1016万例文収録!

「zero day」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > zero dayの意味・解説 > zero dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

zero dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

Day zero is Sunday. 例文帳に追加

日 0 は日曜日です。 - Python

The zero-based Julian day (0 = n = 365). 例文帳に追加

ゼロから始まるユリウス日 (0 = n = 365) です。 - Python

a day when the maximum temperature is below zero degrees celsius 例文帳に追加

一日の最高気温が摂氏0度に達しない日 - EDR日英対訳辞書

Promoting the “new zero wait listed children strategy” and providing diverse day-care services, e.g. extended day care and holiday day care例文帳に追加

「新待機児童ゼロ作戦」の推進、延長保育や休日保育など多様な保育サービスの実施 - 厚生労働省

例文

That day the wind‐chill on the top of the hill was 20 degrees below zero. 例文帳に追加

その日は丘の頂上の体感温度は零下 20 度だった. - 研究社 新和英中辞典


例文

For dates preceding day zero, negative numbers can be used. 例文帳に追加

ゼロ日より前の日付を表すには、負の数値を使用します。 - PEAR

The argument to be formated as a date is considered to be the number of days since Excel's day zero. 例文帳に追加

日付として扱われる値は、Excel のゼロ日からの経過日数です。 - PEAR

One day a week was designated for zero overtime as a measure for saving energy during the winter months.例文帳に追加

冬の間はエネルギーの節約手段として、週に1 日が残業なしの日と定められました。 - Weblio英語基本例文集

The argument to be formated as a date is considered to be the number of days since December 30 1899 (Excel's day zero). 例文帳に追加

日付として扱われる値は、1899 年 12 月 30 日 (Excel のゼロ日) からの経過日数です。 - PEAR

例文

This is in contrast to the Western style of calculating in which a newborn baby is counted as zero year old, and becomes one year older on the at midnight of the day before the subsequent birthday. 例文帳に追加

それに対して満年齢は、生まれた時点の年齢を0歳とし、以後誕生日の前日が満了するごとに1歳を加算する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On a day of the week for searching a time zone where there is much free time, it is determined whether there is a time zone in which the number of jobs is zero continuously for three hours.例文帳に追加

空き時間の多い時間帯を検索する曜日において、3時間連続でジョブ数が0の時間帯があるか否かを判別する。 - 特許庁

To provide a sustained release tablet which can achieve the zero-order release of a medicine and can achieve a sufficient effect by one administration a day.例文帳に追加

薬剤の0次放出を達成でき、1日1回の投与で十分な効果を達成できる徐放性の錠剤を提供する。 - 特許庁

These crackers seek acclaim for releasing ``zero-day warez'' (cracked software redistributed on the day of the original uncracked version's release) but are closemouthed about how they do it. 例文帳に追加

この手のクラッカーたちは、「ゼロ・デイ・warez」(クラックされていないオリジナルバージョンがリリースされたその日に、クラックされたソフトを配布すること)をリリースして評判を勝ち取ろうとするけれど、でもそのやり方については口をつぐむ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

He successively worked on screenplays for major projects including "Mahiru no Ankoku" (Darkness at Noon), "Harikomi" (Stakeout), "Zero no Shoten" (Zero Focus), "Seppuku" (Harakiri), "Kiri no Hata" (Flag in the Mist), "Joi-Uchi" (Samurai Rebellion), "Shiroi Kyoto" (The White Tower), "Nihon no Ichiban Nagai Hi" (Japan's Longest Day), and "Nihon Chinbotsu" (Japan Sinks); and was highly praised for his ability to write logical and solid pieces. 例文帳に追加

代表作に挙げられる『真昼の暗黒』、『張込み』、『ゼロの焦点』、『切腹』、『霧の旗』、『上意討ち』、『白い巨塔(映画)』、『日本のいちばん長い日』、『日本沈没』などの大作の脚本を次々と手がけ、論理的で確固とした構成力が高い評価を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, some banks treat erroneous money transfers recovered on the same day as losses, and some banks do not. In this case, different definitions yield different gross loss amounts, whereas both definitions yield the same net loss amount of zero yen. 例文帳に追加

例えば、送金の当日に回収した誤送金を損失として扱う先と、損失としない先があるが、この場合、グロス金額は大きく異なる一方、ネット金額はいずれの定義でも0円となる。 - 金融庁

To minimize the CO_2 emission by traveling around the Earth 16 times a day or the like through the achievement of space flight by zero CO_2 exhaust gas since existing aircrafts have extremely large air resistance and a huge CO_2 emission amount in a flight in the atmosphere.例文帳に追加

既存航空機類は大気中飛行で空気抵抗が非常に大きくCO2排出量が膨大、CO2排気0の宇宙飛行全盛として一日に地球を16周する等CO2排気を僅少にする。 - 特許庁

(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item and the next paragraph) (such amount of a dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by December 31 of the year including the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to a person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加

二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号及び次項において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日の属する年の十二月三十一日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide various energy-conservation cycle combined engines which can reduce the discharge of CO_2 from aircraft by fully prospering a space flight of zero emission of CO_2 and by going around the earth sixteen times per day so as to solve problems that existing aircraft receive a large air resistance during the flight in the air and discharge a large amount of CO_2.例文帳に追加

既存航空機類は大気中飛行で空気抵抗が非常に大きくCO2の排出量が膨大なため、CO2排気0の宇宙飛行全盛として一日に地球を16周する等CO2排気を僅少にする。 - 特許庁

To control the gas capacity (or gas pressure) of a balloon with respect to variations in the gas capacity during the day and night to maintain the desired altitude without the need to discard a ballast or allowing for the strength of an air balloon, whether the balloon is of the zero pressure type or the super pressure type.例文帳に追加

ゼロプレッシャー型気球でもスーパープレッシャー型気球でも、バラストを捨てたり気嚢の強度を必要以上考慮することなく、昼夜間のガス容量変動をガス容積(またはガス圧)を制御し目的の高度を維持する。 - 特許庁

A calendar device 75 is connected to a CPU 71, ice storage switches in an upper position, a middle position, and a lower position are geared to the calendar device to selectively preengage the ice storage amount in four levels of large, middle, small, and zero, and the ice storage amount of the day is decided based on the average of past data stored on a memory 72.例文帳に追加

CPU71にカレンダー装置75を接続し、このカレンダー装置に上位置、中位置、下位置の貯氷スイッチ42、43、44を連動させることにより、貯氷量を大、中、少、無と選択予約すると共に、メモリ72に記憶した過去のデータを平均して当日の貯氷量を決定する。 - 特許庁

Furthermore, a standby-power reference value is not calculated, where electricity usage read on a meter is zero in order to exclude data obtained on a day, when electricity supply to the user is stopped or later from subject data used for calculating the reference value.例文帳に追加

また、ユーザへの電力供給が停止された以降の日に取得されたデータを待機電力基準値算出に用いるデータ対象から除外するため、メータから検針される電力使用量がゼロの場合、待機電力基準値の算出は行わない。 - 特許庁

(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the business year of a domestic corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加

二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る内国法人の事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of a dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the consolidated business year of a consolidated corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加

二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る連結法人の連結事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-12, paragraph 1 of the Act shall be as follows: (i) matters concerning the appropriateness of the provisions on matters listed in Article 143, paragraph 1, item 6 and item 7; (ii) when all or part of the Incorporated Commodity Exchanges Dissolved in an Incorporation-Type Merger issue the rights to subscribe for new shares of stock, matters concerning the appropriateness of the provisions on matters listed in Article 143, paragraph 1, item 8 and item 9 of the Act (including the provisions that specify that the number and the amount of the money of the rights to subscribe for new shares of stock of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger which are to be issued to the holders of the rights to subscribe for the whole or part of new shares of stock shall be zero); (iii) the following matters concerning another Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger (excluding clearing corporations and Clearing Member Commodity Exchanges; hereinafter the same shall apply in this item): (a) accounting documents or an inventory of property and a balance sheet pertaining to the final business year, and the contents of profit and loss statement prepared along with said balance sheet (in the case where the final - 106 - business year does not exist, a balance sheet as on the day of the establishment of another Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger); (b) when there are extraordinary accounting documents, etc. deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of another Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) as an extraordinary closing day (in the case where there are two or more extraordinary closing days, the last one), the contents of said extraordinary accounting documents, etc.; (c) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of another Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said other Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) at said other Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in the respective items of Article 144-12, paragraph 1 of the Act and the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); (iv) a balance sheet which another Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger (limited to a clearing corporation or Clearing Member Commodity Exchange) has prepared pursuant to the provisions of - 107 - Article 492, paragraph 1 of the Company Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph 1 of the Act); (v) the following matters concerning said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger (excluding clearing corporations; hereinafter the same shall apply in this item): (a) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) at said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in the respective items of Article 144-12, paragraph 1 of the Act and the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); (b) when the final business year does not exist at said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, a balance sheet as on the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger; (vi) matters concerning estimates of the performance of liabilities (excluding liabilities inherited from another Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger on and after the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger; (vii) when there were changes to the matters listed in the preceding items after the earliest day among those listed in respective items of Article 144-12, paragraph 1 of the Act, said new matters. 例文帳に追加

法第百四十四条の十二第一項の主務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 一法第百四十三条第一項第六号及び第七号に掲げる事項についての定めの相当性に関 する事項 二新設合併消滅株式会社商品取引所の全部又は一部が新株予約権を発行しているとき は、法第百四十三条第一項第八号及び第九号に掲げる事項についての定め(当該事項 についての定めとして、全部又は一部の新株予約権の新株予約権者に対して交付する 新設合併設立株式会社商品取引所の新株予約権の数及び金銭の額を零と定めた場合に おける当該定めを含む。)の相当性に関する事項 三他の新設合併消滅商品取引所(清算株式会社及び清算会員商品取引所を除く。以下 この号において同じ。)についての次に掲げる事項 イ最終事業年度に係る計算書類等又は財産目録、貸借対照表及び当該貸借対照表と ともに作成された損益計算書(最終事業年度がない場合にあっては、他の新設合 併消滅株式会社商品取引所の成立の日における貸借対照表)の内容 ロ最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、他の新設合併消滅株 式会社商品取引所の成立の日)後の日を臨時決算日(二以上の臨時決算日がある 場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等があるときは、当該臨時 計算書類等の内容 ハ他の新設合併消滅商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年度がない 場合にあっては、他の新設合併消滅商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処 分、重大な債務の負担その他の当該他の新設合併消滅商品取引所の財産の状況に 重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条の十二第一 項各号に掲げる日のいずれか早い日後新設合併設立株式会社商品取引所の成立の 日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新た な最終事業年度の末日後に生じた事業の内容に限る。)四 他の新設合併消滅商品取引所(清算株式会社又は清算会員商品取引所に限る。)が 会社法第四百九十二条第一項(法第七十七条第一項において準用する場合を含む。) の規定により作成した貸借対照表 五当該新設合併消滅株式会社商品取引所(清算株式会社を除く。以下この号において 同じ。)についての次に掲げる事項 イ当該新設合併消滅株式会社商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年 度がない場合にあっては、当該新設合併消滅株式会社商品取引所の成立の日)後 に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該新設合併消滅株式会社商品 取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第 百四十四条の十二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日後新設合併設立株式会 社商品取引所の成立の日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合 にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。)ロ当該新設合併消滅株式会社商品取引所において最終事業年度がないときは、当該 新設合併消滅株式会社商品取引所の成立の日における貸借対照表 六新設合併設立株式会社商品取引所の成立の日以後における当該新設合併設立株式会 社商品取引所の債務(他の新設合併消滅商品取引所から承継する債務を除く。)の履 行の見込みに関する事項 七法第百四十四条の十二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日後、前各号に掲げる 事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 - 経済産業省

例文

(5) In the case that an entrepreneur is ordered to pay a surcharge pursuant to the provisions of paragraph 1, the term "ten percent" appearing in paragraph 1 shall be "eight percent," the term "three percent" shall be "two point four percent", the term "two percent" shall be "one point six percent", the term "four percent" in the preceding paragraph shall be "three point two percent", the term "one point two percent" shall be "one percent", and the term "one percent" shall be "zero point eight percent" if the said entrepreneur had discontinued the relevant violation (limited to cases where the period of implementation pertaining to the violation is less than two years, except for cases that fall under the next paragraph) by the day one month prior to the date when the measure listed in item 4 of paragraph 1 of Article 47 or the measure as provided for in paragraph 1 of Article 102 was first made in relation to the case pertaining to the said violation (hereinafter referred to as "investigation start date" in this Article) (if the said measure is not made, the day one month prior to the date when the said entrepreneur received the notice pertaining to the said violation pursuant to the provisions of paragraph 5 of Article 49, as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 6 of Article 50 after deemed replacement (hereinafter referred to as "advance notice" in next paragraph and paragraph 7). 例文帳に追加

5 第一項の規定により課徴金の納付を命ずる場合において、当該事業者が、当該違反行為に係る事件について第四十七条第一項第四号に掲げる処分又は第百二条第一項に規定する処分が最初に行われた日(以下この条において「調査開始日」という。)の一月前の日(当該処分が行われなかつたときは、当該事業者が当該違反行為について第五十条第六項において読み替えて準用する第四十九条第五項の規定による通知(次項及び第七項において「事前通知」という。)を受けた日の一月前の日)までに当該違反行為をやめた者(次項に該当する場合を除き、当該違反行為に係る実行期間が二年未満である場合に限る。)であるときは、第一項中「百分の十」とあるのは「百分の八」と、「百分の三」とあるのは「百分の二・四」と、「百分の二」とあるのは「百分の一・六」と、前項中「百分の四」とあるのは「百分の三・二」と、「百分の一・二」とあるのは「百分の一」と、「百分の一」とあるのは「百分の〇・八」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS