1016万例文収録!

「the validity of the contract」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the validity of the contractに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the validity of the contractの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

We question the validity of this contract.例文帳に追加

この契約書の有効性は疑問だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The validity of this contract is 3 years. 例文帳に追加

この契約書の有効期間は3年です。 - Weblio Email例文集

The validity of this contract has already expired.例文帳に追加

この契約は既に有効期間が切れている。 - Weblio Email例文集

We have some questions about the validity of this contract.例文帳に追加

この契約の有効性に疑問があります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Records set by the loan contract units of a contract condition database 11 have a flag for deciding the validity/invalidity of the application of preferential interest.例文帳に追加

契約条件データベース11の融資契約単位で設けられたレコードに、優遇金利の適用の可否を判定するためのフラグを設ける。 - 特許庁


例文

The entry of maintenance contract and the term of validity of the contract are stored in a non-volatile memory provided in a printer controller.例文帳に追加

プリンタコントローラに設けられた不揮発性メモリに保守契約の有無及び有効期間が記憶されている。 - 特許庁

To evaluate the validity of a contract for using equipment for a fixed period at a flat-rate fee.例文帳に追加

定額料金で一定期間機器を使用する契約の妥当性を評価する。 - 特許庁

To provide an insurance contract managing device for enabling a customer to easily grasp validity of the insurance contract contents which is already contracted and its expansibility.例文帳に追加

顧客が既に契約している保険契約内容の妥当性とその発展性とを容易に把握できるようにする保険契約管理装置を提供する。 - 特許庁

A contract document guaranteeing system 10 is operated by a third party's institution to guarantee the validity of a contract document exchanged between first and second parties of the contract.例文帳に追加

契約文書保証システム10は、第三者機関により運営され、第一および第二の契約当事者間で交わされた契約文書の正当性を保証する。 - 特許庁

例文

As for the contract where the flag of the validity of application of the preferential interest is erected, a payment scheduled sum is calculated by reflecting the preferential interest.例文帳に追加

優遇金利適用可のフラグが立てられた契約については、優遇金利を反映して返済予定金額の演算を行う。 - 特許庁

例文

The validity of any limitation of liability on physical damages has been very narrowly interpreted1 since the period before the Consumer Contract Act came into force. 例文帳に追加

なお、身体的な被害については、消費者契約法の成立前から責任制限の効力が非常に限定的に解釈されてきた 。 - 経済産業省

To provide a system that easily and highly reliably determines the validity of a combination of signature data and contract application data for a contract using a portable terminal.例文帳に追加

携帯端末を用いた契約において、署名データ及び契約申込データの組み合わせの正当性を、容易に且つ高い信頼性で判断するシステムの提供。 - 特許庁

To provide a contract information management system, capable of effectively eliminating a false contract by easily and appropriately confirming the validity of a contract related document, and performing the confirmation work with uniform accuracy while significantly reducing an operator's burden.例文帳に追加

契約関連書類の正当性を簡便に且つ適切に確認することで、偽契約を効果的に排除し、またオペレータの負担を大幅に軽減できると共に一様な精度での確認作業が可能となる契約情報管理システムを提供する。 - 特許庁

A collating process part 40 encrypts the copy of the contract document using the encryption key according to a request to authenticate the copy of the contract document, reads the corresponding encrypted document from the encrypted document database T2, collates it, and determines if the copy of the contract document is valid according to the result of collation to guarantee the validity of the contract document.例文帳に追加

照合処理部40は、契約文書の副本の認証依頼に基づき、契約文書の副本を暗号鍵で暗号化し、対応する暗号化文書を暗号化文書データベースT2から読み出して照合し、照合結果に基づき契約文書の副本の正当性を判断することにより、契約文書の正当性を保証する。 - 特許庁

Although the content of the Website Terms of Use is deemed to be incorporated into the terms and conditions of a contract between the user and the operator of the website, if in breach of Article 8 and Article 9 of the Consumer Contract Act or other compulsory provisions, the validity of the Website Terms of Use shall be denied to the extent thereof. 例文帳に追加

サイト利用規約の内容が利用者とサイト運営者の間の契約条件に組み込まれていると認定できる場合でも、消費者契約法第8条、第9条などの強行法規に抵触する場合には、その限度でサイト利用規約の効力が否定される。 - 経済産業省

A common individual information analysis section 41 extracts the current time included in common information supplied by a demultiplexer 31, adds the current time to the advanced tentative contract period stored in the contract information storage section 42 to calculate the validity limit of the work key.例文帳に追加

共通・個別情報解析部41は、デマルチプレクサ31より供給された共通情報に含まれる現在時刻を抽出し、契約情報記憶部42に記憶されている事前仮契約期間に加算して、ワーク鍵の有効期限を演算する。 - 特許庁

The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 12 (8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the registration. 例文帳に追加

この合意又は契約には,第12条 (8)により登録の全有効期間を通じてその発明から得られる利益から公正な収入を受領する考案者の権利を保証する規定を含めなければならない。 - 特許庁

(1) The transfer of the right to apply for a patent from the author to another person shall be performed on the basis of a separate written agreement or on the basis of a contract or employment contract pursuant to subsection 12(2) of this Act. The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 13(8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the patent. 例文帳に追加

(1) 特許出願権の発明者から他人への移転は,別個の書面による合意又は第12条(2)による契約若しくは雇用契約に基づいて行わなければならない。前記の合意又は契約には,特許の全有効期間にわたって,第13条(8)により発明から得られる利益から公正な収入を受領する発明者の権利を保証する規定を含めなければならない。 - 特許庁

(2) An action in relation to a dispute regarding the declaring of a granted patent invalid (Section 57),grant of a licence or provisions of a licence contract may be brought to a court throughout the whole period of validity of the patent.例文帳に追加

(2) 付与された特許の無効宣言(第57条),ライセンス付与又はライセンスの規定に関する紛争に係る訴訟は,特許の全有効期間を通じて裁判所に提起することができる。 - 特許庁

The Web server 50 acquires credit information corresponding to the user A who uses the portable telephone set 10 from a customer data base 30, and decides the validity/ invalidity of the contract based on this.例文帳に追加

Webサーバ50は、顧客データベース30から、携帯電話機10を利用しているユーザAに対応する信用情報を取得し、これに基づいて契約の可否を判断する。 - 特許庁

Fixed information peculiar to a card, for example, an issue number (serial number), the term of card validity, the owner, the producer, contract information, and credit information are recorded in a magnetic recording part 2 and a hologram part 3.例文帳に追加

磁気記録部2とホログラム部3にはともに、カード固有の固定情報、例えば発行番号(シリアル番号)、カード有効期限、所有者、製造者、契約情報、クレジット情報などが記録されている。 - 特許庁

A product information manager determines the validity of a contract on inquiry from a computer to be maintained and tells release information when the contact is valid.例文帳に追加

製品情報管理装置が保守対象コンピュータからの問いかけに対して契約判定を行い、契約が有効であればリリース情報を知らせる。 - 特許庁

The Court may consider and determine any question to which this section applies if there is written evidence that the parties have agreed to submit to the jurisdiction of the Court and, in the case of an employer-employee question, the proper law of the contract of employment recognises the validity of the agreement. 例文帳に追加

当事者が裁判所の管轄権に服することに合意した旨の証拠書類が存在するとき,及び使用者-従業者間の疑義の場合で,雇用契約に関する適切な法律が当該合意の有効性を認めるときは,裁判所は本条が適用される疑義を検討し,裁定することができる。 - 特許庁

When a party to an electronic contract is a minor, in principle, he can deny the validity of the contract by revoking his expression of intention (Article 4 of the Civil Code). However, depending on how the minor responds to the age confirmation screen, are there cases where the minor is not permitted to rescind his expression of intention by Article 20 (fraudulent means) of the Civil Code? 例文帳に追加

電子契約の一方当事者が未成年の場合、その未成年者は原則として意思表示を取り消して契約の効力を否定することができる(民法第4条)が、年齢確認画面への対応によっては、民法第21条の「詐術」の適用により、取り消すことができない場合があるのではないか。 - 経済産業省

In the case of a license contract made during the earlier period of validity of a right which has been restored, a licensee whose right is restricted by an interim user (subsection (1)) may request an appropriate reduction of the royalties stipulated or if, owing to the above restriction, he is no longer interested in the continuation of the contract, he may rescind it. 例文帳に追加

回復した権利に係わる先の有効期間中に締結されたライセンス契約の場合,中間使用者((1))によってその権利を制限される実施権者は,契約上のロイヤルティについて応分の減額を要求すること,又は,実施権者が前記の制限のために,既にその契約の継続を望んでいないときは,解約を求めることができる。 - 特許庁

As a result, there was a reply from China at the Japan-China Economic Partnership meeting in July 2006, "The registration fee of US$10,000 is not charged with each sales contract; once a company obtains a registration certificate, it is able to import any number of times during the period of its validity (two years)." The most serious concern for Japan was therefore eliminated.例文帳に追加

その結果、同年7月の日中経済パートナーシップ協議では、「1万ドルの登録費用は販売契約毎に発生するものではなく、1回登録証を取得すれば有効期間(2年間)中であれば何回でも輸入できる。」との回答が得られ、最大の懸念事項は解消された。 - 経済産業省

A list generating server 12 at a commutation ticket information service site 1 generates a notices with a 'term expiring person list' to a cooperation by referring a database 11 on the day determined in a contract with the cooperation member and also generate a notice showing that the term of validity almost expires to an individual member.例文帳に追加

定期券情報サービス・サイト1のリスト作成サーバ12は、法人会員との契約で定められた日に、データベース11を参照して、各法人宛に「期日予定者リスト」を含む通知を作成し、個人会員には有効期限が近いことを示す通知を作成する。 - 特許庁

(6) Where the licensee does not commence working within the prescribed period, the Registry of Industrial Property shall impose a fine on the interested parties the amount of which shall be calculated on the basis of the average sum to be paid by the licensee to the owner of the patent as royalties during the period of the contract's validity equivalent to the period of suspension.例文帳に追加

(6) 実施権者が所定の期限内に発明の実施を開始しなかった場合は,産業財産登録庁は中断の期間に等しい契約の有効期間中にロイヤルティとして実施権者が特許権者に支払うべき平均的金額に基づき計算した金額を罰金として関係当事者に賦課するものとする。 - 特許庁

(3) The patrimony rights of the inventor-employee, according to Art. 36of the Law shall be established based on a contract and shall be granted depending on the economic and/or social effects resulting during the period of validity of the patent from the exploitation of the patent, or depending on the economic contribution of the invention and only for the period of exploitation thereof.例文帳に追加

(3) 本法第36条による,発明者である従業者の財産権は,契約によって決定されるものとし,また,その権利は,特許の存続期間全体においてその特許の実施から生ずる経済的及び/若しくは社会的効果に準拠して,又はその発明の経済的貢献に準拠し,かつ,その実施期間に限定して,決定される。 - 特許庁

This provision only prescribes the "duty to make efforts" and if the terms of the transaction or the conditions are complicated, the Website Terms of Use would likely also become long and complicated. The validity of the Website Terms of Use incorporated into the transaction contract would not be denied immediately just because the contents of such Website Terms of Use are long and complicated. 例文帳に追加

この規定はあくまで「努力義務」を定めたものであるし、取引内容や条件が複雑である場合には、サイト利用規約が長文で複雑なものとなることは避け難い面があり、単に規約の文章が長すぎたり複雑であることを理由として直ちに取引契約の内容に組み込まれたサイト利用規約の効力が否定されることはない。 - 経済産業省

After Japan's several protests and expression of concerns to the Chinese authorities, China responded at Japan-China economic partnership consultations in July 2006 that the registration fee does not have to be paid for each sales contract and that once importers obtain the registration certificate, they can import the chemicals any number of times without making an additional fee payment during the validity period of two years, thus resolving Japan's biggest concerns.例文帳に追加

中国当局との数次の申し入れ、懸念の表明の結果、2006年7月の日中経済パートナーシップ協議において、「登録費用は販売契約毎に発生するものではなく、1回登録証を取得すれば有効期間(2年間)中であれば何回でも輸入できる」と回答があり、最大の懸念は解決。 - 経済産業省

A viewing contract confirmation device is provided with: a communication part 11 connected through a network to a license server LS and a content server CS; and a reception processing parts 12 to 16 for confirming the term of validity of a license to be acquired from the license server LS, and for releasing the encryption of encrypted broadcast content to be acquired from the content server CS.例文帳に追加

ネットワークを介してライセンスサーバLSおよびコンテンツサーバCSに接続される通信部11と、ライセンスサーバLSから取得されるライセンスの有効期間を確認してコンテンツサーバCSから取得される暗号化放送コンテンツの暗号を解除する受信処理部12−16とを備える。 - 特許庁

However, in consumer contracts, the disclaimer clause of a verification authority is invalid if it totally exempts or partly exempts the verification authority from any liability to compensate damages to an innocent party which resulted from the non-performance of an obligation or from a tort, or where the verification authority acted illegally or breached the contract deliberately or with gross negligence (Article 8 of the Consumer Contract Act). There are naturally other cases where the validity of a disclaimer clause can be called into question due to various factors. 例文帳に追加

しかし、認証機関の免責条項については、例えば消費者契約においては、債務不履行や債務の履行に際してなされた不法行為による損害賠償について、全部を免責する条項や一部(認証機関の故意又は重過失による場合に限る。)を免責する条項は無効とされると考えられる(消費者契約法第8条)ほか、個別の事情を考慮して、その有効性が問題とされる場合があるものと解される。 - 経済産業省

The fact that the information about a licensing contract, as provided for in Paragraph 6 of this Article, is not recorded in the Register or is not published, does not constitute grounds for opposing the validity of a trademark pursuant to the provisions of Article 31 or 32 of this Law, or for applying the restrictions for non-use of a trademark as provided by Article 23, Paragraph 3 (in such cases Article 23, Paragraph 6 shall apply), or for opposing the right of a licensee to intervene in an action for trademark infringement initiated by the owner of the mark under the provisions of Article 28, Paragraph 2, or for opposing the right of a licensee to receive compensation for the damages caused by unlawful use of the licensed trademark.例文帳に追加

ライセンス許諾契約に関して(6)に定めた情報が,登録簿に記録されておらず又は公告されていないという事実は,第31条若しくは第32条の規定に従い,商標の有効性に関して異議申立をすること,又は商標の不使用に関して,第23条 (3)に定めた限定の適用を求めること(そのような場合は,第23条 (6)を適用するものとする),又は商標所有者により第28条 (2)の規定に基づいて開始された商標侵害訴訟に使用権者が参加する権利に対して異議申立をすること,又はライセンスが付与された商標についての不法使用によって生じた損害について,使用権者がその賠償を受ける権利に対して異議申立をすることの理由にはならない。 - 特許庁

例文

Any clause or condition in a licence contract shall be invalid in so far as it imposes upon the licensee, in the industrial or commercial field, restrictions not derived from the rights conferred by this Part on the owner of the patent, or unnecessary for the safeguarding of such rights: [Am. Act A648: s.24] Provided that - (a) restrictions concerning the scope, extent or duration of exploitation of the patented invention, or the geographical area in, or the quality or quantity of the products in connection with, which the patented invention may be exploited; and (b) obligations imposed upon the licensee to abstain from all acts capable of prejudicing the validity of the patent, shall not be deemed to constitute such restrictions.例文帳に追加

ライセンス契約の中の如何なる条項又は条件も,それが,この部によって特許所有者に与えられる権利から生じるものでない又は当該権利の保護に必要でない制限を工業的及び商業的分野において実施権者に課す限りにおいては,無効とする。[法律A648:s.24による改正]ただし,次に掲げる事項は,当該制限を構成するとはみなさない。(a)制限であって,特許発明実施の範囲,程度若しくは期間,又は特許発明を実施することができる地域又はそれに関連する製品の質若しくは量に関するもの,及び(b)特許の有効性を害する可能性がある行為を差し控えさせるために実施権者に課せられる義務 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS