1016万例文収録!

「representative name」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > representative nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

representative nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 466



例文

(vi) if there are goods that need to be purchased by the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services upon offering of said services, the name, address, and telephone number of the person selling said goods, and where such person is a juridical person, the name of its representative; and 例文帳に追加

六 役務の提供に際し特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が購入する必要のある商品がある場合には、当該商品を販売する者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the name or address of an applicant or the name of the representative of the applicant is missing, the applicant shall, on own initiative, file all documents and information specified in subsection (3) of this section within two months as of the date of receipt of the initially filed documents in the Patent Office. 例文帳に追加

出願人の名称若しくは宛先又は出願人の代理者の名称が欠落している場合は,出願人は,(3)に記載するすべての書類及び情報を,特許庁に最初に提出された書類の受領日から2月以内に自発的に提出しなければならない。 - 特許庁

Prior to the publication of a notice concerning the entry of registration data in the register, only the name of the industrial design, the registration application number, the filing date of the industrial design, priority data and the name of the applicant and of the representative of the applicant may be released from the register. 例文帳に追加

登録事項の登録簿記入に関する通知の公告前は,意匠の名称,登録出願番号,意匠の出願日,優先権に係る事項並びに出願人及び出願人の代理人の名称のみを登録簿から提供することができる。 - 特許庁

If the name or address of an applicant or the name of the representative of the applicant is missing, the applicant may, on own initiative, file all the application information specified in § 35 of this Act within two months as of the date of receipt of the initially filed documents in the Patent Office. 例文帳に追加

出願人の名称若しくは宛先又は出願人の代理人の名称が欠落している場合は,出願人は,特許庁における当初の提出書類の受領日から2月以内に,第35条に定めるすべての出願情報を自発的に提出することができる。 - 特許庁

例文

1. Full name of the plaintiff, his profession or position, place or residence, number, date and place of issue of his identification document this address including the post office box, telephone and fax numbers the trade name and any other means through which he may be contacted and the same for his representative, if any.例文帳に追加

1. 原告の完全名称,職業又は地位,居所,確認書類の番号,郵便私書箱・電話及びファス番号を含む宛先,商号並びに当人と連絡を取ることのできるその他の手段,更に(有す場合)代表者についての同様のデータ - 特許庁


例文

(a) A declaration requesting a patent, containing at least the title of the invention; information identifying the applicant, stating the applicant's name and surnames or company name, address and nationality; and the signature of the applicant or their representative, in which case the same identifying information as above shall be provided for the latter.例文帳に追加

(a) 少なくとも発明の標題を含む特許申請の宣誓書,出願人の名前及び苗字又は会社名,及びその住所と国籍を述べた出願を識別するための情報,及び出願人又はその代表者の署名を提出するものとし,それが上記の情報と同じであるものとする。 - 特許庁

a request for the grant of the certificate stating in particular: 1. the name and address of the applicant; 2. the name and address of the representative, if any; 3. the number of the basic patent and the title of the invention; 4. the number and date of the first registration of the product according to special regulations; 例文帳に追加

特に次の諸事項を述べた証明書交付の申請 1. 申請人の名称及び住所 2. 代理人(あれば)の名称及び住所 3. 基本特許の番号及び発明の名称 4. 特別の規則による当該製品の最初の登録の番号と日付 - 特許庁

Where the name or portrait of a recently deceased person appears on a design, the application shall include evidence satisfactory to the Registrar that the personal representative of the deceased person has consented to the registration of the design and to the use of the deceased's name or portrait. 例文帳に追加

最近死亡した者の名称又は肖像を意匠に表現する場合は,出願には,当該死亡した者の人格代表者が当該意匠登録及び当該死亡した者の名称又は肖像の使用に同意した旨の登録官が納得する証拠を含めるものとする。 - 特許庁

e) by the proprietor of a foreign trade mark, if an applicant, who is or was a representative of the proprietor of a foreign trade mark or is his representative on the base of other legal relationship (hereinafter referred to ascommercial representative”) in the territory of the Slovak Republic, requested the registration of a sign in his own name without the consent of the proprietor; this shall not apply if a commercial representative had a proper reason for such action;例文帳に追加

(e) 外国商標の所有者。ただし,出願人であってスロバキア共和国の領域において外国商標の所有者の代理人であるか若しくはあったもの又は他の法的関係に基づいてその代理人であるもの(当該代理人を以下「商業代理人」という)が,当該所有者の同意を得ることなく自己の名義で標識の登録を申請した場合に限る。このことは,商業代理人が当該行為について正当な理由を有していた場合には適用されない。 - 特許庁

例文

(3) If procedures related to patent protection are performed in the Patent Office or in the Board of Appeal by several persons together, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence or seat is in the Republic of Estonia. A joint representative has the right to perform all procedures related to the processing of a patent application in the name of the applicants, except transfer of the patent application. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(3) 複数の者が特許庁又は審判委員会において特許保護に関する手続を共同して行うときは,これらの者は,その代表として特許代理人を選任するか又はこれらの者の中から居所又は所在地をエストニア共和国に有している代表者(以下「共通の代表者」という)を選出することができる。共通の代表者は,特許出願の移転を除き,特許出願の処理に関するすべての手続を共同出願人の名義で行う権利を有する。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

例文

(iii) The name and address of the person who represents the Specified Juridical Person and its Underwriting Members in Japan (hereinafter referred to as "Representative Person in Japan" in this Section); 例文帳に追加

三 当該特定法人及び引受社員を日本において代表する者(以下この節において「日本における代表者」という。)の氏名及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 An association or foundation which is not a juridical person and for which a representative or administrator is designated may sue or be sued in its name. 例文帳に追加

第二十九条 法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めがあるものは、その名において訴え、又は訴えられることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the names and addresses of the person establishing the large-scale retail store and the person who conducts retail business at said large-scale retail store, and in the case of a juridical person, the name of the representative thereof; 例文帳に追加

二 大規模小売店舗を設置する者及び当該大規模小売店舗において小売業を行う者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあっては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 (1) A Specific Purpose Company shall state the following matters and the serial number on a Preferred Equity Security, and the Representative Director of the Specific Purpose Company shall sign it or affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

第四十九条 優先出資証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、特定目的会社の代表取締役がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Specific Purpose Company shall state the following matters and the serial numbers on Preferred Equity Subscription Warrants, and the Representative Director shall sign them, or affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

2 新優先出資引受権証券には、次に掲げる事項及び番号を記載し、代表取締役がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With respect to the Electromagnetic Records referred to in paragraph (1), the Representative Director of the Stock Company shall implement measures in lieu of the affixing of the signature, or name and seal that is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

3 第一項の電磁的記録には、株式会社の代表取締役が法務省令で定める署名又は記名押印に代わる措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With respect to the electromagnetic records referred to in paragraph (1), the representative of the Bond-issuing Company must implement measures in lieu of the affixation of signature, or name and seal prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

3 第一項の電磁的記録には、社債発行会社の代表者が法務省令で定める署名又は記名押印に代わる措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 697 (1) A bond-issuing Company must state the following matters and the serial number on a bond certificate, and the representative of the bond-issuing Company must affix his/her signature, or name and seal: 例文帳に追加

第六百九十七条 社債券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、社債発行会社の代表者がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The trustee of a trust with certificate of beneficial interest (in the case of a trustee who is a juridical person, its representative; the same shall apply in the following paragraph) shall sign or affix the trustee's name and seal to the document set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の書面には、受益証券発行信託の受託者(法人である受託者にあっては、その代表者。次項において同じ。)が署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A written document stating opinions to be attached to a notification set forth in the provision of the preceding paragraph, pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 90 of the Act, shall have the signature or name and seal affixed by the representative of the workers. 例文帳に追加

2 法第九十条第二項の規定により前項の届出に添付すべき意見を記した書面は、労働者を代表する者の署名又は記名押印のあるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The following matters and the serial numbers of the Beneficiary Certificates for an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor shall be stated thereon, and the representative of the settlor shall sign or affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

6 委託者指図型投資信託の受益証券には、次に掲げる事項及び当該受益証券の番号を記載し、委託者の代表者がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The following matters and the serial numbers of the Beneficiary Certificates of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor shall be stated thereon, and the representative person of the trustees shall sign or affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

2 委託者非指図型投資信託の受益証券には、次に掲げる事項及び当該受益証券の番号を記載し、受託者の代表者がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) An association or foundation which is not a juridical person but for which a representative or an administrator has been designated may, in its name: 例文帳に追加

第六条 法人でない社団又は財団であつて、代表者又は管理人の定めがあるものは、その名において次に掲げる手続をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2-4 (1) An association or foundation which is not a juridical person but for which a representative or an administrator has been designated may, in its name: 例文帳に追加

第二条の四 法人でない社団又は財団であつて、代表者又は管理人の定めがあるものは、その名において次に掲げる手続をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yoru no ume (night plum): the most famous yokan under this name is 'Ogura-yokan Yoru no ume (registered trademark)', a representative product of Toraya Kurokawa (commonly known as Toraya (Akasaka, Minato Ward, Tokyo), the main store located in Akasaka). 例文帳に追加

夜の梅:虎屋黒川(通称とらや(東京都港区赤坂)、本店・赤坂)の代表的商品「小倉羊羹夜の梅(登録商標)」がいちばん有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsukumogami, the notion of Japanese folk beliefs, is a collective name of old or long-used yorishiro (objects representative of divine spirits) (tools, living things and natural things) in which deities (Shinto religion) or divine spirits reside. 例文帳に追加

付喪神(つくもがみ)とは、日本の民間信仰における観念で、長い年月を経て古くなったり、長く生きた依り代(道具や生き物や自然の物)に、神(神道)や霊魂などが宿ったものの総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were famous as representative works of Tenpyo sculpture but the details of their construction and original names are unknown (The name 'Nikko and Gakko Bosatsu' were used later on and they were originally Bosatsu, attendants of Yakushinyorai (Bhaisajyaguru, Buddha able to cure all ills)). 例文帳に追加

天平彫刻の代表作として著名だが、造像の経緯等は定かでなく、本来の像名も不明である(「日光・月光菩薩」という名称は後世に付けられたもので、本来は、薬師如来の脇侍となる菩薩)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Kunihide reached adulthood in May 1930 to be an Imperial representative of the House of Peers, but, to take over religious services of the Higashifushiminomiya family, he asked for and received a family name of 'Higashifushimi' in April 1931 to become a peer with a countship. 例文帳に追加

邦英王は、1930年(昭和5年)5月に成年となり、貴族院皇族議員となったが、東伏見宮家の祭祀を継承するため、1931年(昭和6年)4月に願いにより「東伏見」の家名を賜い、華族に列せられ、伯爵を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His representative works from that period of "Dan Giku Sa" included "Kumo ni Magou Ueno no Hatsuhana" (The First Flowers of Ueno) (commonly called Kochiyama, referring to the name of a gang boss called Kochiyama in the disguise of a priest), "Ibaraki" (referring to the 'oni' demon which was called Ibaraki Doji) and "Shin Sarayashiki Tsuki no Amagasa" (commonly called Sakanaya Sogoro, meaning the Fishmonger Sogoro) which were written for Kikugoro ONOE V (the fifth). 例文帳に追加

この時期の代表作としては五代目尾上菊五郎のために書いた『天衣紛上野初花』(河内山)『茨木』や『新皿屋敷月雨暈』(魚屋宗五郎)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A joint representative has the right to perform all procedures related to the processing of a registration application in the name of the applicants, except transfer of the registration application. 例文帳に追加

共通の代表者は,登録出願の移転を除き,登録出願の処理に関するすべての手続を共同出願人の名義で行う権利を有する。 - 特許庁

If the applicant is a natural person or, in the case of several applicants, the joint representative is a natural person, the name and postal address of such person shall be indicated in data field 4. 例文帳に追加

出願人が自然人である場合又は出願人が複数であるときに共通の代表者が自然人である場合は,その者の名称及び郵便宛先をデータ欄4に表示する。 - 特許庁

If the applicant is a legal person or, in the case of several applicants, the joint representative is a legal person, the name and postal address of the legal person shall be indicated in data field 4. 例文帳に追加

出願人が法人である場合又は出願人が複数であるときに共通の代表者が法人である場合は,当該法人の名称及び郵便宛先をデータ欄4に表示する。 - 特許庁

A joint representative has the right to perform all acts related to the processing of a patent application in the name of the applicants, except transfer of the patent application. 例文帳に追加

共通の代表者は,特許出願に係る処理に関するすべての行為(特許出願の移転を除く)を共同出願人の名義で遂行する権利を有する。 - 特許庁

(a) on communication of certain data, the name and address of the applicant and the representative, the reference number of the application, the filing date and the date of priority where the latter is different, the number of the international publication in the case of international applications and the title of the invention;例文帳に追加

(a) 一定のデータの伝達では,出願人及び代理人の名称及び宛先,出願の参照番号,出願日及び優先日(優先日が異なる場合),国際公開番号(国際出願の場合)並びに発明の名称 - 特許庁

For the persons mentioned above, not having their domicile or registered office on the territory of Romania, representation by representative shall be compulsory, with the following exceptions, in which one may act in his own name:例文帳に追加

前記の者であって,ルーマニア領域内に住所及び登録営業所の何れも有していない者に対しては,代理人による代理は強制的であるが,次の事項は例外として,本人が自己の名義で行うことができる。 - 特許庁

If the co-inventors do not have a joint representative, they shall specify the name and address of that co-inventor to whom decisions of the Office are to be forwarded. 例文帳に追加

当該複数共同発明者に共同代理人がいない場合は,庁の決定の伝達先となるべき共同発明者1名の名称及び住所を記載する。 - 特許庁

If the application for an industrial design is filed by several co-applicants and they do not have a joint representative, they shall name one of the co-applicants as the person to whom reports and decisions of the Office shall be posted. 例文帳に追加

工業意匠が複数の共同出願人により出願され,かつ共同出願人に共同代理人がいない場合は,共同出願人は,庁の報告及び決定の郵送宛先人として,共同出願人の1人を指名する。 - 特許庁

Notification from the Norwegian Industrial Property Office to the patent holder about an opposition shall contain information about the date of the opposition, the name and address of the opponent and of any representative of the opponent.例文帳に追加

異議申立についてのノルウェー工業所有権庁から特許所有者への通知は,異議申立日,異議申立人及び異議申立人の代理人の名称及び住所を含まなければならない。 - 特許庁

If the co-inventors do not have a joint representative, they shall specify the name and address of that co-inventor to whom decisions of the Office are to be forwarded. 例文帳に追加

当該複数共同発明者に共同代理人がいない場合は,庁の決定の伝達先となるべき共同発明者1名の姓名及び住所を記載する。 - 特許庁

(3) The authorized representative is appointed by a written communication addressed to O.S.I.M., called power of attorney and which contains the name and signature, as the case maybe, of the trademark applicant or holder.例文帳に追加

(3) 授権代理人は,委任状と呼ばれ,場合に応じ商標出願人又は商標権者の名称及び署名を含むOSIM宛の届出書により任命される。 - 特許庁

in case of communication of certain data, the name and address of the applicant and the representative, the reference number of the application, the date of filing and the date of priority where the latter is different, as well as the denomination of the product embodying the design; 例文帳に追加

一定事項の通達の場合は,出願人及び代理人の名称及び住所,出願の参照番号,出願日及び優先日(出願日と異なる場合),並びに意匠を使用する製品の名称 - 特許庁

In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated; 例文帳に追加

民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理人として行動する資格を有する少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。 - 特許庁

In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated; 例文帳に追加

民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理人として行動する資格のある少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。 - 特許庁

Where a trade mark is registered in the name of the agent or representative of a person who is the proprietor of the trade mark, without the proprietor's authorization, the registration of the trade mark may be canceled. 例文帳に追加

商標がその所有者の許可を得ないで所有者の代理人又は代表者の名義で登録された場合は,その商標の登録は取り消すことができる。 - 特許庁

12. the name and signature of the applicant or his representative; if the applicant is a legal person or a private trader, the position of the person having signed the request must be stated, and a seal must be affixed too. 例文帳に追加

12. 出願人又は代理人の名称及び署名。出願人が法人又は個人営業主(private trader)である場合は,願書に署名した者の地位を記載し,捺印するものとする。 - 特許庁

A number of image data are classified into a plurality of albums and are preserved in the image database, and album representative thumbnail image data representing each album is preserved in the image database together with album name information.例文帳に追加

画像データベースは、多数の画像データを複数のアルバムに分類して保存するとともに、各アルバムを代表するアルバム代表サムネイル画像データをアルバム名情報とともに保存している。 - 特許庁

A control part 18 refers to the block and address table for recognizing that retrieval target coordinates are included in the block and address having the representative spot which is the closest to the retrieval target coordinates, and specifies the block and address name.例文帳に追加

制御部18は、街区、番地テーブルを参照し、検索対象座標に最も近い段表地点を有する街区、番地に検索対象座標が含まれるとみなし、街区、番地名を特定する。 - 特許庁

A representative document selecting means 23 selects several upper rank documents being the most significant among documents under a category according to a category name, a category structure and document scores of the documents under the category.例文帳に追加

代表文書選択手段23は、カテゴリ名とカテゴリ構造とカテゴリ配下の文書の文書スコアから、カテゴリ配下の文書の中で最も重要である上位数件の文書を選択する。 - 特許庁

Many preserving bags with a IC tag fitting the kind, the shape or the size of a vegetable or a fruit or the like, on which a selected representative name of the vegetable or the fruit or the like is printed at a position 2 as 2a, are prepared.例文帳に追加

野菜・果物等の種類、形、大きさなどに合わせたICタグ付保存袋に、野菜・果物等の代表的な名前を選んで2の位置に2aのように印刷して、多数用意しておく。 - 特許庁

例文

Among enterprises using real estate other than in their own name in business,21) the proportion using real estate owned by the representative is highest (32.1%) among enterprises with five or fewer workers, and this proportion declines as size increases (Fig. 3-2-11).例文帳に追加

自社名義以外の不動産を事業に使用している企業21のうち、代表者が所有している不動産がある企業の割合は5人以下の企業が32.1%と最も高く、規模が大きくなるにつれて割合は低くなっている(第3-2-11図)。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS