1016万例文収録!

「いとくりがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いとくりがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いとくりがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8671



例文

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。例文帳に追加

Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. - Tatoeba例文

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。例文帳に追加

Ms. White spoke slowly enough for me to catch her.  - Tanaka Corpus

私はお互いがゆっくり理解し合えば良いと思う。例文帳に追加

I think it would be good to slowly reach a mutual understanding with each other.  - Weblio Email例文集

物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。例文帳に追加

It amazed us to hear that things were so cheap. - Tatoeba例文

例文

ゆっくりと周りたいという希望が強いので。例文帳に追加

They wish take time to look around. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。例文帳に追加

It amazed us to hear that things were so cheap.  - Tanaka Corpus

私は私が食べたいと思ったものを作ります。例文帳に追加

I make what I want to eat.  - Weblio Email例文集

山の栗がサルに食べられる前に拾わないといけません。例文帳に追加

We have to collect chestnuts in the mountains before monkeys eat them. - 時事英語例文集

私が彼女の代わりに回答のメールを送ります。例文帳に追加

I will send a email response instead if her.  - Weblio Email例文集

例文

我が国ものづくり産業が直面する課題と展望例文帳に追加

Challenges and Prospects Facing Japan’s Monodzukuri Industry  - 経済産業省

例文

クリプス/トワイライト・サーガ例文帳に追加

The Twilight Saga: Eclipse  - 浜島書店 Catch a Wave

仕事を再び始めなければならないと言われて彼はがっくりきた.例文帳に追加

His spirits sagged when he was told he had to start the work again.  - 研究社 新英和中辞典

彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。例文帳に追加

Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. - Tatoeba例文

彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。例文帳に追加

Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.  - Tanaka Corpus

荷造りが悪いと荷物がバラバラに崩れる例文帳に追加

A luggage, if not well packed, falls to piecesdrops to pieces.  - 斎藤和英大辞典

果物の荷造りが悪いと当たりができる例文帳に追加

Fruits get bruised if they are ill packed.  - 斎藤和英大辞典

生徒の学力が揃っている、揃わないで困る例文帳に追加

The students are equal in scholarshipunequal in scholarship.  - 斎藤和英大辞典

近年,生徒の学力が低下していると言われてきた。例文帳に追加

It has been said that the academic abilities of students have declined recently.  - 浜島書店 Catch a Wave

クリール部でクリール側の糸パッケージの糸と、ビーム側の糸の糸つなぎ方法。例文帳に追加

To provide a method of splicing the yarn of a yarn package on a creel side and that on a beam side at a creel part. - 特許庁

近年大学生の学力低下がはなはだしいといわれている.例文帳に追加

It is said that there has recently been a marked decline in the levels of academic attainment of university students.  - 研究社 新和英中辞典

毎年8月16日に以下の送り火が行われる。例文帳に追加

On August 16 every year, the bonfires will begin as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「はやぶさ」が小惑星「イトカワ」に着陸例文帳に追加

Hayabusa Lands on Itokawa Asteroid  - 浜島書店 Catch a Wave

私はそれに全くリスクが無いとも言えない。例文帳に追加

I cannot say that it has absolutely no risk.  - Weblio Email例文集

私は語学留学したいと思います例文帳に追加

I would like to do an exchange overseas to learn a foreign language.  - Weblio Email例文集

馬刀葉椎という,タン皮をつくり出すかしの木の一種例文帳に追加

a kind of oak that yields tan bark, called tan oak  - EDR日英対訳辞書

母が忙しい時は、私が朝食を作ります。例文帳に追加

I make breakfast on days that my mother is very busy. - Weblio Email例文集

いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。例文帳に追加

You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too. - Tatoeba例文

いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。例文帳に追加

(You're right when) you say how high the wall is; I was nervous at first, too.  - Tanaka Corpus

二枚貝とやわらかいクリームチーズでできたディップ例文帳に追加

a dip made of clams and soft cream cheese  - 日本語WordNet

荷造りが悪いと荷物が途中で崩れる恐れがある例文帳に追加

If the goods are not well packed, there is danger of their falling to piecesdropping to pieceson the way.  - 斎藤和英大辞典

私はこちらのアドレスに手紙を送りたいと思います。例文帳に追加

I would like to send a letter to this address. - Weblio Email例文集

熨斗鮑造りは、毎年6月から8月にかけて作業が行われる。例文帳に追加

Noshi abalone is made every year during the period from June to August.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎藤投手が好投し,早(わ)稲(せ)田(だ)が東京六大学リーグ制覇例文帳に追加

Saito Pitches Well as Waseda Wins Big6 University Championship  - 浜島書店 Catch a Wave

第2章我が国ものづくり産業が直面する課題と展望例文帳に追加

Chapter 2: Challenges and Prospects facing Japan's Monodzukuri industries  - 経済産業省

第2章 我が国ものづくり産業が直面する課題と展望例文帳に追加

Chapter 2: Challenges and Prospects Facing Japan's Monodzukuri Industries - 経済産業省

あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。例文帳に追加

May your days be happy, and may all your Christmas be white. - Tatoeba例文

あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。例文帳に追加

May your days be happy, and may all your Christmas be white.  - Tanaka Corpus

新しい問い合わせに挿入に、結果のデータがクリックされることができる。例文帳に追加

In the insertion of a new query, the result data can be clicked. - 特許庁

「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。例文帳に追加

The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. - Tatoeba例文

特に、酸素ガスとクリプトン(Kr)の組み合わせが好ましい。例文帳に追加

A combination of oxygen gas and krypton (Kr) is preferably employed. - 特許庁

何かホワイトデーの贈り物でお勧めがありますか?例文帳に追加

Do you have any White Day gift recommendations? - 時事英語例文集

はやくも、ホワイトデー商戦が繰り広げられています。例文帳に追加

The 'White Day sale' has already started. - 時事英語例文集

米と魚は我が国の主要食料品である例文帳に追加

Rice and fish are the staple articles of food in our country.  - 斎藤和英大辞典

彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。例文帳に追加

His acceptance of the present was regarded as bribery. - Tatoeba例文

彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。例文帳に追加

His acceptance of the present was regarded as bribery.  - Tanaka Corpus

第3節 食料問題と我が国の取組例文帳に追加

Section 3 Food problems and the approach adopted by Japan - 経済産業省

我が国ものづくり産業の生産性は高いと言われており、現場社員の技術力についても約9割の企業が向上しているとしている。例文帳に追加

The productivity of Japan's manufacturing industries is said to be high, and 90% of the companies surveyed said that the technical skills of factory workers are improving. - 経済産業省

クリール側とビーム側の糸つなぎ方法及びその装置例文帳に追加

METHOD OF SPLICING YARN ON CREEL- AND BEAM-SIDE AND DEVICE THEREOF - 特許庁

そうすると、ワイヤクリップのワイヤ糸がひっかかる問題を防止する。例文帳に追加

This prevents the problem of the wire string of the wire clip from being caught. - 特許庁

例文

第2章我が国ものづくり産業が直面する課題と展望-我が国ものづくり産業の次なる成長への布石-例文帳に追加

Chapter 2 Challenges and Prospects facing Japan's Monodzukuri Industries- Strategic move for the growth of Japan's monodzukuri industries -  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS