1016万例文収録!

「こうがいか」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こうがいかの意味・解説 > こうがいかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こうがいかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3106



例文

水槽の底部と一体感がある排水口蓋と、調理器具で開口部を塞がれ難い排水口蓋を備える水槽付き流し台を、排水口蓋を簡易な構造で提供する。例文帳に追加

To provide a structurally simple drain outlet lid having a sense of integration with a bottom of a bowl, and a sink with the bowl equipped with the drain outlet lid having an opening hardly closed with cookware. - 特許庁

原稿ガイド切換手段26を介して、第1の原稿ガイド手段24aと第2の原稿ガイド手段24bとを左右独立で可動できるようにすることで、原稿中央部に給紙ローラ4が位置するよう原稿ガイド手段24a,24bを位置調整する。例文帳に追加

Positions of document guide means 24a, 24b are adjusted so that a paper feeding roller 4 is positioned in a central part of the document by moving the first document guide means 24a and the second document guide means 24b independently on the left and right sides through a document guide switching means 26. - 特許庁

九 港湾公害防止施設 汚濁水の浄化のための導水施設、公害防止用緩衝地帯その他の港湾における公害の防止のための施設例文帳に追加

(ix) Port pollution control facilities: Water supply facilities for the purification of contaminated waters, buffer zones for pollution control and other facilities designed for pollution control in a port  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、この入港予定日における港湾の港外における港外波が予測され、予測された港外波から当該港湾内の港内の短周期波及び長周期波が推測される。例文帳に追加

Further, waves outside the harbor on the harbor arrival scheduled day are predicted and short-cycle waves and long-cycel waves in the harbor are estimated from the predicted waves outside the harbor. - 特許庁

例文

旅行者に経済的、物理的に無駄のない旅行ガイドを提供することが可能となる旅行ガイド提供システム、そのシステムを構成する注文端末、旅行ガイド作成装置及び受注サーバーと、旅行ガイド作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tourist guide providing system that can provide tourists with a tourist guide that eliminates economical and physical wastes, system components such as a custom terminal, a tourist guide creation device, and an order server, and a tourist guide creation device. - 特許庁


例文

公害防止税制は、中小企業者の公害防止対策に対する取組を支援するため、公害防止設備についての固定資産税の課税標準の特例、及び、公害防止用設備を取得した場合の特別償却等の措置を講じるものである。例文帳に追加

The tax measures provided to support anti-pollution initiatives undertaken by SMEs included the special exemption of anti-pollution equipment from the tax base for fixed asset tax, and special depreciation for acquisitions of anti-pollution equipment.  - 経済産業省

港外側浮体2と港内側浮体3との間に遊水室4を備え、港外側浮体2に水平方向の導水路5を形成し、該導水路5によって港外側海域Oと遊水室4とを連通させる。例文帳に追加

A retarding chamber 4 is provided between a port outer side floating body 2 and a port inner side floating body 3, a water channel 5 in the horizontal direction is formed in the port outer side floating body 2, and a port outer side sea area O and the retarding chamber 4 are communicated by the water channel 5. - 特許庁

兄に関白鷹司兼熙、弟に茶人鷹司輔信、関白一条兼香がいる。例文帳に追加

He had some brothers; The older brother was Kanehiro TAKATSUKASA who was Kanpaku; The younger brothers were Sukenobu TAKATSUKASA who was a master of the Japanese tea ceremony and Kaneka ICHIJO who was also Kanpaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近年は地球温暖化に伴う滑走可能期間の短縮傾向が著しい。例文帳に追加

However, these days, the available period when people can enjoy sliding become apparently shorter due to global warming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大和文華館の展示館は、奈良市の西の郊外の静かな住宅地のなかにある。例文帳に追加

The Museum Yamatobunkakan is located in a quiet residential neighborhood in the west suburb of Nara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

公害を発生せず、かつ内燃機関をきれいに維持できしかも廉価な新液体燃料例文帳に追加

To produce a novel liquid fuel which causes no environmental pollution and is capable of keeping an internal combustion engine clean and furthermore inexpensive. - 特許庁

レオ・ディロンは校外に出ているバトラー神父か誰かと会うのではないかと心配した。例文帳に追加

Leo Dillon was afraid we might meet Father Butler or someone out of the college;  - James Joyce『遭遇』

頭蓋底と口蓋の間にあり、顔から咽頭に伸びる2つの腔のいずれか例文帳に追加

either of the two cavities lying between the floor of the cranium and the roof of the mouth and extending from the face to the pharynx  - 日本語WordNet

人体に無害であって、かつ環境及び公害問題を引き起こさず、省資源化を図る。例文帳に追加

To provide a cleaning method which is not harmful to the human body, does not cause environmental and pollution problems, and can save resources. - 特許庁

科学的専門家なら、この文書は郊外線で書かれたものだと断言するだろう。例文帳に追加

A scientific expert would pronounce at once that this was drawn up on a suburban line,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。例文帳に追加

Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. - Tatoeba例文

公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。例文帳に追加

What should we do to protect the beautiful earth from pollution? - Tatoeba例文

舌の裏側が軟口蓋に向かってあげられるかまたはそれに触れた状態で発声される例文帳に追加

produced with the back of the tongue raised toward or touching the velum  - 日本語WordNet

開口部(口蓋裂の場合の硬口蓋の開口部を閉じるような)を閉じるのに用いられる人工器官例文帳に追加

a prosthesis used to close an opening (as to close an opening of the hard palate in cases of cleft palate)  - 日本語WordNet

父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。例文帳に追加

Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.  - Tanaka Corpus

公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。例文帳に追加

What should we do to protect the beautiful earth from pollution?  - Tanaka Corpus

土地調整委員会又は中央公害審査委員会がした処分等に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures on Disposition, etc. by Land Coordination Committee or Central Public Pollution Investigation Commission  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、東と西の郊外では主要幹線として拡幅され、路面電車が通された。例文帳に追加

However, in the eastern and western suburbs the road was widened as a main highway and the streetcar started running on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、鎌倉郊外の山内荘腰越(現鎌倉市)満福寺に義経は留め置かれた。例文帳に追加

At that time, Yoshitsune was detained at Manpuku-ji Temple at Yamauchi no sho manor, Koshigoe (present day Kamakura City) in the suburbs of Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに詮議の結果京都郊外に放逐となり、二度と政界に復帰することはなかった。例文帳に追加

And as a result of the deliberation, he was exiled to the countryside of Kyoto and never came back to the political arena.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に鷹司兼熙、西園寺実輔(西園寺安姫の婿に入る)、鷹司輔信、一条兼香がいる。例文帳に追加

Kanehiro TAKATSUKASA, Sanesuke SAIONJI (married into Yasuhime SAIONJI's family), Sukenobu TAKATSUKASA, and Kaneka ICHIJO were his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国や周辺諸国は、それまでなかった外交概念を『万国公法』から学んだ。例文帳に追加

China and neighboring countries learned diplomatic concepts, which had not existed before that, from "Bankoku Koho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体を囲う外郭は南北422メートル、東西428メートルで、材木塀と大溝からなる。例文帳に追加

The surrounding structure is 422m long from south to north, 428m from east to west and consists of a lumber wall and a big ditch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電池容器10の上部開口にはガスケット11を介して封口蓋12がかしめ固定されている。例文帳に追加

An upper aperture of a battery container 10 is caulked with a seal lid 12 through a gasket 11. - 特許庁

この際、ガスは溶湯に接して加熱分解され、以上によりほぼ完全に無公害化される。例文帳に追加

When the gas gets in the furnace 4, the gas becomes pollution-free with near perfection, because the gas comes into contact with the molten metal and is decomposed by heating. - 特許庁

貫通部12は、体積固有抵抗が1×10^8 (Ωcm)未満の導電性ゴム材g2からなる。例文帳に追加

The through part 12 consists of conductive rubber material of less than108cm) volume specific resistance. - 特許庁

75人の石工が家の基礎になる石の作業に急いでとりかかり、女王がそれを積み上げました。例文帳に追加

seventy-five masons rushed up with the foundation stone and the Queen laid it,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

けれどもキャサリンは、なんでも言い出しかねないと思っていたところが、一言も口外しなかった。例文帳に追加

but Catherine, who might have said anything, didn't say a word.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

いや、ひとつだけ言えるとすればそれは真相じゃないということだが、その事実を口外するわけにはいかなかった。例文帳に追加

except the one unutterable fact that it wasn't true.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成長が著しく早いからだ例文帳に追加

The gap in standard of living between the urban areas and suburban areas of that country is due to the remarkably fast economic growth.  - Weblio Email例文集

工場の経営者は自分たちがひき起こした公害にほとんど関心を示さなかった.例文帳に追加

The factory owners showed little or no concern about the pollution they had caused.  - 研究社 新和英中辞典

この町の工業化のおかげで郊外の農地はもうだいぶ蚕食されてしまった.例文帳に追加

Already the industrialization of this town has made serious inroads into the farmland of its suburbs.  - 研究社 新和英中辞典

住民の間には公害をなくそうという運動が徐々に, しかし確実に強まってきている.例文帳に追加

The movement against pollution is slowly but surely gathering force among the inhabitants.  - 研究社 新和英中辞典

カール・ベデカーが創設したドイツの会社が出版する旅行ガイドブックのシリーズの総称例文帳に追加

any of a series of travel guidebooks published by the German firm founded by Karl Baedeker  - 日本語WordNet

呼吸器と口蓋の急性伝染性感染症。粘膜の潰瘍化が特徴例文帳に追加

an acute communicable infection of the respiratory tract and mouth marked by ulceration of the mucous membrane  - 日本語WordNet

都市の中心部から効外へ文化施設や住宅などが移っていくこと例文帳に追加

a condition of cultural facilities and houses of being moved from the center of a city to the suburbs  - EDR日英対訳辞書

先端技術産業の工場などから排出される有害化学物質による公害例文帳に追加

pollution resulting from the improper disposal of organic compounds by high-tech industries  - EDR日英対訳辞書

花のような甘い香りや爽やかに鼻に抜ける香が一般的に良しとされる。例文帳に追加

Generally, sweet fragrance like that of flower or fresh fragrance are considered good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公害対策でもかなり厳しい基準を設け、「高速道路は環境に悪い。例文帳に追加

Furthermore, he established strict standards in antipollution measures, rejecting most expressway construction plans for the reason that 'expressways negatively impact the surrounding environment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の旅行ガイドブックで小京都と紹介されたことがあるが定着しなかった。例文帳に追加

Kameoka City was introduced as 'Little Kyoto' in some guidebooks, but received little attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青森市は,郊外から市の中心部へ引越しを希望する高齢者を支援したいと考えている。例文帳に追加

The city of Aomori wants to support the elderly who wish to move to the city center from the suburbs.  - 浜島書店 Catch a Wave

パージ機構がインクジェットヘッドに供給される各色のインクを選択的に加圧可能になっている。例文帳に追加

A purging mechanism is enabled to selectively pressurize ink of each color supplied to the inkjet head. - 特許庁

排水管の点検口蓋を、簡単な構造で施錠できるようにすることで、安全を確保する。例文帳に追加

To secure safety by providing with a lid for an inspection port of drainage pipe capable of locking with a simple structure. - 特許庁

軸方向外面非対称の外周溝付きリング素形品の冷間ローリング加工方法例文帳に追加

METHOD FOR COLD ROLLING RING SHAPE RAW MATERIAL HAVING UNSYMMETRICAL AXIAL OUTSIDE SURFACE WITH OUTER PERIPHERAL GROOVE - 特許庁

例文

人体に無害であって、かつ環境及び公害問題を引き起こさない洗浄装置を提供する。例文帳に追加

To provide a cleaner which is not harmful to human bodies and does not cause environmental and pollution problems. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS