例文 (999件) |
some of theの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16888件
The teacher enjoyed taking with some of the graduates. 例文帳に追加
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 - Tanaka Corpus
You could always hand off some of the work to the junior staff. 例文帳に追加
ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 - Tanaka Corpus
Some of the things that KDE brings to the user are:A beautiful contemporary desktop 例文帳に追加
KDE によりユーザは以下のようなメリットを亨受します。 - FreeBSD
The following mechanisms are some of the most commonly used. 例文帳に追加
よく使われる機構の例を次に示します。 - NetBeans
The following table looks at some of the most visible differences between NetBeansIDE 3.6 and 4.0: 例文帳に追加
次の表に、NetBeans IDE 3.6 と 4.0 の主な相違点をまとめます。 - NetBeans
Some of these keys are: cite- The key used in a LaTeX source to do the citing. 例文帳に追加
cite- LaTeX のソースで引用する際に使用されるキー。 - PEAR
The results of the quiz will have some effect on your grade. 例文帳に追加
小テストの結果は成績に入ります。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Some people have reservations about the creation of the "Dankyo" 例文帳に追加
『壇経』の成立について疑いを抱く人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, some temples hold grand festival for Kishimojin and the anniversary of their founder's death at the same time. 例文帳に追加
また、お会式に併せて大祭を行う寺もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the Suzuka manuscript only preserves some of the volumes. 例文帳に追加
ただし鈴鹿本は一部の巻のみを伝えるにとどまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following are some of the typical categories. 例文帳に追加
代表的なものを次に掲げることにする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some anecdotes about him in the 'Yamato monogatari' (Tales of Yamato) and the 'Okagami' (Great Mirror). 例文帳に追加
「大和物語」・「大鏡」に逸話が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that the people do not find the name of Wakoku beautiful and changed it to Nippon.' 例文帳に追加
「或曰、倭国自悪其名不雅、改為日本。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in some documentary records of the Chikurin school (Bamboo Forest School) 例文帳に追加
一方竹林派の伝書では - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even now, the spirits of the dead are called Bonsama in some regions. 例文帳に追加
現在でも精霊をボンサマと呼ぶ地域がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some types of yamakasa differ in styles from area to area, even if the areas belong to the same region. 例文帳に追加
その中の地区によって異なる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some Kokyu schools use bows with a big tassel at the side of the hand. 例文帳に追加
流派によっては手元に大きな絹製の房をつける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some are specifically crafted to make the sound of the evening cicada or robust cicada. 例文帳に追加
特にヒグラシやミンミンゼミの鳴き声のものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some theories insist that they are the models of the eight Dog Warriors. 例文帳に追加
この八賢士を八犬士のモデルに求める説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The writer of the work is unknown, though some say Zenchiku KONPARU wrote it. 例文帳に追加
作者は金春禅竹ともいわれるが、不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He left some poetry in "Godansho" (the Oe Conversations, with anecdotes and gossip) and "Honcho Monzui" (The Literary Essence of Our Country). 例文帳に追加
『江談抄』『本朝文粋』に詩文を残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hence the actual existence of the Imperial Mausoleum is doubted by some. 例文帳に追加
そのため、陵墓の実在を疑う意見も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(However, some disagree with the idea that she was the mother of Nobumasa.) 例文帳に追加
(但し、信雅の母については異説がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some literatures describe that he was the 11th head of the Kikuchi clan. 例文帳に追加
菊池氏第11代当主とする文献もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the main universities/colleges, starting from the first station, are 例文帳に追加
沿線の主な大学として、起点側から… - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the trains started going through to the Kosei Line. 例文帳に追加
一部電車が湖西線に直通。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the plan of separating the ward has kept coming up and disappearing for some time. 例文帳に追加
そのため、昔から分区構想が出ては消えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following shows some of the relationships between Suijakushin and Honchibutsu 例文帳に追加
垂迹神と本地仏の一例を以下に示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the representative examples include the Kiyohara, Tachibana and Minamoto clans. 例文帳に追加
代表的なものは、清原氏、橘氏、源氏などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, the above-mentioned assassination of Emishi and Iruka is regarded as the beginning. 例文帳に追加
先の蝦夷・入鹿暗殺からとする場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the peasants were charged with violating the Security Police Law. 例文帳に追加
また、一部の農民は、治安警察法でも起訴された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the large-scale residences at the time have been found. 例文帳に追加
その頃の大規模な居館がいくつか発見されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some sites of the government offices are also found in the surrounding areas. 例文帳に追加
さらに役所の一部は周辺地域へも広がっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The continuing excavation has started to discover the remains of some pit-dwellings. 例文帳に追加
竪穴式住居発見され始めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The trading volume is insufficient in the case of some emerging countries. 例文帳に追加
国によって流通量が不足している - 金融庁
Some of the opponents have left the LDP and formed new parties. 例文帳に追加
反対派の一部は自民党を離党し,新党を結成した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Some of the moai have been re-erected over the years. 例文帳に追加
モアイの一部はここ何年かで,再び建てられている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The thickness of the ice in some places reached 30 centimeters. 例文帳に追加
場所によっては氷の厚さが30センチに達していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Settings for some of the scenes in the series were re-created.例文帳に追加
同シリーズの一部のシーンの設定が再現された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Some sort of change will be coming to the subject and the shooting environment. 例文帳に追加
被写体や撮影環境に何らかの変化が生ずる - 京大-NICT 日英中基本文データ
Some people see macro policy as the cause of “the Great Moderation.”例文帳に追加
まず、マクロ政策に起因するとする見方がある。 - 経済産業省
The following are some examples of hypotheses obtained from the report:例文帳に追加
報告書によって、例えば以下のような仮説が得られた。 - 経済産業省
The worthy Indian then gave some account of the victim, 例文帳に追加
そして、このインド人は、いけにえとなる人のことを話した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Some of the sails were unfurled, and the Rangoon resumed its most rapid speed. 例文帳に追加
帆が広げられ、ラングーン号は最高速を取り戻した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"I am the son of some wealthy people in the Middle West—— 例文帳に追加
「私は中西部の資産家の息子です—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Some of the miscreants leapt into the sea; 例文帳に追加
悪党どものなかには海に飛び込むものまでいましたし、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"The ladies of the court are up to some mischief, I think. 例文帳に追加
「あそこにいるのは侍女たちだな。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
be accepted if some of the items are passed 例文帳に追加
いくつかの項目をクリアすれば合格となる - Weblioビジネス英語例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |