1153万例文収録!

「keep」に関連した英語例文の一覧と使い方(157ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

keepを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22496



例文

You can keep this book for your very own. 例文帳に追加

この本は君自身のものとしてとっておいてよい. - 研究社 新英和中辞典

a Muslim month during which one must keep a fast between sunrise and sunset, called Ramadan 例文帳に追加

ラマダンというイスラム暦における断食の月 - EDR日英対訳辞書

Keep a thing seven years and you'll (always) find a use for it.例文帳に追加

物は七年取っておけば使い道が出てくる - 英語ことわざ教訓辞典

She hushed her children to keep quiet.例文帳に追加

彼女は子どもたちをなだめて騒がないようにした - Eゲイト英和辞典

例文

Keep your money for later.例文帳に追加

あとで使えるように自分のお金をとっておきなさい - Eゲイト英和辞典


例文

You can keep the car as long as you need it.例文帳に追加

必要なだけその車を使っていていいですよ - Eゲイト英和辞典

I had to keep my bed for three days.例文帳に追加

私は3日間床についていなくてはいけなかった - Eゲイト英和辞典

That new teacher can't keep order in her class.例文帳に追加

あの新任の教師は授業で統制が取れない - Eゲイト英和辞典

Keep the likes of him away from me.例文帳に追加

彼のような人たちを私に近づけないでください - Eゲイト英和辞典

例文

Keep the soil moist while the seeds are sprouting.例文帳に追加

種が芽を出すときは土から水気を絶やさぬように - Eゲイト英和辞典

例文

You must always keep your room neat and tidy.例文帳に追加

部屋はいつもきちんとしておかなくてはいけません - Eゲイト英和辞典

(keep this under your pillow) Macintosh ModuleReference 例文帳に追加

(枕の下にいつも置いておきましょう) Macintosh モジュールリファレンス - Python

To keep the improvement in spin performance over a long period.例文帳に追加

スピン性能の向上を長期に亘って維持する。 - 特許庁

Will you keep your boys quiet?例文帳に追加

子どもさんたちを静かにさせておいてもらえませんか - Eゲイト英和辞典

Keep your money in a safer place.例文帳に追加

お金はもっと安全な場所に保管しておきなさい - Eゲイト英和辞典

I always keep my properties in view.例文帳に追加

私は常に貴重品を目の届く場所に置いている - Eゲイト英和辞典

I like to keep everyone in an upbeat mood.例文帳に追加

私は皆を陽気な気分にさせておくが好きです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Try to keep in mind that dentures need to be kept clean.例文帳に追加

入れ歯は清潔に保つよう心掛けて下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Why do I keep waking up too early in the morning?例文帳に追加

なぜ、毎朝、目が覚めるのが早すぎのでしょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How to Attract Good Employees and Keep Them!例文帳に追加

優秀な人材を呼び寄せ、維持するにはどうするか! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

To keep the classification characteristics of ultrafine particles constant.例文帳に追加

超微小粒子の分級特性を一定に保つ。 - 特許庁

So far from saving, it is all I can do to keep out of debt. 例文帳に追加

残すどころか借金をせぬというばかりだ - 斎藤和英大辞典

[Points to keep in mind when monitoring workers] 例文帳に追加

【従業者のモニタリングを実施する上での留意点】 - 経済産業省

An invincible monster shows up to keep you from playing forever.例文帳に追加

永久プレイ阻止のために出てくる無敵のモンスター - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

At any rate, i'll keep trying until the very last minute.例文帳に追加

とにかく ギリギリまで 説得はしてみるつもりです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"to haul your wind and keep the weather of the island. 例文帳に追加

「船を風上にむけて、島の風上を通るのはね。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I'll keep on climbing the mountains that I want to climb.例文帳に追加

私はこれからも登りたい山に登り続けます。 - 浜島書店 Catch a Wave

I try to keep on wrestling in my own way.例文帳に追加

私は自分らしい相撲を続けようとしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

"He's a spy sent to keep us in view! 例文帳に追加

「あいつは我々を見張るために派遣されたスパイだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Nevertheless, we'll keep an eye on the craftsmanship model. 例文帳に追加

とはいっても、職人気質モデルは捨てないでおこう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

for it enabled him to keep away from the fire, 例文帳に追加

そのほうがたき火からはなれていられるからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`They don't keep this room so tidy as the other,' 例文帳に追加

「こっちのお部屋は、むこうのほど片づいてないのね」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Keep him from pursuing me, 例文帳に追加

パトラッシュがぼくを追いかけてこないようにしてください。 - Ouida『フランダースの犬』

Take him down, and keep him in the sitting-room until I come. 例文帳に追加

この男を居間に連れていけ、俺も後から行く。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Tell him we won't keep it a minute. 例文帳に追加

我々は少しも待てないからって彼に言ってくれ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

To make it possible to keep a distance of a gap between the electrodes with high accuracy.例文帳に追加

電極間ギャップを高精度に維持できない。 - 特許庁

This can keep the waiting person A from getting impatient.例文帳に追加

これにより、待ち人(A)が苛立つことを防止できる。 - 特許庁

To appropriately keep the amount of stock.例文帳に追加

在庫の量を適切に保持することを可能とすること。 - 特許庁

To keep manufacturing cost low while improving productivity.例文帳に追加

生産性を向上しつつ、製造コストを抑制しうる。 - 特許庁

To always keep a timing belt in a tight condition.例文帳に追加

タイミングベルトを常に張った状態に保つことである。 - 特許庁

To keep an interval between a photosensitive drum and a developing sleeve constant.例文帳に追加

感光ドラムと現像スリーブの間隔を一定に保つ。 - 特許庁

Don't be so negative and keep thinking positively.例文帳に追加

そんなにネガティブにならないで、ポジティブに考え続けなさい。 - Weblio Email例文集

Please keep it to yourself that you came here.例文帳に追加

あなたがここに来たことは内緒にしておいてください。 - Weblio Email例文集

I'm happy that you keep making progress.例文帳に追加

私はあなたが前進し続けていることが嬉しいです。 - Weblio Email例文集

He needs to keep taking that medicine for the rest of his life.例文帳に追加

彼は一生その薬を飲み続ける必要がある。 - Weblio Email例文集

It doesn't matter how many hours you keep that running.例文帳に追加

あなたはそれを何時間動作させても構いません。 - Weblio Email例文集

I want you to keep doing your best from now on. 例文帳に追加

私はあなたにはこれからも頑張って欲しいです。 - Weblio Email例文集

I always keep an eye on the exchange rate and stock price. 例文帳に追加

私はいつも為替と株の値動きを気にしています - Weblio Email例文集

I wonder if there will be anything good in the future as I keep living. 例文帳に追加

私はこの先、生きていて良い事あるのだろうか。 - Weblio Email例文集

例文

Please keep producing memorable goals on a massive scale. 例文帳に追加

これからも記憶に残るゴールを量産してください。 - Weblio Email例文集




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS