたくない」と拒否し、秀吉はその事を深く恨んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Pointing to the boar, Emperor Sushun declared that he wished to chop off the head of the person he hated in the same way he would chop off the head of that boar; and, he gathered a large number of soldiers. 例文帳に追加

崇峻天皇は猪を指して「いつか猪の首を切るように、朕が憎いと思う者を斬りたいものだ」と発言し、多数の兵を召集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 9, 1185, after strong petitioning by the Nanto priests, who hated Yakiuchi, Shigehira was handed over to Nanto. He departed Kamakura under the guard of MINAMOTO no Yorikane. 例文帳に追加

同年6月9日、焼討を憎む南都衆徒の強い要求によって、重衡は南都へ引き渡されることになり、源頼兼の護送のもとで鎌倉を出立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the top warrior of Mibu-Roshi (Mibu masterless warriors group), but there are few references and traditions concerning him, most likely due to the fact that he was violently hated by Isami KONDO (There still remains a document which says that Kondo killed Tonouchi out of this hatred). 例文帳に追加

最初の壬生浪士の筆頭格であったが、近藤勇に激しく憎まれた(近藤が何らかの憎悪を抱き、殿内を討ち果たした、という書簡が残されている。)せいか殿内自身の資料・伝承に乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanemichi, who hated his younger brother, Kaneie, intended to make Yoritada his successor fearing that Kaneie who had a higher official rank than Kanemichi's children would occupy the position of the kanpaku after Kanemichi's death. 例文帳に追加

弟の兼家を憎悪する兼通は、自分の死後に自分の子供達より官位が上である兼家が関白の地位を占める事を恐れて頼忠を自らの後継にしようと考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, FUJIWARA no Sadaie, who was the top waka poet at that time, was personally a close friend to Michitomo HORIKAWA, who was the second son of Michichika and an anthologist, hated Michichika's political behavior and it is said that he Sadaie was extremely angry and called Michichika "the second coming of Dokyo.") 例文帳に追加

だが、当代随一の歌人・藤原定家は個人的には通親の次男で撰者の1人・堀川通具と親しかったが、通親の政治的な振る舞いには激しく憎み「道鏡の再来」と憤っていたと言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are two views according to one of which Sosetsu served the Maeda family of Kaga clan by mediation of a priest, Takuan Soho, however, he soon resigned and lived as a retiree, and according to the other Sosetsu did not served any clan because he hated the intervention of Sotan. 例文帳に追加

沢庵宗彭和尚の口利きで加賀藩前田氏に使えたがすぐに職を辞し隠居したという説と、宗旦の介入を嫌って仕官しなかったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Emperor Reigen began direct administration after the death of the Cloistered Emperor Gomizunoo, Sanetoyo fell into disfavor with him as "pro-bakufu clique" partly because the Emperor Reigen hated the bakufu and because he was in charge of bukedenso-yaku, and was ordered to be placed in confinement at home since 1683. 例文帳に追加

後水尾法皇崩御後、霊元天皇が親政を開始したが、霊元天皇は大の幕府嫌いであり、武家伝奏役にあったせいか、実豊は親幕派と睨まれ、天和(日本)3年(1683年)より蟄居を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Cloistered Emperor Gouda, and then the Imperial Prince Kuniyoshi died, Tsunetsugu, who had been hated by the Emperor Godaigo, was purged from the court, and in 1326, became a Buddhist monk. 例文帳に追加

だが、後宇多法皇次いで邦良親王が没すると、後醍醐天皇から疎まれていた経継は宮廷から追われて嘉暦元年(1326年)に出家した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied the seven nobles of decline (so called "Shichikyo-ochi") and went down to the domain of Choshu and then to Dazaifu; later he called himself Uta TODA and acted as a vehicle of communication for Sanjo with Takamori SAIGO and other members of Sonnno-joi-ha (a group of activists who admired the Emperor and hated foreigners, advocating the need for expelling them from Japan) in various regions of Japan. 例文帳に追加

三条の七卿落ちに随行して長州藩次いで大宰府に赴く、後に「戸田雅楽」という名前で三条の代わりとして西郷隆盛をはじめとして各地の尊皇攘夷派との連絡役となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Eisei KOI, who was the producer of "Saikaku ichidai onna," Director Mizoguchi was selfish, obedient to authority figures, and cruel to inferiors; and that is why he was hated by actors and staff. 例文帳に追加

『西鶴一代女』を製作した児井英生によると溝口監督はわがままで、権威のある人には弱く、目下のものには横暴というタイプであるため、役者からもスタッフからも嫌われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After assuming the position of lord of the domain, Toyoshige hated the administration that was centered around lineage and old retainers, and used Toyo YOSHIDA, who was the leading figure of the 'Shin Okozegumi' (the group of reformists). 例文帳に追加

藩主の座に就いた豊信は門閥・旧臣による藩政を嫌い、革新派グループ「新おこぜ組」の中心人物・吉田東洋を起用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the transfer of the national capital to Tokyo, he submitted a request for the extension for it, and while he was assigned to Daigaku chu hakase (middle Doctor) -cum-Jidoku (imperial tutor) in Tokyo in 1870, he hated the governmental policy of Europeanization and resigned in October the same year. 例文帳に追加

東京奠都にあたっては猶予願を出し、1870年に東京で大学中博士兼侍読に任ぜられたものの、政府の欧化政策を嫌悪し、同年10月に辞職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hated reading at first, but at the age of 14 to 15, he began studying for the simple reason that it might have looked bad that he was the only man in hig neighborhood who did not study. 例文帳に追加

初め読書嫌いであったが、14、5歳になってから近所で自分だけ勉強をしないというのも世間体が悪いということで勉学を始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not widely known that Naomasa was such a submissive husband to his lawful wife Tobaiin that he could not fight with her, even though he hated defeat more than anyone. 例文帳に追加

あまり知られていないことだが、直政は正室である唐梅院に対してはかなりの恐妻家で、誰よりも負けず嫌いであった直政もこの唐梅院だけには頭があがらなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people, such as Ryotaro SHIBA, regard Naosuke bitterly, claiming that 'he oppressed the Joi-ha, but was not aiming for the opening of Japan to the West, even hated the West' (summary of statements in the novel "Kashin" or 'Flower God'). 例文帳に追加

司馬遼太郎のように「攘夷派を弾圧したが開国論でもなく西洋嫌いであった(『花神(小説)』の記述を要約)」と彼に対して厳しい評価をする者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later married, renounced his religion, and lived in Nagasaki, but faced many ordeals; Yoshiaki OTOMO and Harunobu ARIMA who were his cousins hated him, a retainer of Harunobu assaulted him, and he died broken-hearted. 例文帳に追加

彼はその後結婚し、信仰も捨てて長崎で暮らしていたが、後半生はさまざまな苦難に会い、従兄弟にあたる大村喜前や有馬晴信からも疎まれ、晴信の家臣に暴行され、失意のうちにこの世を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tadateru was born, Ieyasu looked at the baby and because the baby looked very dark and the wide-opened eyes made him look frightening, Ieyasu hated the baby and said to abandon him' (Hankanpu [Genealogy of the Protectors of the Shogunate]). 例文帳に追加

「世に伝ふるは介殿(忠輝)生れ給ひし時、徳川殿(家康)御覧じけるに色きわめて黒く、まじなりさかさまに裂けて恐しげなれば憎ませ給ひて捨てよと仰せあり」(藩翰譜)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Especially, Doyo SASAKI (Takauji KYOGOKU), who was the father-in-law of Ujiyori SHIBA who was the third son of Takatsune, hated Takatsune because Takatsune had made Yoshimasa kanrei rejecting Ujiyori whom Doyo had pushed, and both were in fierce conflict. 例文帳に追加

特に高経の3男斯波氏頼の舅であった佐々木道誉(京極高氏)は、かつて自身の推す氏頼を退けて義将を管領とした高経を憎んでいたため、両者は激しく対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS