1016万例文収録!

「the competent authorities」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the competent authoritiesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the competent authoritiesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 294



例文

In the above case, the FSA may request the foreign competent authorities to give the firms necessary instruction for the firmsoperational improvement, instead of directly giving such instruction to them, when it is considered to be more effective in light of the public interest or investor protection by Japanese authorities. 例文帳に追加

以上の場合において、我が国当局として公益又は投資者保護を図る観点からより実効性があると認められる場合には、業務改善指示の発出に代えて、改善措置を当該国当局に要請することも可能とする。 - 金融庁

(6) Where by virtue of this section the authorization of the competent authorities of a Convention country is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use in the course of trade of the trade mark in Singapore without their authorization.例文帳に追加

(6)本条により,締約国の管轄当局の許可が商標の登録に必要である又は必要とされる場合は,当該当局は,自己の許可なくシンガポールにおいて業として商標を使用することを差止命令により禁じる権利を有する。 - 特許庁

Where by virtue of this section the authorisation of the competent authorities of a Paris Convention country or a World Made Organisation country is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use of the mark in Brunei Darussalam without their authorisation. 例文帳に追加

本条の規定に基づき,商標の登録のためにパリ条約又は世界貿易機関加盟国の所轄当局の許可が申請された場合は,ブルネイ・ダルサラーム国において許可なく使用することを,当該所轄当局は差止命令により,その商標を制限する権限を有する。 - 特許庁

Where by virtue of this section the authorization of the competent authorities of a Paris Convention country or WTO member is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use of the trade mark in Hong Kong without their authorization. 例文帳に追加

本条により,商標の登録のためにパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国の権限ある当局の許可が求められており又は求められることになる場合は,当該当局は,その許可なしに香港において商標を使用することを差止命令により制限する権限を有する。 - 特許庁

例文

(f)Where, at any time after a request for arbitration has been made and before the arbitration panel has delivered a decision to the competent authorities and the person who made the request for arbitration, the competent authorities have solved all the unresolved issues submitted to the arbitration, the case shall be considered as solved pursuant to paragraph 2 of Article 24 of the Agreement and no arbitration decision shall be provided. 例文帳に追加

(f)仲裁の要請が行われた後で、かつ、仲裁のための委員会がその決定を両締約者の権限のある当局及び仲裁の要請を行った者に送達する前に、両締約者の権限のある当局が仲裁に付託されたすべての未解決の事項を解決した場合には、当該事案は同条2の規定に従って解決されたものとし、仲裁決定は行われない。 - 財務省


例文

e) Where, at any time after a request for arbitration has been made and before the arbitration panel has delivered a decision to the competent authorities and the person who made the request for arbitration, the competent authorities have solved all the unresolved issues submitted to the arbitration, the case shall be considered as resolved pursuant to paragraph 2 of Article 24 of the Convention and no arbitration decision shall be provided.例文帳に追加

(e)仲裁の要請が行われた後で、かつ、仲裁のための委員会がその決定を両締約国の権限のある当局及び仲裁の要請を行った者に送達する前に、両締約国の権限のある当局が仲裁に付託されたすべての未解決の事項を解決した場合には、当該事案は同条2の規定に従って解決されたものとし、仲裁決定は行われない。 - 財務省

Where, at any time after a request for arbitration has been made and before the arbitration panel has delivered a decision to the competent authorities and the person who made the request for arbitration, the competent authorities have solved all the unresolved issues submitted to the arbitration, the case shall be considered as solved pursuant to paragraph 2 of Article 24 of the Convention and no arbitration decision shall be provided. 例文帳に追加

仲裁の要請が行われてから、仲裁のための委員会がその決定を両締約国の権限のある当局及び仲裁の 要請を行った者に送達するまでの間に、両締約国の権限のある当局が仲裁に付託された全ての未解決の事項を解決した場合には、その事案は同条2の規定に従って解決されたものとし、仲裁決定は行われない。 - 財務省

The Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board (hereafter referred to as the “CPAAOB”) will require foreign audit firms, etc. (hereafter referred to asfirms” (Note 1)) to report or submit the following information based upon the Certified Public Accountants Act (hereafter referred to as theCPA Act”), in addition to the information submitted through notification documents (Note 2), once every three years after the CPAAOB notifies their home jurisdictionscompetent authorities (hereafter referred to asforeign competent authorities”) of its action in principle. 例文帳に追加

公認会計士・監査審査会(以下、「審査会」という。)は、外国監査法人等(注1)から、届出書等(注2)として提出された情報に加え、原則として、3年に1度、当該外国監査法人等の所属する国の当局(以下、「当該国当局」という。)に通知した上で、以下の情報の提出を報告徴収により求める。 - 金融庁

In case that it turns out that the Foreign Competent Authority also intends to conduct inspection of the same Firm, the CPAAOB will make utmost efforts to coordinate with the Foreign Competent Authority so that the inspection by the two authorities will be simultaneously implemented. 例文帳に追加

その際、当該国当局が検査対象先に対して検査を行う予定がある場合には、当該国当局との間で、審査会が行う検査と当該国当局が行う検査を同時に実施できるよう可能な限りの配慮を行うものとする。 - 金融庁

例文

(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in the arbitration proceedings, to comply with the same confidentiality and non-disclosure obligations provided for in paragraph 2 of Article 25 of the Agreement and under the applicable domestic laws of the Contracting Parties. 例文帳に追加

(v)それぞれの締約者の権限のある当局は、自らが任命した仲裁人に係る費用及び自らが仲裁に関与する費用を負担する。仲裁のための委員会の長の費用その他の仲裁手続の実施に関する費用については、両締約者の権限のある当局が均等に負担する。 - 財務省

例文

2. If the detachment referred to in paragraph 1 of this Article continues beyond five years, the competent authorities or the competent institutions of both Contracting States may agree that the employee remains subject only to the legislation of the first Contracting State.例文帳に追加

2 1に規定する派遣が五年を超えて継続される場合には、両締約国の権限のある当局又は実施機関は、当該派遣に係る被用者に対して1に規定する一方の締約国の法令のみを引き続き適用することについて合意することができる。 - 厚生労働省

1. The competent authorities and competent institutions of the Contracting States may communicate directly with each other and with any concerned person wherever the person may reside whenever it is necessary to do so for the application of this Agreement or the legislation to which this Agreement applies.例文帳に追加

1 両締約国の権限のある当局及び実施機関は、この協定又はこの協定が適用される法令の適用上必要な場合には、相互に、及び関係者(その居住地を問わない。)に対して、直接に連絡することができる。 - 厚生労働省

Furthermore, it is prerequisite for entering into an arrangement of information exchange that the staffs of the foreign competent authorities are subject to a level of professional confidentiality obligations equivalent to that of the staff of the FSA/CPAAOB and are prohibited from using the information for any objective other than the administrative one. 例文帳に追加

また、情報交換等に係る取極め等においては、当該国当局の職員が職業上の守秘義務に服すること、目的外使用が禁止されること等を要件とする。 - 金融庁

The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is relevant for the carrying out of this Agreement or to the administration or enforcement of the laws of the Contracting Parties concerning taxes referred to in Article. 例文帳に追加

両締約者の権限のある当局は、この協定の実施又は第四条に規定する租税に関する両締約者の法令の規定の運用若しくは執行に関連する情報の交換を通じて支援を行う。 - 財務省

In the absence of a mutual agreement by the competent authorities of the Contracting States, the person shall not be considered a resident of either Contracting State for the purposes of claiming any benefits provided by the Convention 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局による合意がない場合には、その者は、この条約により認められる特典を要求する上で、いずれの締約国の居住者ともされない。 - 財務省

The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant for the carrying out of this Agreement or to the administration or enforcement of the laws of the Contracting Parties concerning taxes referred to in Article 4. 例文帳に追加

両締約者の権限のある当局は、この協定の実施又は第四条に規定する租税に関する両締約者の法令の運用若しくは執行に関連する情報の交換を通じて支援を行う。 - 財務省

Detention shall be carried out by a customs document issued by the competent customs authorities. The latter shall promptly notify the petitioner, the consignee and the consignor about the detention. 例文帳に追加

留置は,管轄の税関当局が発行した税関書類によって執行される。当該当局は,直ちに,請求人,荷受人及び荷送人に留置について通知しなければならない。 - 特許庁

[4] If the exhibition is held in a foreign country, the aforesaid certificate issued by the bodies corresponding to those referred to in the first paragraph herein, must be certified by the competent Italian consular authorities and legalized by the Ministry of Foreign Affairs.例文帳に追加

[4] 博覧会が外国で開催されるときには,[1]で規定する組識に対応する組識が発行した前記証明書は,管轄イタリア領事機関が証明し,更に外務大臣が認証しなければならない。 - 特許庁

The Science, Technology and Environment Organization, in consultation with the Ministry of Industry and Handicrafts, the Ministry of Commerce and other competent authorities concerned, shall be responsible for organizing the implementation and interpretation of this Decree into detailed regulations to ensure the effective control and management of the activities.例文帳に追加

効果的な管理監督を確保するために、科学技術環境庁は、工業・手工業省、商業省及び他の関係機関と共同で本政令を実施し、解釈細則を制定する責任を負う。 - 特許庁

The cost of the chair of an arbitration panel and other expenses associated with the conduct of the proceedings shall be borne by the competent authorities in equal shares. 例文帳に追加

仲裁のための委員会の長の費用その他の仲裁手続の実施に関する費用については、両締約国の権限のある当局が均等に負担する。 - 財務省

The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeable relevant to the administration or enforcement of the laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局は、この協定の対象となる租税に関する両締約国の法令の運用又は執行に関連する情報の交換を通じて支援を行う。 - 財務省

1. Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the competent authorities of the Contracting Parties shall Endeavour to resolve the matter by mutual agreement. 例文帳に追加

1両締約国の権限のある当局は、この協定の実施又は解釈に関し困難又は疑義が生ずる場合には、その問題を合意によって解決するよう努める。 - 財務省

The owner of any registered trademark may make application to the customs or the competent authorities or court to suspend clearance of goods suspected of being counterfeit by proving that he is the owner of the registered mark. 例文帳に追加

登録商標所有者は,税関若しくは管轄当局又は裁判所に対して,その者が登録商標所有者であることを立証して,偽造された疑いがある商品の通関を差し止めるよう申請することができる。 - 特許庁

(2) A trade mark which consists of or contains the armorial bearings or any other state emblem of a Convention country which is protected under the Paris Convention or the TRIPS Agreement shall not be registered without the authorization of the competent authorities of that country.例文帳に追加

(2)パリ条約又はTRIPS協定に基づき保護される締約国の紋章又は他の記章で構成される又はこれを含む商標は,当該国の管轄当局の許可なく登録されることはない。 - 特許庁

(6) The notifications to be made by the competent authorities of the Autonomous Communities shall be in accordance with the provisions of Law 30/1992, of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure, and the specific provisions applicable thereto.例文帳に追加

(6) 自治州の所轄官庁が行うべき通知は,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)及び当該自治州に適用される特定規則に従うものとする。 - 特許庁

(4) Evidence that the goods or services bearing the trade mark are the subject matters of an exhibition at an official or officially recognised international exhibition shall be by a certificate issued by the competent authorities of the exhibition.例文帳に追加

(4) 当該商標が付された商品又はサービスが公式の又は公認の国際博覧会の対象物であることの証拠は,当該博覧会の所轄当局が発行する証明書によるものとする。 - 特許庁

The Commission services presented the state of play regarding a possible decision on the adequacy of the competent authorities in certain third countries concerning access and transfer of audit working papers. 例文帳に追加

欧州委員会は、監査調書等へのアクセスや転送に関しての第三国監督当局の適切性に関する決定の可能性について現状を説明した。 - 金融庁

If firms do not provide the required reports or relevant documents without any legitimate reason, the Financial Services Agency (hereafter referred to as theFSA”) will give necessary instruction to them after giving notification to the foreign competent authorities in principle. 例文帳に追加

合理的な理由なく報告徴収に応じない場合には、原則として、当該国当局に通知した上で、金融庁が業務改善指示を発出することとする。 - 金融庁

The CPAAOB will require following firms to report or submit respective information based upon the CPA Act once every three years in principle, in addition to the information submitted through notification documents (Note 3). The CPAAOB will, in principle, notify foreign competent authorities prior to taking such actions. 例文帳に追加

審査会は、外国監査法人等から、届出書等(注3)として提出された情報に加え、原則として、3年に1度、当該国当局に通知した上で、以下の情報の提出を報告徴収により求める。 - 金融庁

(d) if his status cannot be determined under the provisions of subparagraphs (a) to (c), the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement. 例文帳に追加

(d)(a)から(c)までの規定により居住者の地位を決定することができない場合には、両締約国の権限のある当局は、合意により当該事案を解決する。 - 財務省

c) if the individual is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve the question by mutual agreement. 例文帳に追加

(c)当該個人が双方の締約国の国民である場合又はいずれの締約国の国民でもない場合には、両締約国の権限のある当局は、合意により当該事案を解決するよう努める。 - 財務省

(c) The competent authorities shall provide the information necessary for the making of the arbitration decision to all arbitrators and their staff without undue delay. 例文帳に追加

(c)両締約者の権限のある当局は、すべての仲裁人及びその職員に対し、仲裁決定のために必要な情報を不当に遅滞することなく提供する。 - 財務省

2. In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6. 例文帳に追加

2両締約国の権限のある当局は、1に規定する合意に加え、第五条及び第六条の規定の適用のための手続について相互に合意することができる。 - 財務省

The competent authorities before which the proceeding has been instituted under paragraph (5) shall pass a judgment, in response to an appeal from the interested party, as to whether the detention measures are to be affirmed, modified or reversed. 例文帳に追加

(5)に基づく手続の提起を受けた所轄当局は,利害関係人からの上訴に対する応答として,留置措置を確認すべきか,変更すべきか又は取り消すべきか否かについての判決を出さなければならない。 - 特許庁

Within 10 working days of the receipt of an application under Article 35, the customs or competent authorities shall notify the applicant whether the application has been granted or rejected or reserved for further consideration. 例文帳に追加

第35条に基づく申請の受領から10就業日以内に,税関又は管轄当局は,当該申請が認容されたか若しくは拒絶されたか又は更に検討するために保留されたか否かを申請人に通知する。 - 特許庁

the record of successful enforcement of rights in the mark, in particular, the extent to which the mark was recognized as well-known by competent authorities例文帳に追加

当該商標の権利を守るための強制手段が過去において成功した記録,特に当該商標が所轄当局によって周知と認められた程度 - 特許庁

Where the application is found to contain classified information, it shall be sent in due order to the competent authorities, and the latter shall, within three months from receipt thereof, determine the level of security classification. 例文帳に追加

出願が区分情報を含むと判明した場合は,それは予定の順に所轄当局に送付され,当該所轄当局は,その受領から3月以内に秘密保持区分のレベルを決定する。 - 特許庁

If the applicant is outside the Kingdom, it is necessary to have a power of attorney approved by the competent authorities and certified by the Kingdom's diplomatic missions abroad.例文帳に追加

人が発行した委任状により授権されなければならない。出願人が王国外に所在する場合は,委任状が権限ある当局により承認され,かつ,国外の王国公館により認証されなければならない。 - 特許庁

it consists of signs the registration of which has not been authorized by the competent authorities of other states or international organisations and the registration of which is to be refused or invalidated pursuant to Article 6ter of the Paris Convention;例文帳に追加

その登録が他の国又は国際機関の管轄当局により認可されておらず,かつ,その登録がパリ条約第6条の3に従って拒絶又は無効とされるものである標識から構成される場合 - 特許庁

(d) any successful enforcement of any right in the trade mark in any country or territory, and the extent to which the trade mark was recognised as well known by the competent authorities of that country or territory;例文帳に追加

(d)何れかの国又は領土において,商標における権利の成功裏の実施,及び商標がその国又は領土の管轄当局により周知であると認識されている範囲 - 特許庁

the record of successful enforcement of rights in the trade mark, in particular, the extent to which the trade mark has been recognized as a well-known trade mark by competent authorities in foreign jurisdictions; and 例文帳に追加

商標権行使の成功の記録,特に,外国管轄下の権限ある当局により商標が周知商標として認知されている程度,及び - 特許庁

The competent authorities of both Contracting Statesshall:(a) agree on the administrative measures necessaryfor the implementation of this Agreement;(b) designate liaison agencies for the implementationof this Agreement; and(c) communicate to each other, as soon as possible,all information about changes to their respectivelegislation insofar as those changes affect theimplementation of this Agreement .例文帳に追加

(a)この協定の実施のために連絡機関を指定する 。(b)自国の法令の変更(この協定の実施に影響を及ぼすものに限る 。)に関する全ての情報をできる限り(c)速やかに相互に通報する 。 - 厚生労働省

It is a prerequisite for entering into an arrangement of information exchange that the staffs of the Foreign Competent Authorities are subject to professional confidentiality obligations and are prohibited from using the information beyond predetermined purposes. 例文帳に追加

当該情報交換等に係る取極め等においては、当該国当局の職員が職業上の守秘義務に服すること、目的外使用が禁止されること等を要件とする。 - 金融庁

if he is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement. 例文帳に追加

当該個人が双方の締約国の国民である場合又はいずれの締約国の国民でもない場合には、両締約国の権限のある当局は、合意により当該事案を解決する - 財務省

if he is a national of both Contracting Parties or of neither of them, the competent authorities of the Contracting Parties shall settle the question by mutual agreement. 例文帳に追加

当該個人が双方の締約者の国民である場合又はいずれの締約者の国民でもない場合には、両締約者の権限のある当局は、合意により当該事案を解決する。 - 財務省

if he is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement. 例文帳に追加

当該個人が双方の締約国の国民である場合又はいずれの締約国の国民でもない場合には、両締約国の権限のある当局は、合意により当該事案を解決する。 - 財務省

3. The competent authorities of the Contracting Parties shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of this Agreement. 例文帳に追加

3両締約者の権限のある当局は、この協定の解釈又は適用に関して生ずる困難又は疑義を合意によって解決するよう努める。 - 財務省

In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other. 例文帳に追加

この調整に当たっては、この条約の他の規定に妥当な考慮を払うものとし、両締約国の権限のある当局は、必要があるときは、相互に協議する。 - 財務省

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of this Convention.例文帳に追加

3両締約国の権限のある当局は、この条約の解釈又は適用に関して生ずる困難又は疑義を合意によって解決するよう努める。 - 財務省

例文

c) The competent authorities shall provide the information necessary for the arbitration decision to all arbitrators and their staff without undue delay.例文帳に追加

(c)両締約国の権限のある当局は、すべての仲裁人及びその職員に対し、仲裁決定のために必要な情報を不当に遅滞することなく提供する。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS