1016万例文収録!

「ごぎょうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごぎょうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごぎょうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1037



例文

私達は午後2時間授業がある。例文帳に追加

We have two classes in the afternoon. - Tatoeba例文

私達は午後2時間授業がある。例文帳に追加

We have two classes in the afternoon.  - Tanaka Corpus

私の作業が遅れ申し訳ございませんでした。例文帳に追加

I am very sorry my work was late.  - Weblio Email例文集

残業がなければ、私の仕事は7時に終わります。例文帳に追加

If there isn't any overtime, my work finishes at 7 o'clock.  - Weblio Email例文集

例文

数学と国語の授業が平日の夜に行われる。例文帳に追加

Math and Japanese classes are held on weekday evenings.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

午後は私達は授業が二つあります。例文帳に追加

We have two classes in the afternoon. - Weblio Email例文集

私は今日の午後は授業がありませんでした。例文帳に追加

I didn't have afternoon classes today.  - Weblio Email例文集

私達は一週間に五回英語の授業がある。例文帳に追加

We have five English lessons a week. - Tatoeba例文

私達は1週間に5回英語の授業がある。例文帳に追加

We have five English lessons a week. - Tatoeba例文

例文

私達は一週間に五回英語の授業がある。例文帳に追加

We have five English lessons a week.  - Tanaka Corpus

例文

私達は1週間に5回英語の授業がある。例文帳に追加

We have five English lessons a week.  - Tanaka Corpus

我昔所造諸悪業(がしゃくしょぞうしょあくごう)例文帳に追加

諸悪 (Gashaku shozo shoakugo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひな人形が今年のできごとを表す例文帳に追加

Hina Dolls Represent This Year's Events  - 浜島書店 Catch a Wave

私たちは水曜日に英語の授業があります。例文帳に追加

We have an English class on Wednesday.  - Weblio Email例文集

私たちは週に3回英語の授業があります。例文帳に追加

I have English class three times a week.  - Weblio Email例文集

私は今日英語の授業がありました。例文帳に追加

I had English class today.  - Weblio Email例文集

私たちは週5回英語の授業がある。例文帳に追加

We have 5 English classes in a week. - Tatoeba例文

あの言語は私の職業柄有用だ。例文帳に追加

That language is useful for my job. - Tatoeba例文

国道1号線より西側では近郊農業が盛んである。例文帳に追加

Suburban agriculture is active in the western part of National Route 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全ての作業が終わった時にはもう午前4時になっていました。例文帳に追加

When I had made an end of these labors, it was four o'clock  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

作業が出来るかを明日までに私にご連絡いただけないでしょうか?例文帳に追加

Would you be able to contact me by tomorrow about whether you can do the work?  - Weblio Email例文集

多くの企業がマーケティング強化を狙って川下統合を模索している。例文帳に追加

Many companies seek forward integration in order to strengthen marketing. - Weblio英語基本例文集

第3-1-2-3図中国の中で我が国製造業が有望視する地域例文帳に追加

Figure 3-1-2-3 The regions which Japanese manufacturers regard as promising in China - 経済産業省

5割を超える企業が調達部品・原材料等に模倣品等が混入するリスクを懸念しており、約1割の企業が被害を受けている。例文帳に追加

More than 50% of the companies surveyed are concerned about the risk of counterfeit elements being included in procured parts and raw materials, and about 10% have become victims of such counterfeiting. - 経済産業省

台湾企業が中国市場でのプレゼンスを高める中、日台アライアンスによる中国展開を考える日本企業が増えつつある。例文帳に追加

While Taiwanese companies improve their presence in the China market, more Japanese companies are considering their expansion to China through Japan-Taiwan alliance. - 経済産業省

(中国では我が国企業同士、ASEANでは我が国を含む外資系企業が競合相手)例文帳に追加

(Japanese distribution companies are competing against each other in China while in ASEAN they are on rivalry with non-ASEAN companies including Japanese distributors) - 経済産業省

2008年、なんばグランド花月で落語家のみの興行が定期的に行われるようになった。例文帳に追加

In 2008 Nanba Grand Kagetsu began to hold a regular program where only rakugo storytellers appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章中に改行が存在した場合、改行を行わず、何らかの記号、例えば「↓」を表示する。例文帳に追加

When a linefeed exists in a sentence, line-feeding is not performed and some kind of mark, for example '↓' is displayed. - 特許庁

その後、天満天神繁昌亭の成功は興行側に落語を見直す一因となった。例文帳に追加

The success of the Tenma Tenji Hanjotei Theater in part helped the programmers to consider rakugo in a new light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

接合作業が現場で容易に行える側桁の接合構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure for joining stringers together, which enables joining work to be easily performed on a job site. - 特許庁

第2-1-26表 我が国の製造業が今後の事業展開先として有望と考える国(上位5カ国)の推移例文帳に追加

Table 2.1.26. Changes of top 5 countries cited by Japanese manufacturers as promising for future business operations - 経済産業省

興行側の松竹では、白井松次郎の死後、子息(実弟)の白井信太郎に経営が移った。例文帳に追加

At the promoter Shochiku, after Matsujiro SHIRAI's death, management power shifted to his younger brother (who he had adopted as his male successor), Shintaro SHIRAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず松浦検校が京都風な洗練を加えた手事ものの曲を多く作った。例文帳に追加

First of all, Kengyo Matsuura created many tegotomono pieces to which the refined Kyoto style was added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電話番号の変更が生じてもデータベースを修正することで変更作業が完了する。例文帳に追加

When telephone numbers are changed, change work is completed by correcting the database. - 特許庁

そして、企業外ネットワーク6に接続された受信ユーザ端末4との通信を暗号化する。例文帳に追加

In addition, communication with the user's reception terminal 4 connected to an outside company network 6 is encoded. - 特許庁

約5割の企業が調達する部素材のなかで代替不可能なものがあると回答している。例文帳に追加

Approximately 50% of respondent firms say some parts/materials that they are procuring are not substitutable.  - 経済産業省

連続作業が可能で、量産に適し、かつ作業者の手を煩わせることなく魚卵粒の分離作業が簡単確実に成し得る魚卵分離装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a roe separator capable of carrying out a continuous operation, suitable for a mass production and capable of simply and surely performing a separation operation of roe particles without causing troubles of the hand of an operator. - 特許庁

1つの仕分け場所で仕分け作業が終了したとき、個数表示器は、最後の物品とその仕分け個数の表示を消去した後、仕分け作業が終了したことを表示する(S9)。例文帳に追加

When sorting work is completed in one sorting place, the number display unit displays the completion of the sorting work after erasing the display of the last articles and the number of the articles to be sorted (S9). - 特許庁

簡単な構成であるにも拘わらず、設置作業が簡単で、設置後のワークの搬送をスムーズに行わせる。例文帳に追加

To facilitate installation work and to smoothly convey work after the installation in a simple constitution. - 特許庁

我が国企業が保有している製品の設計・製造技術を、別の企業がライセンス料を支払って使用し、その製品を生産する「ライセンス生産モデル」は、今後、我が国企業が新興国に海外展開していく一つの形態になり得る。例文帳に追加

A licensed production model in which a design/production technology of a product possessed by a Japanese company is used by another company that pays a license fee can be a form of new business opportunities for Japanese-owned companies in emerging economies. - 経済産業省

例えば、中国の輸出企業の上位10 社中の8 社は、鴻海(Foxconn)など台湾企業が占めており、食品産業でも康師博、統一などの台湾企業が中国市場で高いシェアを獲得している(第3-3-3-9 図)。例文帳に追加

For example, 8 of the top 10 exporting companies in China are accounted for by Taiwanese companies such as Hon Hai Precision Industry (Foxconn), and in the food industry, Taiwanese companies have won a large share of the Chinese market, such as Tingyi, Uni-President, etc. (Figure 3-3-3-9). - 経済産業省

また、中国市場において、中国系グローバル企業を現在の脅威とする我が国企業の業種別割合をみると、製造業が75.5%、非製造業が24.5%となっている。例文帳に追加

Taking a look at the ratio of Japanese companies categorized by business sector which regarded Chinese based global companies a threat in the Chinese market, 75.5% of manufacturing sector and 24.5% of non manufacturing sector are feeling their presence a threat. - 経済産業省

環境負荷情報の管理業務を合理的に実現してこれによって企業側における開発・設計業務、資材の発注業務等と、企業側と仕入先側における情報の共有化を実現する。例文帳に追加

To realize efficient developing and designing operation and material ordering operation or the like at an enterprise and the sharing of information by the enterprise and a wholesaler by efficiently managing environment load information. - 特許庁

これにより、作業側及び操作側可動部110,112間に相対的な変位が生じると、差動センサ113から信号が出力され、作業側リンク部材103が回動される。例文帳に追加

When a relative displacement is thereby generated between the work side and the operation side movable parts 110, 112, a signal is output from a differential sensor 113, and the operation side link member 103 is turned. - 特許庁

横枠板と縦枠板との結合強度が大きく、結合作業が簡単でしかも材料コストを低減できるパチンコ機の外枠の提供。例文帳に追加

To provide an outer frame of a pachinko machine, having high connecting strength for lateral frame plates and vertical frame plates, easy in connecting work, and capable of reducing material costs. - 特許庁

中国への一極集中リスクを分散するための拠点として、中国に替わる拠点として中小企業が考えていることが分かる。例文帳に追加

We can see that SMEs regard Viet Nam as a means of avoiding the risk of over-concentration in China and as an alternative location to China. - 経済産業省

安永年間には名古屋検校が十万数千両、鳥山検校が一万五千両等、多額の蓄財をなした検校も相当おり、吉原での豪遊等で世間を脅かせた。例文帳に追加

During the Anei era, there were Kengyo who accumulated a large fortune, such as Kengyo Nagoya, who accumulated more than 100 thousand ryo, and Kengyo Toriyama, who accumulated 15 thousand ryo and astonished society by going on a spree at Yoshiwara (the red-light district in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990年代中頃(ごろ),企業が次々と携帯電話やPHSの事業に参入し,携帯電話とPHSの売り上げが急増した。例文帳に追加

In the mid-1990's, one after another, companies entered into the cell phone and PHS business and sales of cell phones and PHS rapidly increased.  - 浜島書店 Catch a Wave

分類されたグループの電話番号をグループ毎にテレビ信号に重畳して企業側から送りたい広告情報データと共に送信する。例文帳に追加

The telephone numbers in the classified group are transmitted being superimposed on television signals for each group together with advertisement information data desired to be sent from the enterprise side. - 特許庁

例文

接合作業が短時間で終わり、作業効率がよいパネルの接合構造及び接合方法を提供する。例文帳に追加

To provide a joint structure and a joining method for panels of high working efficiency finishing joining work in a short time. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS