意味 | 例文 (713件) |
say onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 713件
That's all I'm going to say on the subject; full stop. 例文帳に追加
私がその問題について言いたいことはそれだけで, ほかにありません. - 研究社 新英和中辞典
What would you say to (our paying you) royalties of [at] 8 percent on this book? 例文帳に追加
この本の印税は 8 パーセントということでいかがでしょうか. - 研究社 新和英中辞典
I've set my heart on doing [made up my mind to do] it, whatever you may say. 例文帳に追加
何と言われようと僕の気持ちは決まっているのです. - 研究社 新和英中辞典
On that occasion I had to say something that I didn't really feel. 例文帳に追加
あの場合は心にもない事を言わなければならなかったのだ. - 研究社 新和英中辞典
How thoughtless [stupid] of him to say such a thing on a formal occasion. 例文帳に追加
公けの席上であんな発言をするなんて無考えも甚だしい. - 研究社 新和英中辞典
What you say, is all very well,―all very fine,―but I have my own views on the subject. 例文帳に追加
おおせはいちおうご尤もだが私は私だけの考えがあります - 斎藤和英大辞典
There is no saying what he will say on the impulse of the moment―on the spur of the moment. 例文帳に追加
あの人はその時のはずみで何を言うかわかったものじゃない - 斎藤和英大辞典
What you say is all very well at first sight, but I have my own views on the subject. 例文帳に追加
君の言わるることも一応ごもっともだが僕は僕だけの意見がある - 斎藤和英大辞典
What you say, is all very well, but I have my own views on the subject. 例文帳に追加
君の言うこともいちおうもっともだが僕は僕だけの意見がある - 斎藤和英大辞典
I think I may safely say that Japan is the first country on earth 例文帳に追加
日本は世界第一の国だと言ってもさし支え無いだろう - 斎藤和英大辞典
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.例文帳に追加
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 - Tatoeba例文
He would have his say on the subject.例文帳に追加
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 - Tatoeba例文
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.例文帳に追加
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 - Tatoeba例文
For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire.例文帳に追加
今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 - Tatoeba例文
A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th.例文帳に追加
パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。 - Tatoeba例文
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.例文帳に追加
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 - Tatoeba例文
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.例文帳に追加
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 - Tatoeba例文
What effect did the doctor say this medicine has on people?例文帳に追加
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 - Tatoeba例文
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.例文帳に追加
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 - Tatoeba例文
"Tom is seriously getting on my nerves, I want to beat him to death." "Hey! Don't say such bad things."例文帳に追加
「トムまじむかつく。殴り殺してえわ」「おい、物騒なこと言うなよ」 - Tatoeba例文
I feel like having some ice cream, but I'll just say it's my brain trying to play tricks on me.例文帳に追加
アイス食べたい気がするけど気のせいってことにしとく。 - Tatoeba例文
too embarrassed to say hello to his drunken father on the street 例文帳に追加
恥ずかしすぎて道で酔っぱらった彼の父に挨拶ができなかった - 日本語WordNet
Pay close attention to what I say because it will be on the test.例文帳に追加
私の言うことにしっかり注意を払って下さい,それが試験に出ますから - Eゲイト英和辞典
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. 例文帳に追加
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 - Tanaka Corpus
He would have his say on the subject. 例文帳に追加
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 - Tanaka Corpus
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 例文帳に追加
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 - Tanaka Corpus
For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. 例文帳に追加
今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 - Tanaka Corpus
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 例文帳に追加
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 - Tanaka Corpus
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 例文帳に追加
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 - Tanaka Corpus
A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. 例文帳に追加
パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。 - Tanaka Corpus
What effect did the doctor say this medicine has on people? 例文帳に追加
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 - Tanaka Corpus
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. 例文帳に追加
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 - Tanaka Corpus
Needless to say, a wide zenkin was also pasted on haritsuke kabe and folding screens. 例文帳に追加
むろん、張りつけ壁や屏風にも、幅の広軟錦が張りつけられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, some say that "aruten" increases the unfavorable smell of sake. 例文帳に追加
しかし、実際に「アル添」されたものは臭みが増すとの声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people say that he was on good terms with Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加
徳川家康との仲は実は埋まっていたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some myths about the sun in the world say that the sun is carried on a boat. 例文帳に追加
世界の太陽神話には、太陽は船によって運ばれるとするものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that this practice is based on the fact that a Y-shaped tree reminds people of the lower half of the female body. 例文帳に追加
三又の木が女性の下半身を連想させるからともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that the fires mentioned on the above were caused by arsons. 例文帳に追加
このために放火されたのではないかとする説も出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They say that this year the national average on the crop situation index will be 94. 例文帳に追加
今年,作況指数の全国平均は94になるだろうと彼らは言う。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Some people buy it for use on the beach or at swimming pools," they say. 例文帳に追加
「海辺やプールで使うために買う人々もいる。」と彼らは話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
We can say that this was precisely the case of moral hazard arising on the part of governments. 例文帳に追加
まさしく、政府にモラルハザードが生じていたと言えるだろう。 - 財務省
With these facts considered, we must say that moral hazard existed on the part of the private sector too. 例文帳に追加
モラルハザードは、民間投資家の側にもあったと言わざるをえない。 - 財務省
To say concretely, the hole 1b is opened on an inner side face of the case 1.例文帳に追加
具体的には、孔1bがケース1の内側面に開口されている。 - 特許庁
and so I asked her if she could say 'On my honor,' and she could not; 例文帳に追加
それで僕が『神にかけて?』と聞いたら、答えられなかったんだ。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
"When you saw him sitting on the floor crying, what did you say?" 例文帳に追加
「床に座って泣いている男の子を見たとき、なんて言ったんだっけ?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.例文帳に追加
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 - Tatoeba例文
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.例文帳に追加
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 - Tatoeba例文
Regarding the technological level of their overseas operations, over 50% say that they are approximately on a par with Japan, and over 40% say that they are inferior (Fig. 2-2-11). 例文帳に追加
現地の技術水準については、5割強が日本とほぼ同等、4割強が日本より低いと回答している(第2-2-11図)。 - 経済産業省
意味 | 例文 (713件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |