「anything 意味」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索

英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書 英語例文
約758万の例文を収録
 
小ウィンドウ


Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > anything 意味の意味・解説 > anything 意味に関連した英語例文


>条件を指定して絞り込む
分野で絞り込む全て ビジネス(2) 金融(4) コンピュータ・IT(6)
情報源によって絞り込む
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

「anything 意味」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



It doesn't mean anything to me

私にとって意味がない - Weblio Email例文集

to hold anything with chopsticks―(挟んで取るの意味なら)―take up anything with chopsticks

箸で挟む - 斎藤和英大辞典

anything like a hook―a right angle―(手癖の意味なら)―kleptomania

かぎの手 - 斎藤和英大辞典

to notice―remark―perceive―become aware of anything―(正気がつくの意味なら)―come to (oneself)

気がつく - 斎藤和英大辞典

to buy anything at a shop―(配達を待たずにの意味なら)―buy anything over the counter

店で買う - 斎藤和英大辞典

to dot―(非を打つの意味なら)―blame a fault―censure one's conduct―find fault with anything

点を打つ - 斎藤和英大辞典

to put anything in requisition―call anything into requisition―(ご用立ての意味なら)―place anything at one's service―place anything at one's disposal

お役に立てる - 斎藤和英大辞典

You are more to me than anything.

あなたは何よりも私にとって意味がある。 - Weblio Email例文集

I did not mean anything serious when I said that.

別に深い意味でそう言ったわけではない. - 研究社 新和英中辞典

wrongfully emptied or stripped of anything of value

悪い意味で、価値のある物を空にするまたは取り去る - 日本語WordNet

I cannot make anything of the poem's meaning.

私はその詩の意味が全く分からない。 - Tanaka Corpus

This field is not used for anything significant.

このフィールドは何らかの深い意味で使われることはありません。 - FreeBSD

"document" means anything in which information of any description is recorded;

「書類」とは,何れかの記述を有する情報を記録したものすべてを意味する。 - 特許庁

That there should be anything more to it than that was a thought that never entered his head.

それ以上の意味があるとはまったく思いもしなかった。 - Jack London『火を起こす』

The term duty to oneself, when it means anything more than prudence, means self-respect or self-development;

自分自身への義務という用語は、なにか思慮分別以上のものを意味する場合、自尊心と自己開発を意味するのです。 - John Stuart Mill『自由について』

If you believe that, you'd believe anything!

それを信じるのなら何でも信じることになるよ 《「それは信じられないよ」 の意味の表現》. - 研究社 新英和中辞典

His oral agreement may not mean anything without his signed contract.

彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 - Tanaka Corpus

Any of the elements in a triple can be empty, which means that anything matches.

前記のリストの各要素は空であってもよい。 空は何とでも一致することを意味する。 - JM

Second, more than anything, domestic demand itself is becoming increasingly important in Asian economies.

何よりも、アジア各国の内需自体が益々重要な意味を持つようになっている。 - 財務省

a phrase which, if it means anything, means just that——

もしこのフレーズになんらかの意味があるのだとしたらつまりそういうことなのだ—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

in your shirtsleevesmeans you are not wearing anything over your shirt; in hot weather they dined in their shirtsleeves

ワイシャツ1枚になってというのはシャツの上に何も羽織らないことを意味する;暑い気候の中であなたはワイシャツ一枚になって食事を取った - 日本語WordNet

SVr4 and POSIX.1-2001 specify that action is significant only for unsuccessful searches, so that an ENTER should not do anything for a successful search.

SVr4 と POSIX.1-2001 の規定では、action は検索が失敗したときにだけ意味を持つとなっている。 よって、検索が成功した場合、action の値が ENTER でも何もすべきではない。 - JM

No wastepaper basket or anything. Deleted means lost.

ファイルはなくなってしまうので注意して使用すること! ゴミ箱に相当するものはなく、削除はそのファイルが完全に失われることを意味する。 - JM

An idiomatic phrase "ochimusha are afraid of even a head of silver grass" means that you are afraid of anything when you are scared.

落ち武者は薄の穂にも怖ずという慣用句は怖いと思うと何にでも恐怖を感じるという意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the data rates do not match, getty sees anything the user types as junk, tries going to the next speed and gives the login: prompt again.

もし接続速度が間違っている場合、getty は、 ユーザから送られた文字を無意味な文字列として扱い、次の速度を試します。 そして、ここで再度 login:プロンプトを送信します。 - FreeBSD

Return the time zone name corresponding to the datetime object dt, as a string.Nothing about string names is defined by the datetime module, and there's no requirement that it mean anything in particular.

datetime オブジェクト dt に対応するタイムゾーン名を文字列で返します。 datetime モジュールでは文字列名について何も定義しておらず、特に何かを意味するといった要求仕様もまったくありません。 - Python

The Ministry of Education attempted to cast aside anything of a wartime nature from school education, treating martial arts licenses as void and avoiding the use of the term 'martial arts,' claiming that it contained some military meaning.

文部省は学校教育における戦時色の払拭に努め、武道の免許状も無効扱いとされ、「武道」という言葉自体に軍事的な意味合いを含むとして使用は控えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the one hand, this story is generally interpreted as the host's apology to say, 'I cannot entertain you with anything more than bubu zuke today, so please come on the other day, if you like,' but at the same time this is considered as a kind of communication rules to express the host's intention without giving bitter feelings, that is a special custom available only in such closed society as Kyoto.

一般に「今日はぶぶ漬け程度の粗食しかおもてなし出来ないので、日を改めてまた来てくれ」という意味に解釈されているが、角が立たないように自分の意思を伝える一種の取り決めごととも言えることで、京都という独特の閉鎖的社会だからこそ成り立った習慣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The originally attached description, etc. does not mention anything about therapeutic agents for pancreatitis and it is not considered that it is obvious to a person skilled in the art that the therapeutic agent for digestive system diseases which protects alimentary canal mucosa represents therapeutic agents for pancreatitis, even taking the whole of the originally attached description, etc., and the common general knowledge as of the filing into consideration.

当初明細書等のいずれの箇所にも、膵炎治療剤の記載はなく、当初明細書等全体の記載および出願時の技術常識を考慮しても、消化管粘膜の保護作用を有する消化器疾患治療剤が膵炎治療剤を意味することが当業者に自明であるとはいえない。 - 特許庁

I have an additional question related to the financial results. In the announcement of their latest results, U.S. financial institutions have apparently made progress in disclosure regarding securitized products, in line with the disclosure rules set by the Financial Stability Forum (FSF).Japan, ahead of other countries, provided disclosure regarding securitized products in the announcement of the financial results for the fiscal year ended in March. Have you noticed anything positive or negative in U.S. financial institutions' disclosures in their announcements of financial results?

少し追加ですが、この間の米銀の決算でも、金融安定化フォーラムの開示ルールに沿って証券化商品の開示が進んできているようですけれども、日本はそういった意味では証券化商品の開示はこの間の3月決算で先駆けて開示したわけですが、アメリカの決算の開示状況という観点では何か市場の疑念を払拭するという意味合いで何かポジティブなりネガティブなりという点はありますでしょうか。 - 金融庁

The forthcoming general election following the dissolution of the House of Representatives will probably clarify what the people really want, and there are a variety of challenges both at home and abroad, so what is now necessary more than anything else is to establish a framework that enables the government and the Diet to work as one to deal with them.

おそらく、近く予定される衆議院の解散総選挙によって、本当の意味での民意と、それを確認することによって内外様々な課題、大きな課題があるわけですから、それに対して、政府、また国会が一体になって取り組めるような体制を作っていくということが、今、なによりも求められていることだと思っているところであります。 - 金融庁

As for the merger plan of the banks in the Shikoku region that you mentioned, I do not know anything more than has been reported by the mass media. Previously, I think that one of the major objectives of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was to promote mergers. However, this time, rather than promoting mergers, it is intended to give banks the additional capacity and sufficient financial strength to provide loans to SMEs and local economies. So, while promoting merger is not a major direct objective, we will keep a close watch on this because banks’ financial strength may be enhanced by a merger, although I do not know how this merger plan will play out

今の四国の金融機関が合併をする、したいということについては、報道の中で私は承知しているだけでございますけれども、前回の時は金融機能強化法というのはある意味では合併というものも1つの大きな目的にあったと思っておりますけれども、今回は合併ということよりも中小企業、地域経済に対しての貸し出し余力、貸し出し体力をつけるという意味でやっていることでございますから、直接的な大きな目的ではないとは思いますけれども、やはり体力がそれによって強化されるという意味では、一般論としては、これはどうなるか分かりませんけれども、我々としてもこれについてもきちっと見守っていきたいというふうに思っております - 金融庁

person without the consent of the patentee, writes, paints, prints, moulds, casts, carves, engraves, stamps or otherwise marks on anything not purchased from the patentee, the words “Patent”, “Letters Patent”, “Queen’s (or King’s) Patent”, “Patented” or any word or words of like import, with the intent of counterfeiting or imitating the stamp, mark or device of the patentee, or of deceiving the public and inducing them to believe that the thing in question was made or sold by or with the consent of the patentee

特許権者から購入したものでない物に,特許権者の同意なしに,特許権者の印章,標章又は紋章を偽造若しくは模造する意図で,又はその物が特許権者により若しくはその同意を得て製造若しくは販売されたと欺瞞し若しくはこれを信じさせるよう誘導することを意図して,「特許(Patent)」,「特許証(Letters Patent)」,「女王又は国王の特許(Queen's or King's Patent)」の語,又はその他これに類する意味の文言を記し,描き,印刷し,形作り,鋳造し,刻印し,彫刻し,捺印し,又はその他の方法で表示した者 - 特許庁

-If- (a) a trademark or mark or trade description is applied on the sale or in the contract for the sale of any goods or services, and (b) anything contrary is expressed in some writing signed by or on behalf of the seller at the time of the sale or contract for the sale, the seller shall be deemed to warrant that the mark is a genuine mark, not counterfeit mark or the trade description is not a false trade description within the meaning of section 2(8).

次に掲げる各号の場合、売主は、第2条(8)が意味する範囲内で、当該標章が真正の標章であって偽造された標章ではないこと、又は商品表示が虚偽商品表示でないことを保証するとみなされる。(a)商標又は標章又は商品表示が商品又は役務の販売又は販売契約の際に付されているとき、及び、(b)販売又は販売契約時において売主により、売主に代わって署名される何らかの書面に何らかの反対の記載がある場合。 - 特許庁





テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   


  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2014 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2014 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
Copyright(C) 2014 金融庁 All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2014 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license

  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.

  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.

  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.

  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。

©2014 Weblio RSS