1016万例文収録!

「おとべがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おとべがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おとべがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1774



例文

第1集音部、第2集音部のそれぞれで音声が集音され、音量値の比較が行われる。例文帳に追加

Voice is collected by each of a first sound collection part, a second sound collection part, and volume values are compared with each other. - 特許庁

シートベルト装置およびそのシートベルト装置による肩部上側拘束方法例文帳に追加

SEAT BELT DEVICE AND SHOULDER PORTION UPPER SIDE CONSTRAINING METHOD THEREWITH - 特許庁

私が空を飛べないように彼は泳げない。例文帳に追加

He can no more swim than I can fly. - Tatoeba例文

私が空を飛べないように彼は泳げない。例文帳に追加

He can no more swim than I can fly.  - Tanaka Corpus

例文

中六人部(なかむとべ)バス・庵我(あんが)バス・三岳(みたけ)バスの3路線がある。例文帳に追加

There are three routes for this bus service; Nakamutobe Bus, Anga Bus and Mitake Bus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

縮み側シート弁14および伸び側シート弁18は、円板の両側部を平行に切欠いた形状として、縮み側油路11および伸び側油路の入口側の開口に、伸び側シート弁18および縮み側シート弁14が重ならないようにする。例文帳に追加

The shrinkage side sheet valve 14 and the extension side sheet valve 18 are formed into a disk shape, of which both side parts are notched so that the extension side sheet valve 18 and the shrinkage side sheet valve 14 are not overlapped with each other in inlet side openings of the shrinkage side oil passage 11 and the extension side oil passage. - 特許庁

私はもっと勉強を頑張ろうと思った。例文帳に追加

I thought that I will study more.  - Weblio Email例文集

すなわち、駆動部4aが振動板3aを導音部6側に振動させるとき、駆動部4bも振動板3bを導音部6側に振動させる。例文帳に追加

That is, when the drive section 4a vibrates the diaphragm 3a toward the subtonic part 6, the drive section 4b vibrates the diaphragm 3b toward the subtonic part 6. - 特許庁

北大西洋沿岸沖の岩島にすむ大型の飛べないウミスズメ例文帳に追加

large flightless auk of rocky islands off northern Atlantic coasts  - 日本語WordNet

例文

2004年度について見ると、米国、オランダが大きな割合を占めている。例文帳に追加

Data from fiscal year 2004 shows that a large portion is covered by investments from the U.S. and the Netherlands. - 経済産業省

例文

ベルリンマラソンは,ドイツの首都ベルリンで毎年9月に行われます。例文帳に追加

The Berlin Marathon takes place every September in Berlin, the capital of Germany.  - 浜島書店 Catch a Wave

君に断っておくがもっと勉強しないと落第ですよ例文帳に追加

I give you fair warning that, if you do not work harder, you will fail.  - 斎藤和英大辞典

シートベルトは、偏向要素の偏向軸の周りにおいて向きが変えられる。例文帳に追加

The seat belt can change its direction around the deviating axis of the deviating element. - 特許庁

1.時間旅行者(と便宜上呼んでおく)はわれわれにとっては難解な事柄を述べ立てていた。例文帳に追加

The Time Traveller (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.  - H. G. Wells『タイムマシン』

私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。例文帳に追加

I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. - Tatoeba例文

私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。例文帳に追加

I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.  - Tanaka Corpus

シートベルトリマインダシステムにおいて、乗員に与える煩わしさを軽減することができるシートベルト非装着警告装置を提供する。例文帳に追加

To provide a warning device for non-wearing of seat belts capable of reducing botheration felt by an occupant in a seat belt reminder system. - 特許庁

彼が私に本を読むことと勉強することの素晴らしさを教えてくれました。例文帳に追加

He taught me about the excellence of reading and studying books.  - Weblio Email例文集

私はテストが近いのでちゃんと勉強したいと思います。例文帳に追加

The test is getting closer so I'd like to study properly.  - Weblio Email例文集

私はもっとベルリンについて勉強する方がよいと思います。例文帳に追加

I think I should study more about Berlin.  - Weblio Email例文集

私は英語がもっと勉強したいと思うようになりました。例文帳に追加

I started thinking that I would like to study English more.  - Weblio Email例文集

水素化分解に有用なケイ素含有Y型ゼオライトベ—ス触媒例文帳に追加

SILICON-CONTAINING Y-TYPE ZEOLITE BASE CATALYST USEFUL FOR HYDROCRACKING - 特許庁

各演奏パートの音量とベロシティとが一目で分かるようにする。例文帳に追加

To understand a sound volume and velocity of each performance part at a glance. - 特許庁

こうして、トーションバー12のシートベルト荷重制限作動の終了直前でEA部材27のシートベルト荷重制限作動が行われる。例文帳に追加

Thus, the seat belt load limiting operation by the EA member 27 is performed immediately before the seat belt load limiting operation by the torsion bar 12 is completed. - 特許庁

続いて開始時刻に公卿が入場し着座が終わると、弁官が史に命じて文書を読み上げる。例文帳に追加

When the starting time came, kugyo entered and sat down, and then a benkan told an official to read a monjo (written material).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自前のオプションパーザをつつきまわして、何が起こるかを調べると便利なことがあります。例文帳に追加

Sometimes, it's useful to poke around your option parser and see what'sthere.  - Python

同じ技が別の名で呼ばれること、別の技が同じ名で呼ばれることも少なくない。)例文帳に追加

It isn't rare to find that the same technique is referred to by different names, or that different techniques have the same name.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち夫、ベル氏、ミス・ヒーリー、愛国的な一編を朗唱しなければならなかった若い婦人がいた。例文帳に追加

husband, Mr. Bell, Miss Healy and the young lady who had to recite the patriotic piece.  - James Joyce『母親』

容易にシートベルトに取り付けることが出来、胸部及び腹部に亘ってシートベルトの接触感及び締め付け感が和らげられ、当たりがソフトで、破損のおそれがないシートベルトパッドを提供する。例文帳に追加

To provide a seat belt pad easy to mount on a seat belt, capable of moderating contact feeling and fastening feeling of the seat belt along the chest and the abdomen, soft in touch and with no risk of damage. - 特許庁

そして、その位置情報及び受光情報に応じてユニット別表示部にて表示が行われる。例文帳に追加

A display is presented at the display section of each unit depending on its positional information and light receiving information. - 特許庁

その間、ロミオとベンヴォリオは、決闘者たちを引き離そうとして努力したが無駄に終わった。例文帳に追加

while Romeo and Benvolio were vainly endeavoring to part the combatants.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

うどんはもちもちした食感に加えて水分も多いため、下手な人間が焼くとべシャッとした仕上がりになりがちである。例文帳に追加

Udon has a sticky texture and higher water content and so, if those who are not good at cooking grill it, the finished one tends to be watery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スピーカーの振動板と別に、楽器の音の発生役割部品設置例文帳に追加

INSTALLATION OF COMPONENT PLAYING ROLE OF GENERATING SOUND OF MUSICAL INSTRUMENT SEPARATELY FROM DIAPHRAGM OF SPEAKER - 特許庁

シートベルト装置には、大きな変更を加えず、不使用時にシートベルト連結具を保持することができるシートベルト装置のシートベルト不使用時における連結具保持構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a connector holding structure capable of holding a seat belt connector when a seat belt is not used without largely modifying a seat belt device. - 特許庁

シートベルト補助具10においては、補助ベルト11がシートベルトSB側に取り付けられるため、乗降時の影響を少なくすることができる。例文帳に追加

In the seat belt auxiliary unit 10, since an auxiliary belt 11 is mounted to a seat belt SB side, influence at getting on/off can be reduced. - 特許庁

我が国企業と米国企業の対中国市場における経営戦略には大きな相違が見られる。例文帳に追加

There are major differences in business strategies for the China market between Japanese and US companies. - 経済産業省

この状態になると、ベルト22に大きな張力が加えられるようになり、やがてベルト22が断裂する。例文帳に追加

In this state, a large tension is applied to the belt 22 and the belt 22 is ruptured. - 特許庁

それからツバメはそっとベッドのまわりを飛び、 翼で男の子の額をあおぎました。例文帳に追加

Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

バックルスイッチがオンになると、ベルト誘導ピン30がベルトストッパー42の直前位置まで戻り、再びシートベルト16の後ろ側に位置する。例文帳に追加

As a buckle switch turns on, the belt guide pin 30 returns to the position right before the belt stopper 42 to be positioned at the rear part of the seat belt 16 again. - 特許庁

補間されたシフトベクトルに基づいて、第1画像及び第2画像を位置合わせする。例文帳に追加

The first image and the second image are registered from the interpolated shift vector. - 特許庁

画像形成ができないホストベースプリンタにおいて、プリンタ側にあるデータの印刷を実現する。例文帳に追加

To achieve printing of data being on the side of a host base printer not capable of forming images. - 特許庁

少なくとも一方の腕部の外側面には、シートベルトを挿通可能なシートベルト挿入手段10、11が形成される。例文帳に追加

The outer side face of at least one arm part 3 is formed with seat belt insertion means 10, 11 allowing insertion of the seat belt. - 特許庁

シートバックを前に倒し、再び起立させた場合に、シートベルトがシートバックの裏側に回り込むことを防止し、かつシートベルトの装着感が良好なシートベルト装置を提供する。例文帳に追加

To provide a seatbelt device, preventing a seat belt from coming around behind a seatback when the seatback is folded forward and again erected, and providing a nice wearing feeling of the seat belt. - 特許庁

でもこの島の3人の男、シルバーとモーガンとベン・ガンは、罪にも荷担して、その分け前を得ようとしたが無駄に終ったわけだった。例文帳に追加

Yet there were still three upon that island--Silver, and old Morgan, and Ben Gunn--who had each taken his share in these crimes, as each had hoped in vain to share in the reward.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

洞房結節If電流阻害剤とβブロッカーとの組み合わせ及びそれを含む医薬組成物。例文帳に追加

An association of a sinus node If current inhibitor and β-blocker, and medicinal compositions containing the association are provided. - 特許庁

ガイド突起部の大きさを制限することなく機枠とベースブラケットとの結合強度を大きくする。例文帳に追加

To enlarge connection strength between a machine frame and a base bracket without regulating the size of guide projections. - 特許庁

世界全体の対外直接投資残高に占める我が国サービス産業のシェアを見ると、わずか1.3%と、米国の14.8%を大きく下回っている(第3-1-6図)。例文帳に追加

Looking at the share of Japan’s service industries in the total global FDI balance, at only 1.3%, it is far below the 14.8% by the U.S. (Figure 3-1-6). - 経済産業省

ステージ装置1は、回転ベース10、Yベース20、Xベース30、Z/チルトベース40及びユニットベース50が積層して構成される。例文帳に追加

A stage device 1 is configured by laminating a rotation base 10, a Y base 20, an X base 30, a Z/tilt base 40, and a unit base 50. - 特許庁

ダウンシフト弁を遮断状態に保持しながらアップシフト弁を遮断状態から連通状態に切り換え、このアップシフト弁の切り換え動作を変速比変化量に基づいて判定し(符号c)、アップシフト弁が連通状態に切り換わる際の駆動電流を学習する。例文帳に追加

The upshift valve is switched from the shutoff state to the communication state while the downshift valve is maintained to be in the shutoff state, switching operation of the upshift valve is determined based on a speed ratio variation amount (mark c), and the driving current when the upshift valve is switched to be in the communication state is learned. - 特許庁

例文

同様に、アップシフト弁を遮断状態に保持しながらダウンシフト弁を遮断状態から連通状態に切り換え、このダウンシフト弁の切り換え動作を変速比変化量に基づいて判定し(符号c)、ダウンシフト弁が連通状態に切り換わる際の駆動電流を学習する。例文帳に追加

In the same way, the downshift valve is switched to be in the communication state from the shutoff state while the upshift valve is maintained to be in the shut-off state, switching operation of the downshift valve is determined based on the speed ratio variation amount (mark c), and the driving current when the downshift valve is switched to the communication state is learned. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS