1016万例文収録!

「"賞賛された"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "賞賛された"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"賞賛された"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

彼は人命救助で賞賛された例文帳に追加

He was praised for saving a life. - Tatoeba例文

彼は人命救助で賞賛された例文帳に追加

He was praised for saving a life.  - Tanaka Corpus

かわりにフランス人によってそれは賞賛された例文帳に追加

Instead it was praised by the French. - Weblio Email例文集

彼によって撮られた写真が世界中で賞賛された例文帳に追加

The pictures taken by him were admired around the world.  - Weblio Email例文集

例文

その女性の美しさはあらゆる人に賞賛された例文帳に追加

The beauty of that lady was admired by everyone. - Tatoeba例文


例文

死んだ女性は葬式で賞賛された例文帳に追加

The dead woman was eulogized at the funeral  - 日本語WordNet

その女性の美しさはあらゆる人に賞賛された例文帳に追加

The beauty of that lady was admired by everyone.  - Tanaka Corpus

熊野(能)と共に賞賛された能である。例文帳に追加

This Noh play has been praised together with Yuya (Noh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その精妙さは大いに賞賛された例文帳に追加

The level of its exquisiteness was admired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこには賞賛された詩人、平凡な方、が座っていました。例文帳に追加

There sat the be-praised poet, the tame one;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

直訴は死罪とされていたため、その行為は義挙と賞賛された例文帳に追加

Direct appeal deserved capital crime, so it was praised as a heroic deed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この映画は,人間関係の深い理解を描いたことが賞賛された例文帳に追加

The film was applauded for portraying a deep understanding of human relationships. - 浜島書店 Catch a Wave

日本槍柱七本は豊臣秀吉によってその槍働きを賞賛された七人。例文帳に追加

The Seven Great Spearmen in Japan are the seven people who were praised for their yaribataraki (spear works) by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この行動がマスコミに賞賛されたことから土井ブームが起こった。例文帳に追加

In any event, his unconventional career decisions earned him acclaim in the mass media and led to something of a "Mr. Doi boom."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川上さんの作品は,大阪弁の滑らかな文体とよく構築された物話が賞賛された例文帳に追加

Kawakami’s work was praised for its smooth writing style in the Osaka dialect and its well-structured story.  - 浜島書店 Catch a Wave

さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。例文帳に追加

Miscellaneous Business: Ms. Powers noted that the center’s youth basketball program was recently commended in an article in the Brookville Inquirer. - Weblio英語基本例文集

早くから詩才に優れ、13歳の時に作った漢詩「長門春草」、15歳の時に作った漢詩「春衣宿花」は洛中の評判となり賞賛された例文帳に追加

He quickly developed a talent for poetry; and his poems "Choumonshunsou", which he wrote at 13, and "Shunishukka", which he wrote at 15 years of age, were praised throughout Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年(1585年)1月、毛利氏が秀吉に正式に臣従する際の交渉を務めて、秀吉から賞賛された例文帳に追加

He was praised by Hideyoshi because he was in charge of negotiations when the Mori clan formally entered service as a vassal of the Hideyoshi in January 1585.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際に逸勢の娘の孝行の話が都に伝わり賞賛された、と文徳実録に記載がある。例文帳に追加

It is recorded in Montoku Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts) that at that time, the story of Hayanari's dutiful daughter was told in the city and she was highly praised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に彼の名を後世に知らしめているのは、蹴鞠の達人で「蹴聖」とまで賞賛されたことであり、以下のような様々な伝説が伝えられている。例文帳に追加

He was particularly known by later generations as an expert kemari player, being praised as 'Saint Kicker,' and legends about him include the following.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見の別邸は俊綱自ら造園を行い、「風流勝他、水石幽奇也」(『中右記』)と賞賛された例文帳に追加

Toshitsuna himself designed the garden of his second residence in Fushimi. which was highly praised in "Chuyuki" (diary of FUJIWARA no Munetada) as "a graceful garden with simple elegant water and stones."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に和歌の変遷を示した著書「六運略図」「北辺七体七百首」は国学者本居宣長に賞賛された例文帳に追加

More especially, his books, 'Rikuun Ryakuzu' and 'Hokuhen Nanatai Nanahyakushu' explaining the history of Waka were praised by Norinaga MOTOORI, a scholar of Japanese classical literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、隆景は神辺城の支城である龍王山砦を小早川軍単独で落とすという功を挙げ、義隆から賞賛された例文帳に追加

On this occasion, Takakage and his Kobayakawa's army took control of Fort of Mt. Ryuo, which was a branch castle of the Kannabe-jo Castle, by themselves, and were highly praised by Yoshitaka for the service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姉川の浅井攻めでは浅井助七郎なる者を討ち取るなどの活躍をみせ信長から「今にはじまらず比類なき槍」と賞賛された例文帳に追加

In the attack on Asai at the Ane-gawa River, he did a very good job such as killing a samurai named Sukeshichiro ASAI and others, so he was praised by Nobunaga saying, "Toshiie's spear is as matchless as ever."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの戦いの際、扇の的の射手に那須与一を推挙し、その人を見る眼の確かさを大いに賞賛されたという。例文帳に追加

It is also said that he recommended NASU no Yoichi as an archer to shoot at a fan on top of the mast of a Taira ship and he was praised for his being accurate in sizing up the ability of soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕政の中枢にありながら情勢を冷静に判断し、人情に厚い満済の態度は、同時代人から「天下の義者」(伏見宮貞成親王『看聞日記』)と賞賛された例文帳に追加

Getting involved in the corridors of power in the shogunate government, Mansai was cool in assessing the situation and warm in getting on with people, which was appreciated by his contemporaries as 'a loyal retainer of the whole country' ("Kanmon Nikki" (Diary of Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa) by Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

順如は困惑しながらも本願寺再興の悲願のためには将軍の意に沿う必要があると考えて裸となって見事な舞を見せたところ、義政から賞賛された例文帳に追加

Although Junnyo was confused, he performed beautiful dancing in the nude, since he felt he had to follow the order in order to achieve his fervent wish to restore Hongan-ji Temple, and Yoshimasa praised his performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者が未完のままに亡くなったため、作品の全体像が掴めないという難点はあるが、雅俗折衷の文体は当時から華麗なものとして賞賛された例文帳に追加

Because the author died before completing the work, it is hard to see the perspective picture of the novel, but the compromise between the classical and colloquial styles was praised and considered splendid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、織田信長の家臣になりたいという思惑があったらしく、信長の前で幻術を披露して信長から賞賛されたが、仕官は許されなかったと言われている。例文帳に追加

It seems that later, in expectation of becoming a vassal of Nobunaga ODA, he performed magic in front of Nobunaga and was praised, but was not allowed to become Nobunaga's officer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼時より雅楽に長じ、康和3年(1101年)3月9日の白河天皇五十歳の賀の試楽における童舞で、9歳にして『胡飲酒』を舞い、賞賛された例文帳に追加

Since his infancy, he was good at the court music of Japan, and he was praised when he danced Dobu at shigaku (rehearsal) at the age of 9 on April 16, 1101 to cerebrate Emperor Shirakawa's 50th birthday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿角脇立兜(現存しており重要文化財)がシンボルで、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いでの活躍などにより、豊臣秀吉からも東国一の勇士と賞賛された例文帳に追加

Tadakatsu's symbol was a Kazuno wakidate kabuto (a helmet with an ornament in the shape of deer horns) (It still exists as an Important Cultural Property), and Hideyoshi TOYOTOMI praised him as the best warrior in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) for his performance at the Battle of Komaki and Nagakute in 1584.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長の家臣・丹羽長秀に与力として仕え、姉川の戦いなどで活躍し、豊臣秀吉から冷静沈着な戦いぶりを賞賛された例文帳に追加

Serving Nagahide NIWA, a vassal of Nobunaga ODA, as a yoriki (mounted warrior belonging to a general in the Sengoku period), he played an active role in the battles such as the Battle of Anegawa and so on, and was praised by Hideyoshi TOYOTOMI for his level and calm activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華道において斬新な手法を多く提供し「花のパブロ・ピカソ」と呼ばれた(1955年パリ個展の盛況で、フランスのフィガロ、米タイム(雑誌)等でそう賞賛された)。例文帳に追加

Sofu championed many new techniques in flower arrangement and following a the success of a personal exhibition in Paris in 1955 was lionized as the `Pablo Picasso of flower arrangement' in the French magazine Figaro and TIME magazine in the US etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また玄真が開いた私塾・風雲堂は医学のみならず、化学、科学、自然哲学など幅広い分野で日本の礎を築いていくことになり蘭学中期の大立者と賞賛された例文帳に追加

Besides Genshin's private school Fuundo laid the foundations not only of medical science but also of wide range of fields including chemistry, science, and natural philosophy, and he was praised as the titan of the middle period of Western studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年第100歩兵大隊が欧州戦線に投入される(イタリアやフランスを転戦し、モンテ・カッシーノの戦いなど各地での激闘ぶりを賞賛された)。例文帳に追加

In 1943, the 100th Infantry Battalion was deployed to Europe and fought on the front in Italy and France, where they were commended for their fierce fighting in various battles, such as that in Monte Cassino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長が大堰川に漢詩の舟、管絃の舟、和歌の舟を出し、それぞれの分野の名人を乗せた際、乗る舟を尋ねられた公任は和歌の舟を選び、「小倉山嵐の風の寒ければもみぢの錦きぬ人ぞなき」と詠んで賞賛された例文帳に追加

Once, at the Oigawa River, when Michinaga had set up boats of Chinese poetry, music and waka poetry, with the masters of each field aboard, and Kinto was asked which boat he would ride, he chose the boat of waka poetry and was praised for his composition, "As the wind blowing down Mt. Arashiyama is cold, there is no one who won't wear the fine dress of colored leaves."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田氏方の小杉左近から「家康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平八」との狂歌の落書をもって賞賛されたことが有名である(「唐のかしら」は家康が趣味で集めていたヤクの尾毛を飾りに使った兜を指す)。例文帳に追加

There is a famous story about Sakon KOSUGI from the Takeda clan praising Tadakatsu with a rakusho (anonymous letter) of kyoka (comic and satirical poem) where he said 'Ieyasu has two things too good for him: Kara no kashira (the Chinese heads) and Heihachi HONDA' ('Kara no kashira' refers to helmets with tail hair of Yak which Ieyasu gathered for enjoyment.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永禄7年(1564年)に徳川家康に招聘されてその家臣となり、永禄8年(1565年)の初陣を皮切りにして姉川の戦いをはじめ、家康の主要な合戦の多くに参戦して武功を挙げ、家康から武勇に優れた武将として賞賛された例文帳に追加

In 1564, he was invited by Ieyasu TOKUGAWA to serve as his vassal, and in 1565 he had his first fight, the Battle of Anegawa, and after that he participated in many of Ieyasu's battles and achieved military exploits, and was praised by Ieyasu as a busho distinguished in military arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS