1016万例文収録!

「"似通って"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "似通って"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"似通って"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

あなたと私の悩みは似通っている。例文帳に追加

Your problem and mine are similar. - Tatoeba例文

ロマンス語は互いに似通っている例文帳に追加

Romance languages are close to each other. - Eゲイト英和辞典

あなたと私の悩みは似通っている。例文帳に追加

Your problem and mine are similar.  - Tanaka Corpus

彼らは全ての点でお互いに似通っている。例文帳に追加

They resemble each other in all respects. - Tatoeba例文

例文

現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。例文帳に追加

The cultures of the world are now becoming rather similar. - Tatoeba例文


例文

空港の混雑状態の解消は単純で似通っている。例文帳に追加

The solution to airport congestion is simple and analogous. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らは全ての点でお互いに似通っている。例文帳に追加

They resemble each other in all respects.  - Tanaka Corpus

現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。例文帳に追加

The cultures of the world are now becoming rather similar.  - Tanaka Corpus

これらは一つの重要な相違点を除けば実によく似通っている.例文帳に追加

These are very similar, with one important difference.  - 研究社 新英和中辞典

例文

このあたり、石田三成の子孫とも似通っており興味深い。例文帳に追加

Interestingly, this is similar to the experiences of Mitsunari ISHIDA's descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

塚原古墳群と築造時期や石室の構造などが似通っている。例文帳に追加

The age of construction and the structure of the stone chamber have similarities to the Tsukappara Kofungun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

概して、紛争鉱物報告書の内容は規則案と大いに似通っている。例文帳に追加

Generally, the content of the Conflict Minerals Report is substantially similar to the proposal. - 経済産業省

三つの時期に権威の軛が打ち壊されたという点では似通っています。例文帳に追加

but were alike in this, that during all three the yoke of authority was broken.  - John Stuart Mill『自由について』

それに羊でさえ区別できないほど似通っているわけではないのです。例文帳に追加

and even sheep are not undistinguishably alike.  - John Stuart Mill『自由について』

一部商品名が似通っておりますので誤発注には十分ご注意ください。メールで書く場合 例文帳に追加

Please make sure you order the right items. Some of the product names are very similar.  - Weblio Email例文集

欧風建築では、ベランダ、ポーチといったものが意匠的には似通っている。例文帳に追加

The function of Engawa is similar to those of verandas or porches in the case of Western architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

似通っている点としては優秀な鉄砲集団、傭兵集団であった。例文帳に追加

As what Saikashu and Negoroshu had in common, they were both excellent gun forces and mercenary forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理念においては、まさしく我々の考えと極めてよく似通っていると思います。例文帳に追加

In terms of philosophy, their thinking is similar to ours.  - 金融庁

すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。例文帳に追加

All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. - Tatoeba例文

この観察結果は,オハイオ州Columbus市のScioto川下流および他の場所における筆者の観察結果と似通っている。例文帳に追加

This is similar to observations that we have made in the Scioto River downstream from Columbus, Ohio, and elsewhere. - 英語論文検索例文集

この観察結果は,オハイオ州Columbus市のScioto川下流および他の場所における筆者の観察結果と似通っている。例文帳に追加

This is similar to observations that we have made in the Scioto River downstream from Columbus, Ohio, and elsewhere. - 英語論文検索例文集

この観察結果は,オハイオ州Columbus市のScioto川下流および他の場所における筆者の観察結果と似通っている。例文帳に追加

This is similar to observations that we have made in the Scioto River downstream from Columbus, Ohio, and elsewhere. - 英語論文検索例文集

この観察結果は,オハイオ州Columbus市のScioto川下流および他の場所における筆者の観察結果と似通っている。例文帳に追加

This is similar to observations that we have made in the Scioto River downstream from Columbus, Ohio, and elsewhere. - 英語論文検索例文集

すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。例文帳に追加

All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.  - Tanaka Corpus

語源の語義が似通っている事から日本正教会では葬式前晩のパニヒダを通夜と呼ぶ事を忌避していない。例文帳に追加

Since the origins of the words are similar, the Orthodox Church of Japan does not avoid calling a panikhida a tsuya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三千家の点前作法は基本的によく似通っているが、心得が無くてもわかる比較的目立った違いをいくつか挙げる。例文帳に追加

Basically, temae-saho (serving manners) of each of the three Sansenke schools are similar, but following are some differences that can be noticed even by non-professionals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記紀で国や夫や女の名は異なっているが、両者の説話の内容は大変似通っている。例文帳に追加

The names of country, husband, and women differ between the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), but the setsuwa (anecdote) in them are very similar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根来衆と雑賀衆は、一部には混同される記述も見受けられるが、全く異なる点と極めて似通っている点がある。例文帳に追加

Although in some descriptions Negoroshu and Saikashu are mistaken for each other, in fact they have both completely different points and very similar points.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像IDが「56」、「76」、「85」の画像は、互いに似通っており、一つのグループを形成していることを示している。例文帳に追加

Images with image IDs of '56', '76', '85' are similar to one another and indicate a fact that one group is formed. - 特許庁

本発明は、音声が似通ってなるコンテンツを遠ざけるように複数台のモニタ装置2A〜2Cに各コンテンツの割り当てを設定する。例文帳に追加

Respective contents having similar audios are allocated to a plurality of monitor devices 2A to 2C so that the contents are separated away from one another. - 特許庁

ぶれはいつも違っていたはずなのに、ひとりひとりが似通っていたもので、これは以前もきていた娘だと思えてならなかった。例文帳に追加

They were never quite the same ones in physical person, but they were so identical one with another that it inevitably seemed they had been there before.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

本発明は、検査方法及び検査装置に関し、例えばリチウムイオン二次電池の製造工程に適用して、部品の光学的な性質が似通っている場合でも、各部品の境界を確実に検出することができるようにする。例文帳に追加

To provide an inspection method and an inspection apparatus, whereby the boundary of parts can be surely detected, even when the parts are similar in optical characteristics by applying the method and the apparatus to, e.g. a manufacturing process for lithium ion secondary batteries. - 特許庁

表面画像信号S1と裏面画像信号S2とは似通っており、差分信号S4のデータ量は裏面画像信号S2のデータ量よりも少なく、結果的に転送の総データ量を削減できる。例文帳に追加

The surface side image signal S1 is similar to the backside image signal S2, the data quantity of the difference signal S4 is less than the data quantity of the backside image signal S2, resulting that the total transfer data quantity can be decreased. - 特許庁

同じ場面で撮影する等して画質が似通っている複数の画像を修整したときにも、修整結果の画質が大きくばらつくことを抑える。例文帳に追加

To restrain large dispersion of image quality as a correction result, even when a plurality of images of which the image quality resembles each other, such as being photographed at the same scene. - 特許庁

配線すべき対象機器が複数あり、その形状・色が似通っている場合でも、ユーザによる配線誤りを防止することができ、ユーザが自力で正しく配線作業を終了することができる配線支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wiring support device capable of preventing a user from making wiring error even when a plurality of wiring object apparatus exist, which are similar in shape/color, and allowing a user to correctly complete a wiring work by him/herself. - 特許庁

これにより、隣り合う境界部分の色,輝度が似通っていることになり、全体としてむらがあったとしてもあまり違和感を感じることはなく、表示性能を向上させることができる。例文帳に追加

Consequently, color and brightness at adjacent boundary parts are alike, then sense of incongruity is not felt much as a whole, even though unevenness exists, so that display performance is improved. - 特許庁

複雑な色構成の図柄や、互いに似通っている複数の図柄をリールに付しても、内部当選した入賞態様について、その報知ルールを解明するという遊技者の楽しみを消失させることなく、従来よりも迅速且つ確実に報知することができるスロットマシンを提供することである。例文帳に追加

To provide a slot machine capable of announcing an internal successful prize winning situation speedily and surely than conventional ones without losing the pleasure of a player to solve announcement rules even when the picture patterns of complicated color constitution or mutually similar plural picture patterns are added to reels. - 特許庁

エージェントの行動制御の構成要素である予測部31、計画部33、制御部34の働きと、心理学的知見における内発的動機の分類が似通っている事に着眼し、それぞれの構成要素の能力向上(誤差の減少)を、内発的動機の実装であると捉る。例文帳に追加

Paying attention to that actions of a prediction part 31, a planning part 33 and a control part 34 which are components of action control of an agent are similar to classifications of intrinsic motive in psychological knowledge, improvement in capability (reduction in error) of the respective components is caught as implementation of the intrinsic motive. - 特許庁

まず、第2-3-2-8 図の「生産工程」における産業間の中間財のやり取りで生じている「波及効果」のうち、どれだけが国内に残るのかをみてみると、15 年間で大きく減少していること、横方向に色が似通っている傾向があることが分かる。例文帳に追加

First of all, when seeing how much of "Ripple Effect" caused by deals of intermediate goods among industries in "Whole Process" in Figure 2-3-2-8 remains domestically, we can see that it declines boldly in 15 years, and there is a tendency that there is a similarity in cross direction. - 経済産業省

とはいえ、デリミタ (delimiter) やクオート文字の相違はあっても、全体的な形式は十分似通っているため、こうしたデータを効率的に操作し、データの読み書きにおける細々としたことをプログラマから隠蔽するような単一のモジュールを書くことは可能です。 csv モジュールでは、CSV 形式で書かれたテーブル状のデータを読み書きするためのクラスを実装しています。例文帳に追加

Still, while the delimiters and quoting charactersvary, the overall format is similar enough that it is possible to write a single module which can efficiently manipulate such data, hiding the details of reading and writing the data from the programmer.The csv module implements classes to read and write tabular data in CSV format. - Python

複数の選択対象ファンドの中から、合成ファンドを構成する複数の構成ファンドとして、属性の似通っていないファンドを選択することができるファンド選択システムおよびその方法、並びに合成ファンドのベンチマークとの乖離を最小化でき、かつ、現実的な資産配分を求めることができる投資額決定システムおよびその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fund selection system and its method capable of selecting a plurality of funds having different attributes and constituting a composite fund from a plurality of selection objective funds and to provide an investment decision system and a method for it capable of minimizing separation from a bench mark for the composite fund and finding a realistic capital distribution. - 特許庁

例文

昨日もフランスの中央銀行の総裁が来まして、1時間近く大臣室でお会いして、夜はフランス大使館に行って歓迎レセプションにも出席させていただきましたが、フランスと日本とドイツというのは、バーゼル III において比較的、立場が似通っていますけれども、そういった中で若干、英国と米国が大き過ぎてつぶせないということが、当時懸念されましたが、SIFIsについては、色々とやるべきだという意見があるということは、知っておられると思いますが、いずれにいたしましても、グローバルなシステム上重要な金融機関、グローバルSIFIsの特定については、年度末までにバーゼルの委員会が、金融機関のシステム上の重要性の判定手法を暫定的にまとめて、来年初めに成案を得て、それから来年中頃までぐらいに、このFSB(金融安定理事会)と各国当局者は、G SIFIsすなわち非常にグローバルなシステム上重要な金融機関を特定するとの日程になっておりまして、我が国の金融機関の取り扱いにいたしましても、こうした作業の中で決まってくると思っております。例文帳に追加

It was also yesterday that I had a visit from the governor of the central bank of France and spoke with him in my office and, at night, I also attended a welcome reception at the French Embassy. France, Japan and Germany have a relatively similar position in relation to Basel III. Given that background, the "too big to fail" nature of U.K. and U.S. financial institutions generated a level of concern and some argue for the need to address the issue of SIFIs, as you surely know. In any case, the schedule for addressing the issue of determination of global SIFIs is that the Basel Committee will, by the end of this year, put together a draft approach for determining the degree of systematic importance of a financial institution, which is to be finalized by the beginning of the next year, and then the FSB and the authorities from the respective nations will identify global SIFIs (i.e., systematically important financial institutions that are highly global) by roughly the middle of the next year. How Japanese financial institutions will be treated in this regard will likely be determined in the course of those actions.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS