意味 | 例文 (999件) |
which is which?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49917件
use which is not commercial 例文帳に追加
非商業的使用 - 特許庁
the extent to which rectification is sought:例文帳に追加
更正を求める範囲 - 特許庁
It is not that which winery is superior, or which winery is doing right. 例文帳に追加
どちらが上、どちらが正しいというわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mochi which is called kiri-mochi (cut mochi) is a piece of mochi which is cut out from noshi-mochi. 例文帳に追加
切り餅と呼ばれるのは延し餅を切ったもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm confused which information is correct and which is not.例文帳に追加
どの情報が合っていて、間違っているのかわかりません。 - Weblio Email例文集
I do not know which is in the right and which is in the wrong 例文帳に追加
いずれが曲いずれが直なるかを知らず - 斎藤和英大辞典
I do not know which is in the right and which is in the wrong 例文帳に追加
いずれが直いずれが曲なるかを知らず - 斎藤和英大辞典
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.例文帳に追加
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 - Tatoeba例文
at a Japanese poetry party, a card on which the opening syllable which the participant to whom it is given must use when writing his or her poem is written 例文帳に追加
詩会で配る,韻目を書いた札 - EDR日英対訳辞書
a sealed report in which one's opinion is written and which is directly reported to the monarch 例文帳に追加
密封して,直接君主に上奏する意見書 - EDR日英対訳辞書
in economic aid, an indicator of how developing countries are putting to use their loans which is called the concession element and is key in determining the conditions under which government loans are made 例文帳に追加
経済援助で,増与の部分 - EDR日英対訳辞書
a lantern called 'kiriko-doro' which is hung under the eaves during the Buddhist 'urabon' which is usually celebrated around July 15th 例文帳に追加
盂蘭盆の時などに軒に吊るす灯篭 - EDR日英対訳辞書
a wave motion which is perpendicular to the direction in which an oscillation is progressing 例文帳に追加
振動が進行方向に垂直な波動 - EDR日英対訳辞書
something which is not understood or which is beyond understanding; an enigma 例文帳に追加
人知では分からない不思議なことがら - EDR日英対訳辞書
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 例文帳に追加
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 - Tanaka Corpus
A chigo is seated on the Naginata boko float, which is the only float on which a human chigo rides at present. 例文帳に追加
現在では唯一、生身の稚児が乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Give unto God the thing which is God's,(1) and ascribe to thyself that which is thine; 例文帳に追加
神のものは神へ、自分のものを自分のもとへ。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
(3)The Registrar may accept in lieu of any form any document which is filed with the Registry for any purpose for which the form was published but which if the document deviates from the form例文帳に追加
(a)様式の使用に関する各項指示に合致し,且つ - 特許庁
whereas `each,' `every,' `either,' `neither,' and `none' are distributive or referring to a single member of a group, `which' in `which of the men' is separative 例文帳に追加
『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である - 日本語WordNet
Nagoya is a city which is famous for its castle.例文帳に追加
名古屋は城で有名な都市だ。 - Tatoeba例文
It is the first step which is troublesome.例文帳に追加
やっかいなのは最初の一歩だ。 - Tatoeba例文
of a father and son who have the same name, a word that is used to indicate which one of the two is the father 例文帳に追加
父である方の〜 - EDR日英対訳辞書
what which is next in order after what is in first place 例文帳に追加
順位が1番の次であること - EDR日英対訳辞書
Nagoya is a city which is famous for its castle. 例文帳に追加
名古屋は城で有名な都市だ。 - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |