1016万例文収録!

「"現地法人"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "現地法人"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"現地法人"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 273



例文

決済機能に優れ、税制面でもメリットのある香港に現地法人を設立し、華南地区の低賃金で豊富な労働力を生かした委託加工貿易を展開している日系企業は数多い。例文帳に追加

Attracted by its outstanding clearing functions and advantageous tax regime, many Japanese enterprises have established subsidiaries in Hong Kong in order to engage in contract manufacturing trade taking advantage of the rich source of cheap labor in South China.  - 経済産業省

具体例としては第2-2-8図のように、香港に現地法人(調達拠点)を設立して、原材料を無償・無税で持ち込み、現地の委託加工工場で加工した製品全てを輸出するモデルが挙げられる。例文帳に追加

However, as the products produced by this method of contract manufacturing are not allowed to be sold purely on the local market, SMEs are increasingly turning to the establishment of separate wholly-owned local subsidiaries in the south and new local subsidiaries in the east as the domestic Chinese market grows.  - 経済産業省

特に、中小企業では経営者の子息などの後継者候補をあえて現地法人の責任者として出すことで、国際ビジネスに精通した後継経営者の育成・確保へとつなげられるメリットがある。例文帳に追加

At SMEs in particular, the dispatch of the proprietor’s son or other potential successor to head an overseas subsidiary can develop and secure a successor who feels confident in an international business environment.  - 経済産業省

ところが、実際の日系現地法人数は、経済産業省「海外事業活動基本調査」によれば、2010 年度末時点で、中国5,565 社、インド267 社である。例文帳に追加

However, according toBasic survey of overseas business activitiesby the Ministry of Economy, Trade and Industry, the number of Japanese enterprises holding overseas subsidiaries was actually 5,565 companies in China and 267 companies in India at the end of fiscal 2010. - 経済産業省

例文

過去20 年の製造業の現地法人数の推移を見ると、全世界で2 倍以上に増加しているが、その中でアジアでは3 倍以上に増え、アジアの占める比率は上昇している(第2-2-2-1 図)。例文帳に追加

The number of overseas subsidiaries of manufacturers has more than doubled worldwide over the past two decades. In particular, the number has more than tripled in Asia, and the share of Asia has been increasing (Figure 2-2-2-1). - 経済産業省


例文

東アジアの日系製造業の特徴を検討するため、Baldwin and Okubo( 2012)が提唱した「sales-sourcingbox diagram」を応用し、現地法人の販売・調達活動のパターンを図示したのが第2-2-2-3 図である。例文帳に追加

Figure 2-2-2-3 illustrates the patterns of sales and procurement activities of overseas subsidiaries by applying the “sales-sourcing box diagramproposed by Baldwin and Okubo (2012) to consider the characteristics of Japanese manufacturers in East Asia. - 経済産業省

そこで、機械製造業に属する日系現地法人の調達・販売の動きを時系列で見てみると、輸送機械、電気機械、一般・精密機械とも、現地調達率が上昇している(第2-2-2-4 図)。例文帳に追加

Chronologically looking at the trend of the procurement and sales of Japanese overseas subsidiaries in the machinery manufacturing industry, the local procurement ratio is increasing in the transport machinery, electric machinery and general and precision machinery industries (Figure 2-2-2-4). - 経済産業省

しかし、同時に、貿易統計には現れない現地国内での調達額も増大しているため、現地法人の調達額に占める日本からの調達シェアは次第に低下している(第2-2-2-6 図)。例文帳に追加

At the same time, however, since the procurement amount within the local country, which does not appear in the trade statistics, has also increased, the share of procurement from Japan in the total procurement of overseas subsidiaries has gradually decreased (Figure 2-2-2-6). - 経済産業省

なお、近年の我が国の在外現地法人(全産業)の売上高、経常利益の地域別のシェアを比較してみると、いずれも、米国の比率が大きく低下する一方、中国及びBRICs の比率が大きく上昇している。例文帳に追加

In addition, comparison of sales amounts and ordinary profits by region for overseas Japanese corporations (all industries) in the recent years shows that the proportion in the U.S has continuously decreased in both value, and the ratio of China and BRICs increased greatly. - 経済産業省

例文

新興国への「現地化」の進展に伴い、2002 年から2007 年に海外の現地法人における製造業の就業者数は約4 割増加したのに対し、同期間に国内の製造業就業者数は約3%減少している。例文帳に追加

In line with progress of localization in emerging countries, while the number of employees of the manufacturing industry in overseas affiliated companies increased by approximately 40% from 2002 through 2007, the number of employees in the domestic manufacturing industry decreased by approximately 3% for the same period. - 経済産業省

例文

我が国企業の海外現地法人の売上高、経常利益の地域別割合の推移を見ると、2004 年時点で既に東アジアは我が国企業にとって北米に次ぐ重要な市場となっている(第2-1-6 図)。例文帳に追加

The percentages by region of sales and ordinary profit of the overseas local corporations owned by Japanese companies show that as of 2004, East Asia had already become the most important market next to North America for Japanese companies (Figure 2-1-6). - 経済産業省

また我が国製造業の海外現地法人数を見ると東アジアに立地する法人数の伸びが大きいなど、我が国は投資の面で東アジアとの関係を強めている(第2-1-10 図)。例文帳に追加

What is more, the large increase in the number of overseas local corporations of Japan’s manufacturing industry sited in East Asia indicates that Japan is forging a stronger relationship with East Asia in terms of investment (Figure 2-1-10). - 経済産業省

実際に、東アジアに進出する我が国企業の現地法人現地販売額5と域内販売額6の合計額を見ると、1999 年以降着実に増加している(第2-2-34 図)。例文帳に追加

Both the local sales and intra-regional sales of the local corporations of Japanese companies that have expanded into East Asia have been growing steadily since 1999 (Figure 2-2-34). - 経済産業省

海外現地法人の販売費・一般管理費に占める物流費用の割合を比較すると、アジアにおける物流コストは、北米、EUの約2 倍の水準となっている。例文帳に追加

If the proportion of sales and general administrative expenses accounted for by distribution costs of local overseas corporations is compared, distribution costs in Asia are double that in North America and the EU. - 経済産業省

我が国現地法人の2008年度地域別売上高は総じて落ち込んでいるが、アジア地域の減少率は小さく、欧米に代わり、アジア等新興国が我が国製造業の業績をけん引する傾向がみられる。例文帳に追加

Although region-by-region sales of Japanese companieslocal subsidiaries generally recorded declines in fiscal 2008, the margin of the sales decline for Asia was small, suggesting that emerging countries in Asia are replacing the United States and Europe as the main driver of the earnings of the Japanese manufacturing industries. - 経済産業省

超小型ベアリング製造・世界シェアトップクラスの北日本精機(株)は、中国・現地法人(従業員約600名)において、国内生産品と同水準の品質を保ち、価格競争力のある生産体制を構築。例文帳に追加

Kitanihon Seiki, one of the world‘s largest miniature-bearing producers, has built a price-competitive production arrangement to ensure that the products made by its Chinese subsidiary (with some 600 employees) are of the same quality as those made in Japan. - 経済産業省

2008年1月には、日本企業で初めて出版物の販売資格を持つ独資による現地法人「倍楽生商貿(中国)有限公司」を設立し営業活動をスタートした。例文帳に追加

In January 2008, Benesse Corporation became the first Japanese-owned company to incorporate a wholly-owned local subsidiary licensed for distribution of publication, calledBenesse Corporation China,” and started business activities. - 経済産業省

また、ヤマトホールディングスは、現在アジア地域6か所において我が国やアジア各国との間の国際輸送サービスを展開しているが、2008年3月にはインドにおいて物流関連の現地法人を設立した。例文帳に追加

Yamato Holdings is currently located at six places in Asia providing international delivery services between Japan and other Asian countries and founded a logistics-related local company in India in March 2008. - 経済産業省

血圧計腕帯の受注増加を受け、生産能力の拡大を図り、海外への販売拠点とするため、2004年に中国の大連に、2008年に上海とベトナムのドンナイに現地法人を設立した。例文帳に追加

In response to the increase in orders the company receives for blood pressure cuffs, in 2004 it set up an overseas subsidiary in Dalian, China, and in 2008 it set up another in Shanghai and one more in Dong Nai, Vietnam, with the aim of increasing production capabilities and setting up overseas sales offices. - 経済産業省

ベンチャーキャピタルから出資を受けたことにより、投資資金の不安なく海外展開を行うことができ、立ち上げた海外現地法人がスムーズに稼動したこともあって売上は伸びている。例文帳に追加

By receiving investments from venture capital firms, the company was able to extend its operations abroad without worrying about having to search for funds from investors, and thanks also to the smooth operation of the overseas subsidiaries the company’s sales are growing. - 経済産業省

現在、同社の海外現地法人は、中国及びベトナムに進出している日系企業を中心に営業活動を行っているが、将来的には中国及びベトナムの地場企業との取引も開拓したいと考えている。例文帳に追加

The company’s overseas subsidiaries currently deal mainly with Japanese-owned companies that have expanded their operations into China and Vietnam, but in the future the company hopes to start dealing with local enterprises as well. - 経済産業省

国際事業ネットワークにおける国内本社と現地法人との関係及び貿易を含む企業内・企業間取引の関係の整理については付注2-2-5を参照。例文帳に追加

Refer to attached note 2.2.5 for clarification of relations between domestic headquarters and overseas subsidiaries under international business networks, and relations between intra-company transactions and inter-company transactions, including trade. - 経済産業省

現地調査によると、日系現地法人の技術指導などによって地場企業の技術水準が向上しており、これが現地調達増加の背景となっていると考えられる。例文帳に追加

According to on-the-spot surveys, technological levels of locally based companies have improved thanks to technical advice by local subsidiaries of Japanese companies, which is thought to have increased local parts procurement by Japanese companies operating overseas. - 経済産業省

経済産業省にて実施したタイ、マレーシア(2006年1月9日~12日)、中国(広州、上海)(2006年1月16日~18日)の日系現地法人に対するヒアリング調査例文帳に追加

Hearings with Japanese-affiliated overseas subsidiaries conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry during January 9-12, 2006 in Thailand and Malaysia and during January 16-18 in China(Gunangzhou and Shanghai) - 経済産業省

①我が国で製造業に提供していたサービスを海外進出先の我が国製造業現地法人にも提供するため、我が国製造業企業に付随して進出するケース、例文帳に追加

First, some services-related companies advance into Asian markets to provide services to subsidiaries of Japanese manufacturers, which had received services from the companies in Japan before the manufacturers started business in the Asian markets. - 経済産業省

アジアにおける我が国情報サービス企業の現地法人数を見ると、オフショア開発先として有望であり、かつ、我が国製造業も多く進出している中国が最も多くなっている(第2-2-60図)。例文帳に追加

Figure 2.2.60 shows the number of subsidiaries in Asia of Japanese information services companies. The figure indicates Japanese information services companies have regarded Asian countries and regions as promising places for their offshore software development. The number of such subsidiaries is found to be the largest in China where many Japanese manufacturers are operating business. - 経済産業省

オフショア開発は、我が国で受託した案件を工程ごとに分割し、その一部の工程を海外現地法人又は海外の事業者へ委託する形で行われている(第2-2-62図)。例文帳に追加

"Offshore development" features Japanese software developers dividing a received business order into several software development processes, with part of the processes being outsourced to their overseas subsidiaries or overseas software developers. (Figure 2.2.62) - 経済産業省

企業内貿易における為替差益・差損は、本社と現地法人との間でトレードオフされるため、企業グループ全体の収益には影響を与えない。例文帳に追加

As there is a trade off in intra-company trade between parent and local subsidiary regarding forex gain/loss, there is no impact of group total earnings. - 経済産業省

こうした状況を踏まえれば、資金調達について、本社や現地法人の収益に依存した構造は必ずしも適切であるとは言えない。例文帳に追加

Given these circumstances, it is not necessarily adequate for Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4 to always rely on earnings of their Japanese headquarters or Japanese financial institutions operating in China or ASEAN4 in raising funds. - 経済産業省

1941年創業。1963年より輸出を開始し、日系の有名なメーカーをはじめ中国、韓国、台湾、欧州メーカー等にも納入している。海外現地法人はマレーシアにのみ展開している。例文帳に追加

The company was founded in 1941 and commenced exports in 1963, delivering its products to famous Japanese-affiliated manufacturers as well as to Chinese, Korean and European manufacturers. The company has its overseas subsidiary only in Malaysia.  - 経済産業省

日本国内のみならず、海外からの引き合いも多く、上海に設立した現地法人を通じ、中国・マレーシア・モンゴル等への輸出を計画している。例文帳に追加

It receives numerous inquiries not only domestically but also internationally, and the company is planning to export its products to China, Malaysia, Mongoliav and other countries through the local corporation established in Shanghai. - 経済産業省

経済産業省「海外事業活動基本調査」によって海外現地法人数の推移をみると、2004年度から2010 年度にかけて一貫して法人数が増加していることがわかる。例文帳に追加

Trade and Industry "Basic Survey of Overseas Business Structure and Activities" shows that overseas subsidiaries were increasing consistently from the period from FY2004 to FY2010 and in terms of the business structure of subsidiaries, non-manufacturers marked significant growth. - 経済産業省

の他の業種については、サービス業、情報通信業の海外現地法人数が増加している一方、運輸業、小売業はほぼ横ばいで推移している。例文帳に追加

As for other industries, the service and information communications industries increased overseas subsidiaries while overseas subsidiaries of the transport industry and retailers remained almost flat. - 経済産業省

非製造業に属する海外現地法人数に占める業種別シェアでみても、卸売業は 2004 年度から 2010年度にかけて更に拡大しているが、サービス業も2007 年度以降、拡大が見られる例文帳に追加

In terms of the industry-by-industry share to the number of overseas subsidiaries belonging to non-manufacturing sector, the number of wholesalers saw a further increase between FY2004 to FY2010 and that of the service industry has also been expanding since FY2007 - 経済産業省

そこで、製造業の海外現地法人の従業員数の伸び率(対前年比)と国内製造業の就業者数の伸び率(対前年比)を比較してみる。例文帳に追加

So we will compare the growth rate (year-on-year change) of workers of manufacturing overseas subsidiaries and the growth rate (year-on-year change) of workers of domestic manufacturers. - 経済産業省

製造業の海外現地法人従業員数の伸び率がおおむねプラスで推移する一方、国内就業者数の伸び率はマイナスで推移する傾向にはある。例文帳に追加

The growth rate of the number of workers of manufacturing overseas subsidiaries tends to move almost into positive territory while the growth rate of domestic workers tends to move into negative territory. - 経済産業省

しかしながら、一般・電気機械の現地法人売上高が顕著に拡大した 2002~2007 年においては、同業種の国内生産額も右肩上がりで拡大している。例文帳に追加

However, for the period from 2002 to 2007 when the sales of overseas subsidiaries of general/electrical machinery manufacturers expanded significantly, domestic production also continued to rise. - 経済産業省

その結果、現在では、日本と同じ品質の製品を生産することができるようになり、タイ現地法人の従業員の約 6 分の1が、日本語を話すことができるようになった。例文帳に追加

As a result, the local corporation in Thailand is now able to manufacture products of the same quality as in Japan, and one-sixth of the employees of the Thai local corporation can now speak Japanese. - 経済産業省

直接投資収益の受取の増加に大きく寄与している我が国企業の海外現地法人の活動状況を見ると、2004年度時点の経常利益は6兆1,152億円、前年度比31.0%増と大幅に増加し過去最高となった(第4-1-14図)。例文帳に追加

Looking at the activities of overseas subsidiaries of Japanese companies, which are greatly contributing to growth of receipts from direct investment earnings, fiscal 2004 ordinary income grew to an historic high of ¥6,115 billion, with dramatic growth of 31.0% over the previous fiscal year (Figure 4-1-14). - 経済産業省

業種別では、近年東アジアを中心に海外事業ネットワーク展開を進める輸送機械(36.0%)、電気機械(21.3%)の海外現地法人売上比率が拡大傾向にある(コラム第 12-1 図)。例文帳に追加

Two industries have been pushing forward with the development of overseas business networks: transport equipment (36.0%), and electric machinery (21.3%) in recent years: transport equipment (36.0%), and electric machinery (21.3%). These industries have resulted in a growing share of sales by overseas subsidiaries (Column Figure 12-1). - 経済産業省

2008年以降、海外現地法人の経常利益が連続して落ち込む一方、国内への還流額は2008年には相対的に落ち込みが小さく、2009年には逆に増加に転じている。例文帳に追加

Current profits of overseas subsidiaries have been decreasing since 2008, but the back-flow of profits to the domestic market suffered only a relatively small drop in 2008 and started to take an upturn in 2009. - 経済産業省

富山県の自動車用工作機械製造大手のコマツNTC(株)では、1996年に中国に、地元企業と合弁で生産現地法人を設立。例文帳に追加

Komatsu NTC, Ltd., a major manufacturer of automobile-use machine tools in Toyama Prefecture, set up a local production firm in China in 1996 in tie-up with a Chinese local firm. - 経済産業省

現地法人の社長に現地人材を登用している場合、日本留学・勤務経験のある人材が最も多く、日本で経験を積んだ人物が登用される傾向にある。例文帳に追加

The group of locals most often appointed as presidents of local subsidiaries are people who have experience studying or working in Japan, indicating Japanese companies' tendency to prefer locals with experience in Japan for that post. - 経済産業省

第2 章で分析したとおり、我が国企業は、アジアを中心に現地進出を進めてきているところ、現在、こうした現地法人現地調達率が上昇している。例文帳に追加

As analyzed in Chapter 2, our country's enterprise is advancing in locations around Asia, and now the local content ratio of corporations operating in Asia is rising. - 経済産業省

例えば、我が国企業は、第2 章で分析したとおり、アジアを中心に現地進出を進めてきているところ、こうした現地法人においては、部材の調達を現地で行う傾向が高くなっている(第2-2-3-4 図)。例文帳に追加

For example, with regard to Japanese companies, which have made their advancement into overseas including Asia, as analyzed in Chapter 2, more and more Japanese companies established in overseas tend to procure components within the local country (Figure 2-2-3-4). - 経済産業省

しかしながら、第2章第2節で指摘したように、海外現地法人の内部留保額が急増する一方、配当額が微増にとどまっており、海外から国内への資金還流は伸び悩んでいる。例文帳に追加

However, as pointed out in Section 2 of Chapter 2, while the amount of retained profits of foreign subsidiaries of Japanese companies has increased rapidly, there has only been a moderate increase in the amount of dividend, indicating that the flow of overseas funds into Japan is not increasing as expected. - 経済産業省

金融庁としての対応はご案内のとおり、我が国の現地法人の顧客に被害が及ばないように、顧客保護の観点、あるいは我が国の市場が混乱しないようにという観点から、9月15日に資産の国内保有命令、そして投資者財産の保全に関する業務改善命令を発出したところであり、かつ、また、リーマン・ブラザーズの我が国の現地法人の方から、長期的に見た場合に支払い不能に陥る恐れがあるという報告を受けまして、業務停止命令を発出したということでございます。例文帳に追加

As you know, the FSA issued orders for keeping the assets (of Lehman Brothers' Japanese subsidiary) in Japan and for protecting investors' assets on September 15. In addition, the FSA issued a business suspension order after it was notified by Lehman Brothers' Japanese subsidiary that the company could become insolvent in the long term.  - 金融庁

また、現地の嗜好に応じたカスタマイズ対応のためには、現地の状況に即して迅速に経営判断を行っていくことが必要と考えられるが、現状の我が国企業の新興国事業において、必ずしもそのために必要とされる現地法人への権限委譲(経営の現地化)が欧米における日系現地法人ほど十分に進んでいるとは言えないものの、売上高に占める現地販売比率の拡大や現地企業の人材獲得・人材育成の状況等に応じて、各企業がその対応を模索している姿が浮かび上がってくる。例文帳に追加

In addition, to being customer-friendly, quick managerial decisions are required to respond to local customer's aspirations and needs, in line with the local situation. However, at present, this is not done by Japanese companies in emerging countries. The relinquishing of operational and decision making rights to the local corporations is required for that purpose. However, this (localization of operations) cannot be said to be fully conducted in emerging economies compared with Japanese-local cooperation in Europe and the U.S.A. It seems that many Japanese companies are busy trying to find ways of increasing the local sales amount and securing/fostering manpower of local companies. - 経済産業省

そこで、我が国の製造業全体について、①海外現地法人の売上高、②国内法人の輸出、及び③産業連関表を用いて輸出により誘発された国内生産高の合計による海外関連売上高を試算すると、2004 年度の我が国製造業の売上高(約490兆円)のうち、約 40%(約 197 兆円)が海外関連売上高(海外現地法人の売上高(約79兆円)、輸出(約58兆円)及び輸出により誘発された国内生産高(約60兆円)の合計)で占められる。例文帳に追加

Thus for Japan’s overall manufacturing industry, the overseas related sales were calculated by a total of: (a) The sales of overseas subsidiaries, (b) The exports by domestic corporations, and (c) The domestic production induced by exports (using an input-output table). This gives the result that out of about ¥490 trillion of FY2004 sales by Japan’s domestic manufacturing industry, about 40% (about ¥197 trillion) is comprised of the overseas related sales [the total sales of overseas subsidiaries (about ¥79 trillion), the exports (about ¥58 trillion), and the domestic production induced by the exports (about ¥60 trillion yen)]. - 経済産業省

例文

この辺の監督官庁としての対応については当然のことながら、現地法人の存在している海外の監督当局においても共通の問題意識を抱いて対応をしてきているというのが最も一般的なお答えになろうかと思います。例文帳に追加

If I am to answer your question in the most general way, I would say that the foreign authorities have naturally taken similar actions based on a common recognition of problems.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS