1016万例文収録!

「honestly」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > honestlyの意味・解説 > honestlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

honestlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 112



例文

`honestly' in `I honestly don't know' is an intensifier 例文帳に追加

『I honestly don't know(私は本当に知らない)』の『honestly(本当に)』は強意語である - 日本語WordNet

Deal honestly with all men! 例文帳に追加

人は正直に付き合え - 斎藤和英大辞典

Honestly and frankly, 例文帳に追加

全くの処存じません - 斎藤和英大辞典

Honestly, I would also like to go.例文帳に追加

本当は僕も行きたい。 - Tatoeba例文

例文

I came by the money honestly. 例文帳に追加

この金は不正な金ではない - 斎藤和英大辞典


例文

I came by the money honestly. 例文帳に追加

これは不正な金ではない - 斎藤和英大辞典

Deal honestly with all men! 例文帳に追加

すべての人に対して正直にせよ - 斎藤和英大辞典

You should deal honestly with people. 例文帳に追加

人と正直に付き合うものだ - 斎藤和英大辞典

I honestly didn't care.例文帳に追加

正直なところ気にかけてなかった。 - Tatoeba例文

例文

Please vote honestly.例文帳に追加

清き一票をお願いします。 - Tatoeba例文

例文

Honestly, this is useless!例文帳に追加

ほんまにもう、この役立たずが。 - Tatoeba例文

But honestly, don't fret about it.例文帳に追加

しかしほんとうに、思い悩むな。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

'but to speak honestly - 例文帳に追加

『でも正直にいわせてもらえば、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

I came by the money honestly. 例文帳に追加

これは不正なことをして得た金ではない - 斎藤和英大辞典

Really and truly,―Honestly and frankly,―Indeed and indeed,―what do you mean to do? 例文帳に追加

(冗談は冗談として)本当にどうするつもりか - 斎藤和英大辞典

Honestly and frankly,―Really and truly,―Indeed and indeed,―To be serious,―what do you mean to do? 例文帳に追加

冗談は止して真面目なところどうするつもりか - 斎藤和英大辞典

The price is too low for the article to have been honestly come by 例文帳に追加

値段が安過ぎるから品の素性があやしい - 斎藤和英大辞典

She is a loose woman and will honestly go with anyone.例文帳に追加

彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 - Tatoeba例文

Honestly, what time do you plan to sleep until? It's already noon!例文帳に追加

まったく、いつまで寝ているつもり?もうお昼だよ。 - Tatoeba例文

I may look strong, but I'm honestly not.例文帳に追加

私は力持ちに見えるかもしれないが、実はそうでもない。 - Tatoeba例文

Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher.例文帳に追加

正直きみに教師になる素質はないと思うな。 - Tatoeba例文

I honestly don't understand abstract paintings at all.例文帳に追加

抽象絵画って正直全然分かんないんだよね。 - Tatoeba例文

Honestly, I couldn't care less for hot chips.例文帳に追加

正直、ホットチップスなんてどうでもいいよ。 - Tatoeba例文

Honestly, I couldn't care less for hot chips.例文帳に追加

正直、ホットチップスなんて全然興味ないよ。 - Tatoeba例文

honestly, I don't believe it 例文帳に追加

正直なところ、私はそれを信じない - 日本語WordNet

I'd like to know what you honestly think.例文帳に追加

あなたの正直な意見を知りたいのです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Dr. Miles answered the questionnaire honestly.例文帳に追加

マイルズ博士はこのアンケートに正直に答えた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

said Miss Baker, honestly surprised. 例文帳に追加

とミス・ベイカーは本当に驚いて言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Alice couldn't say honestly that he was. 例文帳に追加

アリスとしては、これに心底賛成はできませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Let us reverently, but honestly, look the question in the face. 例文帳に追加

敬虔に、しかし公正に、問題を直視しましょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Lately that student has been disruptive in class. Honestly it's beginning to worry me.例文帳に追加

その子最近授業中遊び倒しているので、正直今後が心配。 - Tatoeba例文

I honestly have no idea what would make a good twelve-note composition.例文帳に追加

正直12音音楽って何がいいのか全然分からないんですよね。 - Tatoeba例文

in he can't get it honestly, he is willing to steal it 例文帳に追加

彼は正直なところそれを得ることができない、彼はそれを盗むことに乗り気である - 日本語WordNet

Honestly speaking, waka has not been popular since "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry) or since Sanetomo. 例文帳に追加

正直に申し候へば万葉集以来實朝以来一向に振ひ不申候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In chigyosho (land paid as a chigyo's salary, especially a domain of Samurai holding less 10,000 koku in the Edo period) do business honestly and do not breach the law or diminish the Domain's power. 例文帳に追加

一、知行所務清廉ニコレヲ沙汰シ、非法致サズ、国郡衰弊セシムベカラザル事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If thou wouldst profit by thy reading, read humbly, simply, honestly, 例文帳に追加

ですから、聖書を読んで益を得ようと望むなら、へりくだって、単純に、信仰を持って読みなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

(2) A Consumer Protection Fund shall conduct the acts under the preceding Article fairly and honestly on behalf of the General Customer. 例文帳に追加

2 委託者保護基金は、一般委託者のために、公平かつ誠実に前項の行為をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However although it means that the contents written in the record are reliable, it doesn't necessarily mean that everything of the political situation in those days was written honestly. 例文帳に追加

但しあくまで書いてある内容についてであり、当時の政治情勢が正直に全て書かれていると言うことではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Preparing arrows on their bows, two deities urged Eukashi, "If you honestly serve Kamuyamatoiwarebiko, enter the palace to prove your loyalty." 例文帳に追加

二神は矢をつがえて「仕えるというなら、その仕えるための御殿にまずお前が入って仕える様子を見せろ」とエウカシに迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These feelings and desires may sometimes differ from what are expected or demanded by one's social status, so that it often happens that honne is not expressed honestly. 例文帳に追加

これらは社会・立場から期待・要求されることと違う場合があり、しばしば正直に表現されない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he kept the spirit of priesthood, and warned his descendants to run the business honestly and carefully, avoiding chasing easy money or being careless. 例文帳に追加

といっても有髪の僧のようなもので、子孫を戒めて、浮利を追わず、何事の粗略にせず、心をこめて慎重に商売をせよと言い残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Test yourself honestly, and see whether you possess any faculty that would enable you to form such a conception. 例文帳に追加

正直にご自身を試してみて、あなたがそうした概念を形成することができる能力があるかどうか調べてください。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

During the Edo period, the fundamental sense of beauty of tea ceremony became established and even apocryphal books emerged such as "Shoo Wabi no Bun" (Shoo essay on wabi) defining wabi as 'honestly and prudence,' and "Nanporoku" which described wabi as 'Buddha's world of purity.' 例文帳に追加

江戸時代に多くの茶書によって茶道の根本美意識と位置付けられるようになり、侘を「正直につつしみおごらぬ様」と規定する『紹鴎侘びの文』や、「清浄無垢の仏世界」とする『南方録』などの偽書も生み出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he noticed the picture in the rushes (unedited print for checking) shaking, however, he laughed shyly and honestly admitted his fault, saying, 'Did my hands tremble this much?' 例文帳に追加

しかし、ある日ラッシュ(未編集の下見用フィルム)で画面のブレを目の当たりにして、「こんなに震えてるのかい?」と照れくさそうに笑っいながら素直にその非を認めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Yasutoki honestly conducted his duties as above, he was popular among the court nobles and the general public; thus there is an anecdote that travelers who took a break under a willow tree planted by Yasutoki thanked him. 例文帳に追加

このように誠実に仕事をこなしたため公家や民衆からも評判がよく、泰時が植えた柳の日陰で休む旅人が泰時に感謝する逸話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is preferable that an occasion to honestly talk about how to visualize the future image of a local community by using specific data and estimations should be provided first of all for each local community. 例文帳に追加

具体的なデータや予測を用いながら、地域の将来像をどうとらえていくべきかを真摯に話し合う機会をまずは地域毎に設けていくことが望ましい。 - 経済産業省

By setting up the one-nation one distributor system (exclusive sales agreement), the company honestly listens to customers' voices from trustworthy partners and feeds them back to enhance customer satisfaction, leading to successful brand-building.例文帳に追加

以後、1国1ディストリビューター制(独占販売契約)を設け、信頼できるパートナーから顧客の声を愚直に広い、それをフィードバックしていくことで顧客満足度を高め、ブランドを形成。 - 経済産業省

The public expectation toward the administration of health, labour and welfare shown in the "Request to the government" is high. The Ministry of Health, Labour and Welfare honestly expresses remorse for the past administrations of the Health, Labour and Welfare that led to distrust.例文帳に追加

国民の「政府に対する要望」として厚生労働行政への期待が高い中、不信感を自ら醸成したことは率直に反省。 - 厚生労働省

Of these charges the tribunal, there is every ground for believing, honestly found him guilty, and condemned the man who probably of all then born had deserved best of mankind, to be put to death as a criminal.12 例文帳に追加

これらの容疑について、法廷は、そう信じるだけの根拠があるのですが、誠実に彼が有罪だとし、おそらくこれまで生れたなかで最良の人間というに値するこの人に、罪人として死刑を宣告したのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

It would be well, indeed, if this good office were much more freely rendered than the common notions of politeness at present permit, and if one person could honestly point out to another that he thinks him in fault, without being considered unmannerly or presuming. 例文帳に追加

実際、この親切が、現在許容されている普通の礼儀の概念よりも、もっと自由なものとなり、また、無作法だとか厚かましいとか思われずに、他人にその誤っていると思う点を正直に指摘することができれば、好都合です。 - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS