1016万例文収録!

「いとくりがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いとくりがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いとくりがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8671



例文

《諺》 クリスマスに暖かで雪がない年は(病気がはやり)死人が多い.例文帳に追加

A green Christmas [Yule, winter] makes a fat churchyard.  - 研究社 新英和中辞典

各流派で演じられるが、金春流で演じられる時は、『角田川』(すみだがわ)のタイトルになる。例文帳に追加

The piece is performed by various schools, but different kanji characters are used (角田) for the title when performed by the Konparu-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は誰(だれ)も見たことがないような作品を作りたいと思っています。例文帳に追加

I want to create works like no one has ever seen.  - 浜島書店 Catch a Wave

このワイヤ送り装置は,ワイヤの撓みを直ちに検知してワイヤの供給を再トライすることができる。例文帳に追加

To immediately detect deflection of a wire to re-try the supply of the wire. - 特許庁

例文

ユーザは、造影剤の崩壊が行われないという事態ではなく、潅流の診断を行うことができる。例文帳に追加

The user may make a diagnosis on perfusion rather than a lack of destruction of the contrast agent. - 特許庁


例文

私は毎年50通ぐらいの年賀状を送ります。例文帳に追加

I send about 50 New Year's cards every year. - Weblio Email例文集

白蟻忌避剤とコンクリート捨て型枠材例文帳に追加

TERMITE REPELLENT AND CONCRETE PERMANENT FRAMEWORK MATERIAL - 特許庁

私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。例文帳に追加

I must think over the matter before giving my answer. - Tatoeba例文

私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。例文帳に追加

I must think over the matter before giving my answer.  - Tanaka Corpus

例文

コンクリート型枠保持装置の着色端止体とコンクリート構造物例文帳に追加

COLORED END STOPPER BODY FOR CONCRETE FORM SUPPORTING STRUCTURE AND CONCRETE STRUCTURE - 特許庁

例文

コンクリート型枠保持装置の端止体とコンクリート構造物例文帳に追加

END STOPPER FOR CONCRETE FORM RETAINER AND CONCRETE STRUCTURE - 特許庁

コンクリート型枠保持装置の端止体とコンクリート構造物例文帳に追加

END STOPPER BODY FOR CONCRETE FORM SUPPORTING STRUCTURE AND CONCRETE STRUCTURE - 特許庁

糸入口側に接合する第1曲線領域27の曲率は、糸出口側に接合する第2曲線領域28の曲率を上回る。例文帳に追加

A curvature of a first curve area 27 joined to a yarn inlet side exceeds a curvature of a second curve area 28 joined to a yarn outlet side. - 特許庁

さてわれわれ科学者は――この場合、わたしとみなさんを同じ科学者というくくりにまとめてかまわないと思いますが――水は水として扱います。それが固体だろうと、液体だろうと、気体状態だろうと――それは化学的には水です。例文帳に追加

Now, we philosophers—-I hope that I may class you and myself together in this casespeak of water as water, whether it be in its solid, or liquid, or gaseous state,—we speak of it chemically as water.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

このテストは生徒の学力を正確に測定するために行われた。例文帳に追加

The tests were given to measure the studentsacademic abilities precisely.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果、適度な張力が糸1に加わるために、滑らかに糸1が繰り出して、糸切れや縫い不良を減少させることができる。例文帳に追加

Since the optimum is thus applied to the thread 1, the thread 1 is fed smoothly, and a thread breakage or a sewing defect can be reduced. - 特許庁

ユーザが、この中に当該取引に対し適当と思われる科目が存在しないと判断する場合、取引の再入力が繰り返される。例文帳に追加

When the user judges that any title seeming suitable for the transaction does not exist therein, reentry of a transaction is repeated. - 特許庁

範氏の系統が今川氏嫡流として駿河守護を世襲した。例文帳に追加

The descendents of Noriuji inherited the military governor of Suruga as the main branch of the Imagawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その会話の中で彼らがよく「鉄づくりは1人ではできない。」と話すのを聞きました。例文帳に追加

In my conversations with them, I often heard them say, "You can't make steel alone." - 浜島書店 Catch a Wave

養和の北陸出兵(ようわのほくりくしゅっぺい)とは、養和元年(1181年)7月頃から活発化した北陸地方反乱勢力に対する平家の追討活動のことである(養和元年11月まで)。例文帳に追加

The Yowa no Hokuriku syuppei (the dispatch of troops to Hokuriku region in the Yowa period) was conducted by the Heike in order to track down and kill the rebelling powers in the Hokuriku region, and intensified around September 1181 (ending around December 1181 or January 1182 (November 1181 by the old lunar calendar)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はそれを正しく理解したいと思いますので、よろしくお願いいたします。例文帳に追加

I would appreciate your help as I would like to understand it correctly.  - Weblio Email例文集

私は遅くともそれを次の水曜日までに送りたいと考えています。例文帳に追加

I would like to send that by next Wednesday at the latest. - Weblio Email例文集

私たちは極力、面と向かって話をしたいと考えています。例文帳に追加

We like to communicate with people face-to-face when possible. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

詳しくは括り緒の袴該当項目参照。例文帳に追加

For details, refer to the related articles of kukurio no hakama (Japanese male skirt with strings in the lower sleeve edge to be adjusted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枝管部側から排水口側への逆流または排水口側から枝管側への排水の逆流を防止する排水トラップを提供する。例文帳に追加

To provide a drain trap preventing back flow from a branched pipe side to a drain opening or from the drain opening to the branched pipe side. - 特許庁

したがって、天の川が見える確率という点では、旧暦の七夕の方がかなり高いといえる。例文帳に追加

Therefore, as far as the odds of being able to see the Milky Way is concerned, they are higher on July 7 of the old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大喝とともに槍をくり出すが、物外、ひょいと身をかわして、突き出された槍のけら首を木椀で挟み込んだ。例文帳に追加

He yelled and lanced him, but Motsugai dodged and held the thrust spear neck between his wooden bowls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月24日,学力テストが全国の小学6年生と中学3年生に対して行われた。例文帳に追加

On April 24, achievement tests were given to sixth-grade elementary school students and third-year junior high school students all over the country.  - 浜島書店 Catch a Wave

意見が反駁されるのを聞いたことがないから、その意見は単にわけもわからず繰り返されているのに違いない、ということにはならないのだ。例文帳に追加

It does not follow that opinions must be merely parroted because they are never heard controverted.  - John Stuart Mill『自由について』

擁壁にポーラスコンクリート製の通水筒を設けると、見栄えが良く、擁壁の表面側と背面側で水がゆっくりと行き来する。例文帳に追加

As a water passage cylinder comprising porous concrete is provided on the retaining wall, water slowly goes between the surface side and the back side of the retaining wall in favorable appearance. - 特許庁

つまり、増幅部の出力電圧がハイレベル側にクリップする場合と、ローレベル側にクリップする場合とが検出される。例文帳に追加

That is, the output voltage of the amplifying portion is detected in the cases where the output voltage of the amplifying portion is clipped at a high level side and the same is clipped at a low level one. - 特許庁

一方、各陵墓に対しては荷前の幣(のさきのへい)と呼ばれる国家による祭祀が行われていた。例文帳に追加

On the other hand, the state ran the ritual called Nosaki no Hei for each imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かご側敷居とホール側敷居との間に生じるランニングクリアランスの幅寸法を小さくする。例文帳に追加

To reduce a width dimension of a running clearance generated between a car side sill and a hall side sill. - 特許庁

分配した信号が干渉しないと共に直流電源が互いに回り込まず小型化する。例文帳に追加

To prevent interference of distributed signals, to prevent the sneak of DC power supplies with each other and to perform miniaturization. - 特許庁

毎年8月14日の夕方,久多川に川原の小石と砂で地蔵を六体つくり霊を迎える。例文帳に追加

In the evening of August 14 every year, six jizoes are built with pebbles and sands of the river-side field of Kuta-gawa River to invite spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

得られるコンクリート型枠のコンクリートとの剥離強度を1〜20g/cm^2の範囲とする。例文帳に追加

The separation strength with concrete of the obtained concrete form is set in the range of 1 to 20 g/cm^2. - 特許庁

統計的には、旧暦で晴れる確率は約53%(東京)であり、晴れる確率が特別に高いというわけではない。例文帳に追加

According to statistics, the ratio of fine weather on July 7 of the old calendar is about 53% (Tokyo) and it is not particularly high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在良く見られるのは、細川半蔵というからくり師が1796年に書いた『機巧図彙』(からくりずい)という古書の図面から復刻されたもの。例文帳に追加

The doll often seen today is a reproduction, which is based on the design included in "Karakuri zui" (Compilation of Illustrated Mechanical Arts), an old book written by karakuri craftsman Hanzo HOSOKAWA in 1796.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようにして今井の町造りが始まり、現在の今井町に変わってきたわけであるが、なぜこのような町造りが必要であったか、または今井町のおいたちなどを述べないと、当時の今西家住宅の存在がわからないと思われるので、それらのことから先に述べることにする。例文帳に追加

Town building of Imai thus began and has subsequently undergone changes to become Imai-cho as we know it today but as it seems difficult to understand the significance of Imanishi-ke Jutaku in those days unless some facts such as why it was necessary to develop the town in this fashion and the background of Imai-cho are explained, we will discuss these to begin with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファイルに必要なのが 1 キロバイトだけだとしても, 32 キロバイトがそっくり割り当てられ, その結果, 31 キロバイトのスラックができる例文帳に追加

Even if a file requires only 1 kilobyte, the entire 32 kilobytes will be allocated, resulting in 31 kilobytes of slack space.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

位置決め片58の右側面58aと上側垂直リブ25との当接、及び下側延設部53の右側面53aと下側垂直リブ26との当接によって、鍵フレーム10に対する左右方向の位置が規定される。例文帳に追加

Positioning in the lateral direction to the key frame 10 is defined by contact between a right side face 58a of a positioning piece 58 and an upper side perpendicular rib 25 and contact between a right side face 53a of a lower side extension part 53 and the lower side perpendicular rib 26. - 特許庁

『我々は結婚していない、本当に結婚していない』と彼女が言った、ゆっくりと、不本意ながら、支離滅裂になるという結果になった例文帳に追加

`We're not married, not really married,' she said, and slowly, reluctantly, disjointedly it came out  - 日本語WordNet

また、この紋様が意図的に作り出されたものか、偶然によるものかは議論がわかれている。例文帳に追加

There is also controversy as to whether the spots were intentionally or accidentally made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち割れキズfaと剥離キズfbが混在するときは、ふくらみがW2のように大きくなる。例文帳に追加

Namely, when the cracked flaw fa and the peeled flaw fb are mixed, the widening becomes large as W2. - 特許庁

天然ゼオライト岩としては、モルデナイトクリノプチロライトを含むものが好ましい。例文帳に追加

For the natural zeolite rock, that including mordenite and clinoptilolite is desirable. - 特許庁

繰り返しになりますが、さらに詳しく知りたいならば次のサイトを見てください。例文帳に追加

Again, for more information about nano check out: - Gentoo Linux

作リ物は比較的大きな物が多く、舟、車、塚、屋台等を表す。例文帳に追加

Replicas are mostly comparatively big things such as boat, car, tomb, or a stall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年度は1963年以来43年ぶりに収穫量が100万トンを下回った。例文帳に追加

In the Fiscal Year 2006, mikan crops were lower by 1 million tons after 43 years since 1963.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天然杢理が表出する可撓性化粧材とその製造法例文帳に追加

FLEXIBLE DECORATIVE MATERIAL EXHIBITING NATURAL GRAIN AND ITS PRODUCTION - 特許庁

例文

特に、我が国の女性の労働参画率は国際的に見ても低い。例文帳に追加

In particular, the labor force participation rate of women in Japan is lower than international standards. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS