1016万例文収録!

「かんのんさわがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かんのんさわがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かんのんさわがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

私は図書館で他の人に騒がれるとイライラします。例文帳に追加

I get irritated when I am roused by other people's noise in the library. - Weblio Email例文集

『枕草子』は「さわがしきもの」の例として清水観音の縁日を挙げている。例文帳に追加

"Makura no soshi" (an essay literature written in the Heian period) cites a festival day of Kiyomizu Kannon Temple as a good example of rollicking events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

只さえ騒がしい世の中にペルリが艦隊を率いてきた例文帳に追加

To add to the tumult, Perry arrived with his squadron.  - 斎藤和英大辞典

風太自身はこの騒がしい環境に当惑し,疲れているようだ。例文帳に追加

Futa himself seems bewildered and tired in this noisy environment.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

さなきだに騒がしい世の中にペルリが艦隊を率いて来た例文帳に追加

To add to the troubles, Perry arrived with his squadron.  - 斎藤和英大辞典


例文

新婚カップルへの騒がしいからかいのセレナーデ(フライパンをたたいたりやかんをたたいて行う)例文帳に追加

a noisy mock serenade (made by banging pans and kettles) to a newly married couple  - 日本語WordNet

これは、「神様をお迎えした新年に台所を騒がせてはならない」、という考えによるものである。例文帳に追加

This reflects the belief that "the kitchen must be kept quiet during New Year's holidays to invite gods."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、坂本政均・岡本健三郎ら若手官僚より、渋沢がその体制を作る中心になるべきであると説得を受けた。例文帳に追加

Young bureaucracy such as Masahito SAKAMOTO and Kenzaburo OKAMOTO convinced Shibusawa that he should play a main role of creating the system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、西行が讃岐へくだったのは仁安(日本)3年(1168年)のことで、崇徳院の怨霊が巷間で騒がれるのはもっと後になってからである。例文帳に追加

However, it was in 1168 that Saigyo went down to Sanuki, and it was later that the vengeful ghost of Sutoku-in began to receive great attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにより、作業者は周囲が騒がしい環境の中でも、特徴的な衝突音を確実に聞き分けてロック状態を確認することができる。例文帳に追加

Thereby, a worker can confirm the locked state by distinguishing characteristic impact sounds even in an environment of which the circumference is noisy. - 特許庁

例文

・ 顧客サポート等のための組織体制(顧客サポート等担当部門又は顧客サポート等担当者の設置の有無、その権限と役割等を含む。)に関する取決め・ 顧客サポート等を行う者が遵守すべき手続に関する取決め ・ 障がい者等 13についても障がいのない者と同様のサービスを提供できるような配慮に関する取決め例文帳に追加

-Arrangements on the organizational framework for Customer Support (including whether or not to establish a division or a person in charge of Customer Support as well as the authority and roles of such a division or a person) - 金融庁

そのため、第1ストッパ762および第2ストッパ764は、距離操作環720の内周面の距離操作環側ヘリコイド部720Aと、ヘリコイド環730の外周面のヘリコイド環側ヘリコイド部730Aとから半径方向外方に離間した箇所に位置することになる。例文帳に追加

Therefore, the first stopper 762 and the second stopper 764 are located at positions separate outward in a radial direction from a distance operation ring side helicoid part 720A on an inner peripheral surface of the distance operation ring 720 and a helicoid ring side helicoid part 730A on an outer peripheral surface of the helicoid ring 730. - 特許庁

黒澤が松竹で撮った『醜聞』、『白痴』の時には、自ら志願して助監督に就き、その縦横無尽な働きぶりに黒澤に気に入られ、その後も親交が続いた。例文帳に追加

When Kurosawa shot "Shubun" (Scandal) and "Hakuchi" (The Idiot) at Shochiku, he applied to become an assistant director by himself and was favored by Kurosawa because of his vigorous activity, and they kept in touch even after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、質の高い技術者の存在、技術などに関する情報交換の容易さ、我が国に技術を残すといった項目が重要とされている(第2-2-46図)。例文帳に追加

Specifically, seen importantly by the companies are the existence of engineers with professional expertise, easiness for exchanging technological information and the necessity of keeping important technologies in Japan.(Figure 2.2.46) - 経済産業省

初期の作品は、セセッション色の強い斬新さの感じられる造形が特徴である(例大阪堂島米穀取引所、有沢眼科医院)が、ややもすると破綻一歩手前という危うさもある。例文帳に追加

His early works are characterized by innovative art and design with a strong secession (an artistic movement in Germany during the 19th century) influence (for example, the Osaka Dojima Rice Exchange and Arisawa Ophthalmic Clinic), but are prone to collapsing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

群衆の間では,ある者たちが何かを叫べば,別の者たちは違うことを叫んでいた。騒がしくて真相をつかむことができないので,司令官は彼を兵営に引いて行くよう命じた。例文帳に追加

Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.  - 電網聖書『使徒行伝 21:34』

世上騒がれていることに関し、「成長に伴い不可避的に起こる側面がある。」とこたえ、「いたずらに問題視するより、自分自身のことを見つめ直し、イノベーションを生み出す集積作りに努力しよう。」と主張した。例文帳に追加

With regard to the various controversial issues in the world, in response to the assertion that "there are unavoidable aspects that arise concomitant with growth,it was emphasized that "instead of unnecessarily perceiving problems, now should be the time to take a good look at ourselves and make efforts to create agglomerations that will foment innovation. - 経済産業省

火力、水力、原子力、風力等で現在発電しているが、CO2問題が騒がれている今日、今までエネルギーとして、考えていなかった潮の流れを使って発電をおこなう方法で、干満の差による水位の変化と流れの方向変化に対応できる発電装置を提供する例文帳に追加

To provide a power generation device which copes with a change in a water level and a direction change in a flow due to a tidal range in a method for generating electric power using a tidal flow which is not considered as energy until now when CO_2 controversial issues although currently generating electric power using thermal, hydraulic, nuclear and wind power. - 特許庁

その一方で「富国」を推進する大蔵省(大隈重信・井上馨・渋沢栄一ら)に深い不信感を抱いていたため、正院や他の省庁との財政を巡る対立で井上・渋沢が辞任に追い込まれた際にもこれを止めなかった(井上の場合には尾去沢鉱山尾去沢銅山事件を巡る疑惑もあったとしても)。例文帳に追加

At the same time, he had deep distrust toward Ministry of Finance (led by Shigenobu OKUMA, Kaoru INOUE, Eichi SHIBUSAWA and others), that promoted 'fukoku (rich country),' and did not stop letting INOUE and SHIBUSAWA resign at their crisis of being forced to step down when they were opposed to the Central State Council and government offices over financial affairs (INOUE was also looked at suspiciously due to his involvement in the scandal of Osarizawa copper mine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低圧巻線と特別高圧巻線との間に高低圧混触が生じた場合であっても、この他物近接事故模擬装置の操作者や模擬実験を観察している見学者等の安全を確保することができ、従来の混触防止板付き変圧器と比較して、安全性を向上させた他物近接事故模擬装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide a simulation device for proximity accident with other-objects that can ensure the safety of an operator of the other-object proximity accident simulation device and visitors who are observing a simulation experiment, even if high and low voltage contact is made between a low-voltage winding and a special high-voltage winding and can improve the safeties, as compared with a conventional transformer with a contact preventing plate. - 特許庁

接触している場合には(S5:YES)、使用者が興奮している等の感情を推論する感情情報検出処理を実行して状況推論値を算出し(S6)、接触していない場合には(S5:NO)、状況通信端末周辺の動きの有無や騒がしさ等の周辺情報検出処理を実行して、状況推論値を算出する(S7)。例文帳に追加

If the user is touching the device (YES in S5), emotion information detecting processing for inferring the emotion such as excitation of the user is executed to calculate a situation inference value (S6); and if not touching (NO in S5), surrounding information detecting processing such as movement around the status communication terminal or loudness is executed to calculate a situation inference value (S7). - 特許庁

三菱UFJ リサーチ& コンサルティング株式会社(以下、MURC という。)(2012)が今年2 月に実施したアンケート調査(「我が国企業の海外事業戦略に関するアンケート調査」)によれば、為替の水準や変動を踏まえて実際に新規投資等を行うまでの期間として、製造業企業(295 社)の約半数(48.5%)は、半年から1 年程度と回答している。例文帳に追加

According to results of a survey with Japanese enterprises (Questionnaire Survey of Overseas Business Strategy of Japanese Enterprises) conducted by Mitsubishi UFJ Research Consulting Co., Ltd. (hereafter MURC) in February 2012, about half (48.5%) of 295 manufacturing companies cited six months to one year as a period until they actually make new investments after considering levels and fluctuations of exchange rates. - 経済産業省

また熱等価回路の回路定数うち、推定が困難な冷却媒体、鉄心およびタンクの等価熱時定数については、数時間のシミュレーション結果と実測運転状態情報の収集結果との誤差和が最小になる値を選択することにより、精度の高いシミュレーションが行える。例文帳に追加

Concerning the thermal equivalent time constant of the coolant, an iron core and a tank that are difficult to infer among the circuit constants of the thermal equivalent circuit, a high accuracy simulation can be performed by selecting the value that minimizes the sum of the difference between the results of simulations performed for some hours and the results of collecting the actually-measured operation state information. - 特許庁

成人式での七五三現象とは、式に出席する若者が、外面的には着物で豪華に着飾っていても、会場では久し振りに会った友人との談笑などに熱中する余り、主催する自治体首長などの式辞・講演に関心を示さず式典が騒がしくなり、その結果、本来一人前の大人としての決意をすべき場である成人式が、かえって若者のモラル低下を露見させる場となってしまう現象のことを言う。例文帳に追加

A phenomenon of Shichi-go-san (celebration for children of three, five and seven years of age) at the Seijin-shiki ceremony means the phoenomenon that, even though dressing gorgeously externally, young people participating in the ceremony were caught up in talking with friends whom they had not seen for a long time, did not show interest in the speeches or lectures by the head of the autonomy body holding the ceremony, and they became noisy during the ceremony, and as a result, the Seijin-shiki ceremony which was originally where they are to make up their minds as independent adults has turned into an opportunity to expose the moral degeneration of young people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]例文帳に追加

'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

しかし、今回の大変世間を騒がせた大きな事案でございまして、内外の投資家から我が国市場の公正性、透明性に関して疑念を持たれるようなことは極めて憂慮すべきことでございまして、これまでの市場の公正性、透明性を確保すべく、金融商品取引法の改正等、各般の制度設置に努めてきたところでございますが、今回の問題の案件について改善すべき点がある場合には、適切に改善をしていくということでございまして、その辺で、長年にわたる損失隠蔽が発生した要因の一つとして外部協力者の存在が指摘されておりますが、そこで、最初に申し上げましたように、外部の協力者に関しましても今の法律の対象とされていませんので、そういったところは積極的に課徴金を課すことについて、法律の改正等も含めて視野に入れて、しっかり検討を行っていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Even so, this is a serious case that has caused a public uproar, and it is very troubling to see investors, both domestic and foreign, question the fairness and transparency of the Japanese financial markets.  We have been trying to develop various institutional systems, including through the revision of the FIEA, in order to ensure the fairness and transparency of the market.  However, if there are points that should be improved in relation to this case, we will make appropriate improvements.  As a factor behind the cover-up of losses that lasted for many years, the presence of outside collaborators has been pointed out.  As I mentioned at the beginning, outside collaborators are not subject to the administrative monetary penalty system under the current FIEA, so we will positively consider the possibility of imposing fines on offenders with a view to possible revision of the law.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS