1016万例文収録!

「"第17"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "第17"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"第17"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 443



例文

第17条 (b)にいう委任状には,名義及び/又は住所の変更登録の申請にかかる登録標章及び登録番号を明記しなければならない。例文帳に追加

The Special Power of Attorney as referred to in Article 17 letter b, shall state the registered mark and the registration number, for which a change of name and/or address is applied for.  - 特許庁

本法施行前に提出したか又は提出したものとみなす出願に関して行われた発明者に関する宣言は,第17条 (2)の要件を充足したものとみなす。例文帳に追加

a declaration as to inventorship made in respect of an application filed or deemed to have been filed before the commencement of this Act shall be deemed to satisfy the requirements of section 17 (2)  - 特許庁

公告のための登録通知が作成された後に特許庁が受領した補正書は,登録情報に対する補正とみなし,そのような補正には第17条 (2)の規定を適用する。例文帳に追加

Amendments received by the Patent Office after the notice of registration has been prepared for publication, shall be deemed to be amendments to the registration data, and the provisions of Article 17, Paragraph 2 shall apply to such amendments. - 特許庁

第17条の規定との関係で,実体審査中の出願より前に提出された特許及び実用新案登録の出願で係属中のものは技術水準に含まれる。例文帳に追加

For the purposes of the provisions in Article 17 of the Law, pending applications for patents and for the registration of utility models that have been filed with the Institute prior to those under substantive examination shall be included in the state of the art. - 特許庁

例文

出願が第171段落にいう要件を遵守していない場合は,ノルウェー工業所有権庁は,その旨及び不備が訂正されない場合の結果について出願人に通知する。例文帳に追加

If the application fails to fulfil the requirements as referred to in section 17, first paragraph, the Norwegian Industrial Property Office shall notify the applicant of this and provide information concerning the possible consequences of the irregularities. - 特許庁


例文

登録の通知において,工業所有権庁は意匠法第171段落に従い工業所有権庁が審査した事項を意匠権所有者に通知する。例文帳に追加

In the notification of registration, the Norwegian Industrial Property Office shall inform the holder of the matters examined by the Norwegian Industrial Property Office pursuant to section 17, first paragraph of the Designs Act. - 特許庁

前置審査においては、まず、審判請求時の補正が第17条の2 3項から6項に規定される補正の制限に違反していないかどうかの判断をしたうえで、原査定の理由が解消されたかどうかを検討する。例文帳に追加

In reconsideration by an examiner before the appeal, after judging whether the amendment made in the demand for appeal contravenes the provisions of Patent Act Article 17bis (3) to (6) or not, the examiner should examine whether the reasons for refusal of the original decision were resolved or not.  - 特許庁

そして、「最後の拒絶理由通知」を受けた後は、特許請求の範囲について補正できる範囲は制限を受けることとなる(第17条の2 5項、6項)。例文帳に追加

After “the final notice of reasons for refusal” was served, amendable scope of the claims shall be subjected to the restriction (Patent Act Article 17bis (5) (6)).  - 特許庁

新規事項が追加されていないその他の請求項に係る発明について、続いて「特別な技術的特徴が変更された発明」に該当するか否か(第17条の2 4項)を判断する。例文帳に追加

Then, the examiner shall determine whether the inventions in other claims to which no new matter has been added are “inventions that change a special technical feature(17bis (4)).”  - 特許庁

例文

この結果、「特別な技術的特徴が変更された発明」については、第17条の2 5項各号及び6項に該当するかどうかの判断は行わない。例文帳に追加

With regard toinventions that change a special technical feature,” the examiner shall not judge whether these claims fall under the cases prescribed in Article 17bis (5) or (6).  - 特許庁

例文

この訴訟には通常の訴訟法を適用する。上訴者は当該拒絶決定の送達から30就業日以内に国立産業財産機関に訴状を提出しなければならない。同機関は,第17条の規定により行動するものとする。例文帳に追加

The appeal shall be tried in accordance with the rules for ordinary proceedings and must be lodged, within 30 working days from notification of the adverse decision, before the National Board of Industrial Property, which shall proceed as established in Section 17.  - 特許庁

第17部に従うことを条件として,242条から244条までを,旧登録簿D部に防護商標として標章を登録するための出願に適用する。例文帳に追加

Subject to Part 17, sections 242 to 244 apply to an application for the registration of a mark as a defensive trade mark in Part D of the old register.  - 特許庁

(1) 工業所有権の主題の優先権は、本法の第17 条(3)、18 条(3)及び19(3)に従って定められる工業所有権の主題の出願日により定められるものとする。例文帳に追加

(1) The priority of industrial property subject matter shall be determined by the filing date of the industrial property subject matter application that is determined in conformity with Article 17(3), Article 18(3) and Article 19(3) of this Law. - 特許庁

(2) 発明者が第17条に基づいて自己の身元の開示に反対の場合は,関係宣言書及び発明者の指定書については,引き続き公衆の閲覧には供さない。例文帳に追加

2. Where the inventor opposes under Article 17 the disclosure of his identity, the relevant declaration, together with the document designating the inventor shall remain closed to public inspection. - 特許庁

(6) すべての場合において,発明者が,第17条の適用上,自己の身元について三者に対する送達に異議があるときは,発明者の名称を掲載した書類については,当該ファイルから取り下げなければならない。例文帳に追加

6. In all cases, the document bearing the name of the inventor shall be withdrawn from the file if the inventor has opposed, in application of Article 17, communication of his identity to third parties. - 特許庁

第17条 本法35条の規定は,本法の施行前に失効した特許に対して,同条において本法30条を言及する代わりに1921-22年特許・意匠・商標法19条を言及するものとして効力を有する。例文帳に追加

17. Section 35 of this Act shall have effect, in relation to a patent which has ceased to have effect before the commencement of this Act, as if for the reference to section 30 of this Act there were substituted a reference to section 19 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22. - 特許庁

(1) 特許協力条約2条(XV)の意味での受理官庁としての庁の行動に対して,法律第17条(2)に従って納付しなければならない手数料金額は,次の通りである。例文帳に追加

1. The amounts that must be paid pursuant to Article 17 of the Act, second paragraph, for activities of the Office as receiving office within the meaning of Article 2 under (XV) of the Cooperation Treaty are: - 特許庁

特許商標庁が意匠法第17条の規定に従って行う補足的審査には,既存のデンマーク意匠登録及び係属中の出願に関する調査を含める。例文帳に追加

A supplementary examination conducted by the Patent and Trademark Office pursuant to section 17 of the Designs Act includes a search of existing Danish design registrations and pending design applications.  - 特許庁

(2)から(4)までに従うことを条件として, 17条から 31条まで, 32条(1)(i)及び(ii)並びに(2)から(6)まで, 33条, 35条並びに 36条の規定を実用新案出願の手続遂行に準用する。例文帳に追加

Subject to paragraphs (2)-(4), the provisions of sections 17-31, 32(1)and and (2)-(6), 33, 35 and 36 shall apply accordingly to the processing of utility model applications. to the processing of utility model applications. - 特許庁

実用新案の出願は,出願が 17条にいう要素に加えて実用新案の主題に関する図面を出願日に含んでいたか否かについて点検を受けなければならない。例文帳に追加

A utility model application shall be checked as to whether the application has, in addition to the elements mentioned in section 17, contained in the filing date a drawing or drawings relating to the subject matter of the utility model. - 特許庁

第17類 ゴム,グタペルカ,ガム,石綿及び雲母並びにこれらを材料とする商品であって他の類に属さないもの。製造用に押出成形されたプラスチック。詰物用,止具用及び絶縁用の材料。金属製でないフレキシブル管例文帳に追加

Class 17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made from these materials and not included in other classes; plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials; flexible pipes, not of metal. - 特許庁

第17 条の2 4 項の規定の趣旨一の願書で特許出願することができる発明は、発明の単一性の要件を満たす範囲に制限されている。例文帳に追加

Inventions that may be the subject of a single patent application in the same application are limited to those that fulfill the requirements of unity of invention.  - 特許庁

この出願については、二回目の拒絶理由通知において、補正後の請求項④に係る発明についての第17条の2 4 項違反の拒絶理由、及び補正後の請求項①~③に係る発明についての審査結果を通知する。例文帳に追加

Regarding this application, the examiner shall notify the applicant of the reasons for refusal on the grounds of violation of Article 17bis(4) for the invention claimed in claimafter the amendment and the result of examination on the inventions claimed in claimstoafter the amendment in the second notice of reasons for refusal.  - 特許庁

具体的運用の減縮であることの拡張に該当するものは、特許請求の範囲の減縮に当たらないとして、括弧書きの要件を満たすか否かを判断することなく第17 条の2 5 項2 号に該当しないものとする。例文帳に追加

An amendment falling under the category of expansion of the scope of claims is one that does not fall under restriction of the scope of claims, and does not fall under Article 17bis (5) (ii), and it is not determined whether it satisfies the requirement in the parenthesis.  - 特許庁

したがって、第17 条の2 5 項2 号における「発明を特定するための事項」は、補正前の請求項の記載に基づき、明細書及び図面の記載を考慮して、その作用と対応して把握する。例文帳に追加

Therefore, "matters used to specify the invention" under Article 17 bis (5) (ii) is understood in correspondence to its function based on the statement of claims before amendment, considering the statement of description and drawings.  - 特許庁

第17 条の2 5 項2 号に該当する補正と認められても、補正後の請求項に記載されている事項により特定される発明が特許可能なものでなければならない。例文帳に追加

Even if an amendment were found to fall under Article 17bis (5)(ii), an invention specified by matters stated in claims after amendment is required to be patentable.  - 特許庁

(5) (6)に従うことを条件として,第17条(2)適用上の宣言においては,各優先出願に関して,次を明記する。 (a) 当該優先出願の出願日,及び (b) 当該優先出願をした国又はその対象とする国例文帳に追加

(5) Subject to paragraph (6), a declaration for the purposes of section 17(2) shall specify, in respect of each priority application -- (a) the date of filing of the priority application; and (b) the country in or for which the priority application was made. - 特許庁

(2) 第17条(2D)(a)の適用上,第17条(2B)に基づく請求は, (a) 規則86(3A)に従うことを条件として,第17条(2A)(b)にいう期間の終了前に行い, (b) 特許様式57により行い, (c) 所定の手数料を納付している場合に限り行うものとし, (d) 出願人が問題の出願を第17条(2A)(a)にいう期間内に行わなかった場合は,問題の出願を当該期間内に行わなかった理由の陳述を伴うものとし,かつ (e) (i) 当該請求が国際特許出願(シンガポール)に関するものであるか,又は (ii) 当該請求が国際特許出願(シンガポール)に関するものでないときは, (3)にいう条件を満たしている場合に限り行うものとする。例文帳に追加

(2) For the purposes of section 17(2D)(a), a request under section 17(2B) shall -- (a) subject to rule 86(3A), be made before the end of the period referred to in section 17(2A)(b); (b) be made on Patents Form 57; (c) be made only if the prescribed fee has been paid; (d) if the applicant failed to file the application in suit within the period referred to in section 17(2A)(a), state the reason for the failure to file the application in suit within that period; and (e) be made only if -- (i) the request relates to an international application for a patent (Singapore); or (ii) where the request does not relate to an international application for a patent (Singapore), the condition referred to in paragraph (3) is satisfied. - 特許庁

(2) (3)に従うことを条件として,出願人が優先出願に関して(1)に従わない場合は,第17条(2)適用上の宣言は,当該優先出願に関する限り無視される。例文帳に追加

(2) Subject to paragraph (3), if the applicant fails to comply with paragraph (1) in respect of any priority application, the declaration for the purposes of section 17(2) shall be disregarded in so far as it relates to that priority application. - 特許庁

(5) 出願人又は場合により所有者が優先出願に関して(4)に従わなかった場合は,第17条(2)適用上の宣言は,当該優先出願に関する限り,無視される。例文帳に追加

(5) If the applicant or proprietor, as the case may be, fails to comply with paragraph (4) in respect of any priority application, the declaration for the purposes of section 17(2) shall be disregarded in so far as it relates to that priority application. - 特許庁

(3) S 93/2007(2007年4月1日発効)により削除 (3A) 国際特許出願(シンガポール)の国内段階が開始した場合は,当該出願の国内段階が開始した日から1月以内は,第17条(2B)に基づく請求を行うことができる。例文帳に追加

(3) Deleted by S 93/2007, wef 01/04/2007. (3A) Where an international application for a patent (Singapore) has begun the national phase, a request may be made under section 17(2B) within one month from the date the national phase of the application begins. - 特許庁

(3) 第17条(2)に従って宣言が行われた場合は,同項にいう出願及びその翻訳文の閲覧は,(1)又は(2)に基づく請求により,手数料の納付なしで許可される。例文帳に追加

(3) Where a declaration has been made in accordance with section 17(2), inspection of any application referred to therein and of any translation thereof shall be permitted upon request under paragraph (1) or (2) without payment of any fee. - 特許庁

(1)規則10,規則11,規則13,規則14,規則15,規則17,規則18及び規則19に基づく要件は,意匠法16条,第17条及び18条の適用上,方式要件とする。例文帳に追加

(1)The requirements under rules 10, 11, 13, 14, 15, 17, 18 and 19 shall be formal requirements for the purposes of sections 16, 17 and 18 of the Act. - 特許庁

(2) 疑念を払拭するため,当該クレームにおいて2以上の発明が特定されている場合は,各発明が第17条に基づいて異なる優先日を有することができる旨をここに宣言する。例文帳に追加

(2) It is hereby declared for the avoidance of doubt that where more than one invention is specified in any such claim, each invention may have a different priority date under section 17. - 特許庁

(4) (3)が適用される特許は,14条(3)及び第17条(2)の適用上,本法に基づく出願日を有し,かつ,本法に基づいて公開された出願に基づいて付与されているものとして取り扱う。例文帳に追加

(4) A patent to which subsection (3) applies shall be treated for the purposes of sections 14(3) and 17(2) as being granted on an application with a date of filing under this Act and published under this Act. - 特許庁

条例15条から第17条まで,20条,及び22条から24条までにおいて,「指定特許庁」は,現れる箇所を問わず,「連合王国特許庁又は(場合により)欧州特許庁」と読む。例文帳に追加

in sections 15 to 17, 20 and 22 to 24 of the Ordinance, for "the designated patent office" wherever it appears read "the United Kingdom Patent Office or the European Patent Office (as the case may be)";  - 特許庁

先の商標が共同体商標であり,かつ,後の商標が本法に基づいてハンガリー特許庁により登録された商標である場合は,黙認に関する規定(第17条)を準用する。例文帳に追加

The provisions relating to acquiescence (Article 17) shall apply mutatis mutandis if the earlier trademark is a Community trademark and the later trademark is a trademark registered by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act. - 特許庁

大臣は,規則110/2008/EC第17条(1)による申請書を,ハンガリー特許庁の通知から,又は権利所有者の請求の提出から60日以内に提出する。例文帳に追加

The Minister shall submit the application pursuant to Article 17(1) of Regulation 110/2008/EC within sixty days from the notification of the Hungarian Patent Office, or from the filing of the request of the rightholder. - 特許庁

私的契約によって生じた雇用関係の場合は,7条から第17条までの規定に基づく使用者と従業者との間の,又は従業者間の紛争に関しては,労働裁判所が管轄権を有するものとする。例文帳に追加

In the case of an employment relationship arising from a private contract, the Labour Courts shall have jurisdiction over disputes based on Sections 7 to 17 between employers and employees or between employees.  - 特許庁

15条から第17条までによる登録実用新案の取消請求は,特許庁内に構成される実用新案部によって決定され,当該実用新案部は2の技術的構成員と1の法律的構成員から構成される。例文帳に追加

Decisions on cancellation requests (Sections 15 to 17) shall be taken by one of the Utility Model Divisions to be set up within the Patent Office, which shall be composed of two technical members and one legal member.  - 特許庁

10条,11条及び第17条の規定は,行政商標委員会に係属中の手続及び行政裁判所に係属中の手続についてこれを適用する。例文帳に追加

The provisions of Articles 10, 11 and 17 of this Law shall apply to proceedings pending before the Administrative Trademark Committee and proceedings pending before the Administrative Courts.  - 特許庁

(1)にいう規定は,11条,16条,第17条,21条,23条,24条,29条,35条(1),40条(2),48条(4),53条,57条,67条,68条及び69条である。例文帳に追加

The provisions referred to in subsection (1) are sections 11, 16, 17, 21, 23, 24, 29, 35(1), 40(2), 48(4), 53, 57, 67, 68 and 69. (L.N. 157 of 2002; L.N. 235 of 2002; L.N. 37 of 2004)  - 特許庁

本類は,特に,次が含まれない。 -未加工の人造樹脂(1類) -洗たく用青み付け剤(3類) -化粧染料(3類) -種子用媒染剤(5類) -絵の具箱(学校用品)(16類) -絶縁用ペイント及びワニス(第17類)例文帳に追加

This Class does not include, in particular: unprocessed artificial resins (Cl. 1); laundry blueing (Cl. 3); cosmetic dyes (Cl. 3); mordants for seed (Cl. 5); paint boxes (articles for use in school) (Cl. l6); insulating paints and varnishes (Cl. l7).  - 特許庁

第17類には,主として,電気,熱及び音響の絶縁材料及びプラスチックであって板状,塊状及び棒状で製造に用いられるものが含まれる。例文帳に追加

Class 17 includes mainly electrical, thermal and acoustic insulating materials and plastics, being for use in manufacture in the form of sheets, blocks and rods.  - 特許庁

特許出願又は第17条(2)(a)に基づき提出した陳述書において当該発明の発明者若しくは共同発明者であるか又はそのように信じられると確認されているすべての者,及び例文帳に追加

every person who has been identified in the patent application or a statement filed under section 17(2)(a) as being or being believed to be the inventor or joint inventor of the invention; and - 特許庁

公開される出願には,できれば第17条(2)にいう発明者に関する陳述を含め,かつ,優先権を主張する場合は26条(1)にいう先の出願の写しを含める。例文帳に追加

The application as published shall where possible include the statement as to inventorship referred to in section 17(2) and, if priority is claimed, the copy of the previous application referred to in section 26(1). - 特許庁

登録証が交付されるためには、産業財産権は本法の13条、14条、15条、 16条、第17条、18条、19 条、20条の各条項に従った条件を満たさねばならない。例文帳に追加

Before granting a registration certificate, the industrial property must meet the conditions under the provision in Section 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 20 of this law. - 特許庁

特許庁は, 15 条(2)1),2) 及び3) にいうすべての書類及び構成要素が提出されているか否か及び国家出願手数料が納付されているか否かを確認し,かつ,第17 条に基づいて出願日を決定する。例文帳に追加

The Patent Office shall verify whether all the documents and materials referred to in Section 15, Paragraph two, Clauses 1, 2, and 3 of this Law have been submitted and the State fee of the application has been paid, and, in accordance with Section 17 of this Law, shall determine the filing date. - 特許庁

15章及び第17章に従うことを条件として,本法に基づく審査又は再審査に関する各報告書の写しは,事情に応じ,出願人又は特許権者に与えられなければならない。例文帳に追加

A copy of each report relating to an examination or a re-examination under this Act must, subject to Chapters 15 and 17, be given to the applicant or patentee, as the case requires.  - 特許庁

例文

意匠創作者は,第17条の規定による公告に基づいて意匠登録簿に,及び特許庁が交付する優先権書類に,創作者としての名称表示を受ける権利を有する。例文帳に追加

The creator of a design shall be entitled to be named as the creator in the Design Register on publication in accordance with Section 17 and in the priority document to be issued by the Patent Office.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS