1016万例文収録!

「incredibly」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > incrediblyの意味・解説 > incrediblyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

incrediblyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

I'm incredibly tired.例文帳に追加

超疲れた! - Tatoeba例文

It is incredibly cute.例文帳に追加

すごくかわいいね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You're incredibly cute.例文帳に追加

君って、本当に可愛いね。 - Tatoeba例文

This summer is incredibly hot.例文帳に追加

今年の夏は異常に暑い。 - Tatoeba例文

例文

Tom is incredibly brilliant.例文帳に追加

トムはとてつもなく頭がいい。 - Tatoeba例文


例文

Incredibly, some people actually approve of the war.例文帳に追加

信じられないことに戦争を肯定する人がいる。 - 時事英語例文集

I feel like holding hands now would be incredibly boorish.例文帳に追加

今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 - Tatoeba例文

Tom is incredibly bad at drawing.例文帳に追加

トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 - Tatoeba例文

Relationships are incredibly complicated.例文帳に追加

人間関係は信じられないほどややこしい。 - Tatoeba例文

例文

"How much did you pay for this?" "About 20 euros." "Wow! That's incredibly cheap."例文帳に追加

「これいくらで買ったの?」「20ユーロくらい」「安っ! 嘘でしょ?」 - Tatoeba例文

例文

This woman is incredibly beautiful and graceful, so Toyoo is attracted by her. 例文帳に追加

この女は大層美しく、雅やかで、豊雄はひかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My card is so incredibly new and cool that it isn't supported at all.例文帳に追加

私のカードはとても新しくてすごいので、少しもサポートされていません。 - Gentoo Linux

He can measure a piece of lumber incredibly precisely. 例文帳に追加

彼のつくる材木の寸法は鏡に映したように正確である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These pieces are incredibly important as historical records connected to Unkei who is highly representative of Japan's Buddhist sculptors. 例文帳に追加

日本を代表する仏師運慶に関わる史料として重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was from an incredibly humble background as a real mother of an emperor in those days. 例文帳に追加

天皇の生母としては、当時では異例の出自の低さであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and in an incredibly short space of time the coyote cries began. 例文帳に追加

そして信じられないほどすぐさま、コヨーテの遠吠えを始めます。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

behind you the coastal hills plunge to the incredibly blue sea backed by the Turkish mountains 例文帳に追加

あなたの後ろで、沿岸の丘はトルコの山々を背景にした非常に青い海の後ろに降下する - 日本語WordNet

The script in Chiarafoo.php is incredibly simple: ?php/** * PEAR_Installer_Role_Chiarafoo * * PHP versions 4 and 5 * * LICENSE: This source file is subject to version 3.0 of the PHP license * that is available through the world-wide-web at the following URI: * http://www.php.net/license/3_0.txt. 例文帳に追加

Chiarafoo.php のスクリプトは、信じられないくらいシンプルです。 - PEAR

She becomes an incredibly beautiful lady, and someone is called to give her a name. 例文帳に追加

この世のものとは思えないほど美しくなった娘に、人を呼んで名前をつけることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The straw is bound together with a great degree of force and, once they become loose, are incredibly difficult to refasten using human strength. 例文帳に追加

巻き締めは相当な力で締めてあり、一度バラせば人間の力で元に戻すのは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is incredibly valuable as all copies of the text have long disappeared from China with this last remaining copy only surviving in Japan. 例文帳に追加

本書の写本は中国では早くに失われて日本にしか残っていない点で貴重。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is incredibly valuable as all copies have long disappeared from China with this being the oldest copy in existence. 例文帳に追加

本書は中国では早くに失われており、現存最古写本として貴重。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was incredibly faithful of them to carry out their lord's will and avenge him.' 例文帳に追加

「亡君の意思を継いで主が仇を討とうというのは比類なき忠義のことだとは思う。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but there lay his victim in the middle of the lane, incredibly mangled. 例文帳に追加

ただ道の真ん中には、信じられないくらい叩きのめされた被害者が横たわっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

'The roads of Japan are incredibly bad. No other industrial nation has so completely neglected its highway system.' 例文帳に追加

「日本の道路は信じがたい程に悪い。工業国にして、これ程道路を無視してきた国は日本の他にない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, the sonnoka (people with reverence for emperors) emphasized the "unbroken line of emperors" which implied the incredibly long history and continuity of the imperial family, to heighten respect and support for emperors. 例文帳に追加

江戸時代、尊皇家は天皇への尊崇と支持を高めるため、天皇家の大変な古さと不変性という「万世一系」を強調した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even when elevators were installed, they were small and could not accommodate furniture, which was incredibly inconvenient when residents moved in or out. 例文帳に追加

設置されていてもカゴのサイズがあまり大きくないこともあり、引越しなどで家具を搬出入する際の弊害になることがある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was something strange in my sensations, something indescribably new and, from its very novelty, incredibly sweet. 例文帳に追加

気持ちの中では、なにか奇妙な、上手くいえない新しい、今まで味わったことのないとても甘美な感じがした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

You see I had always anticipated that the people of the year Eight Hundred and Two Thousand odd would be incredibly in front of us in knowledge, art, everything. 例文帳に追加

二八〇〇年かそこらの人々は、知識の面でも技芸の面でも、あらゆる点ですさまじく進歩しているだろうと昔から思っていたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

At a famous kabuki "Yotsuya Kaidan", the kakegoe "Hasegawa" is especially often heard, because those incredibly creative sets for the play were invented by the eleventh Kanbei HASEGAWA. 例文帳に追加

『四谷怪談』の仕掛けは十一代目長谷川勘兵衛が独自に考案した極めて独創性の高い装置であることから、この演目では「長谷川!」が掛かることが特に多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This style was incredibly popular with audiences at the time and during his life, his ability to attract audiences was comparable to Yasujiro OZU and Keisuke KINOSHITA. 例文帳に追加

この作風は当時の観客には非常に好評を博し、存命中は小津安二郎、木下惠介に並び称される高い観客動員力を誇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The amount of Japan's agricultural export was \\1.7 billion in 2003, about 4.6% of import (\\37 billion), which is incredibly lower compared to other major countries (Figure 3-1-47).例文帳に追加

2003年の農産物輸出額は17億ドルに対し、輸入額は370億ドルと輸出は輸入の約4.6%であり、主要国と比較すると極端に小さい(第3-1-47図)。 - 経済産業省

At the time of Honno-ji no Hen, Mitsuhide had 300,000 or 500,000 koku around Nobunaga's base in Azuchi and Kyoto, which is, historically, incredibly large, except for when Hideyoshi gave his brother Hidenaga one million koku in Yamato next to Osaka. 例文帳に追加

本能寺の変当時、光秀の領地は信長の本拠安土と京都の周辺で30万石とも50万石とも言われており、史上権力者が本拠地周辺にこれだけの領土を与えた事例は秀吉が弟秀長に大阪の隣地である大和に100万石を与えたくらいしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This, Ariyo who had ascended the career ladder to an incredibly high rank; Junii (Junior Second Rank), Sangi (councilor) in Gyobusho (Ministry of Justice) for Onmyoji, made the world know his name; the word of 'Ariyo' was used as a slang term to refer to Onmyoji at that time. 例文帳に追加

かくして、従二位非参議刑部省という陰陽師としてはかつてない高位に上り詰めた有世は、その死後も「ありよ(ありよう)」と言う言葉が当時の陰陽師を表わす俗語として用いられるほどに人々にその名を知られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kumamoto, he was treated incredibly well as a guest (without becoming a vassal); he was given a rice stipend of sichi-nin fuchi eighteen koku (3.25 cubic meters, equivalent of an annual rice stipend for seven vassals), goryokumai (rice given to help the poor) 300 koku (54.12 cubic meters), and a residence in Chiba-jo Castle (east of Kumamoto-jo Castle), what's more, he was allowed to practice falconry which usually only vassals in the status over Karo (chief retainer) were allowed to do. 例文帳に追加

7人扶持18石に合力米300石が支給され、熊本城東部に隣接する千葉城に屋敷が与えられ、家老以上の身分でなければ許可されない鷹狩りが許されるなど客分としては破格の待遇で迎えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although such risks were involved, these envoys were incredibly influential to Japan at the time, by bringing back large numbers of books and high quality textiles, silverware, porcelain and musical instruments and also introducing advanced political systems and the international culture of Tang. 例文帳に追加

そのような危険を冒してまで遣唐使たちは、多くの書籍やあるいはすぐれた織物や銀器・陶器・楽器などを数多く持ち帰り、また、唐の先進的な政治制度や国際色豊かな文化をもたらし、当時の日本に多大な影響をあたえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3) When obstacles are about to be felled or removed pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding cases in which obstacles are about to be removed or felled in line with a test drilling or boring of land), if it is difficult to obtain the consent of the owners and possessors of the obstacles due to their absence from the place, and when felling or removal does not incredibly damage the existing state, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Prefectures, the municipalities or and individuals ordered or commissioned thereby may, upon obtaining the permission of the mayors of the municipalities that have jurisdiction over the area in which said obstacles located, immediately fell or remove said obstacles, notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs. In such cases, they must notify the owners and possessors without delay that they have felled or removed said obstacles. 例文帳に追加

3 第一項の規定により障害物を伐除しようとする場合(土地の試掘又はボーリングに伴う障害物の伐除をしようとする場合を除く。)において、当該障害物の所有者及び占有者がその場所にいないためその同意を得ることが困難であり、かつ、その現状を著しく損傷しないときは、国土交通大臣、都道府県若しくは市町村又はその命じた者若しくは委任した者は、前二項の規定にかかわらず、当該障害物の所在地を管轄する市町村長の許可を受けて、ただちに、当該障害物を伐除することができる。この場合においては、当該障害物を伐除した後、遅滞なく、その旨をその所有者及び占有者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS