1016万例文収録!

「じこごのほうしゃのうじょきょ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じこごのほうしゃのうじょきょに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じこごのほうしゃのうじょきょの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

車両生産工場内およびそこから出庫後廃車に至るまでの期間一貫して使用可能で電波による無線通信により外部と情報の授受を行なう情報記録媒体を利用して車両生産工場、車両販売店、車両サービスセンタ等における車両の管理やサービス提供などを行なうのできる車両管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle management method capable of performing vehicle management or providing of services in a vehicle production plant, a vehicle dealer, a vehicle service center, or the like by use of an information storage medium which is usable consistently from in the vehicle production plant to the disposal of the vehicle after shipped therefrom, and performs transfer of information with the outside by wireless communication by radio wave. - 特許庁

このバーコード情報Dbcは、運賃箱5に転送され、そのときの乗車停留所に対応付けてリスト表46に格納される。例文帳に追加

The barcode information Dbc is transferred to a fare box 5 and stored in a list table 46 in association with a boarding stop where a passenger has got on at that time. - 特許庁

自動車を生産する車両生産工場内およびそこから出庫後廃車に至るまでの期間一貫して使用可能で電波による無線通信により外部と情報の授受を行なう情報記録媒体を利用して車両生産工場、車両販売店、車両サービスセンタ等における自動車の管理やサービス提供などを行なう。例文帳に追加

The vehicle management or providing of services in the vehicle production plant, the vehicle dealer, the vehicle service center or the like is performed by use of the information storage medium which is usable consistently from in the vehicle production plant for producing automobiles to the disposal of the vehicle after shipped therefrom and performs transfer of information with the outside by wireless communication by a radio wave. - 特許庁

軽い接触事故や衝突事故の場合にも事故発生前後の車両状態情報を保存することで、この情報を事故後に行われる過失及び責任の判断に利用できるようにする。例文帳に追加

To use vehicle state information for determining negligence and liability after an accident by storing the information before and after the accident even if it is a minor contact accident or collision accident. - 特許庁

例文

夜間などの十分な照度を得ることが困難な状況で車両事故を起こした場合でも、認識可能な事故後の映像情報を記録することが可能なドライブレコーダを提供する。例文帳に追加

To provide a drive recorder capable of recording post-accident video information which can be recognized even when a vehicle accident occurs in a situation difficult to obtain a sufficient illuminance as in nighttime or the like. - 特許庁


例文

バックアップ用地上子5は、無警報状態となった状態で、列車が通過したときに、その列車に非常停止制御をかけ、踏切の手前に停止させる。例文帳に追加

The back-up beacon 5 applies emergency stop control to the train and stops it before the crossing when the train is passed in the state of becoming the non-warning state. - 特許庁

貨車フレームに保管箱5が配列され、貨車の長手方向に延在する底部コンベヤベルト6と、貨車端9上に突出し排出端12を具備する傾斜した移送コンベヤベルト8とを有する。例文帳に追加

Storing boxes 5 are arranged on the freight car frame, and the frame has a bottom conveyer belt 6 extending in the longitudinal direction of the freight car and a tilting transfer conveyer belt 8 having a projecting discharge end 12 over a freight car end 9. - 特許庁

車輌に敷設する伝送線の量を低減することができ、処理装置に接続する伝送線の数を低減することができるとともに、映像と車輌情報とを同期させて事故後の解析を行うことができるので、該解析が容易かつ正確になる車載撮像システムを提供する。例文帳に追加

To provide an on-vehicle imaging system allowing reduction of the amount of transmission lines laid in an vehicle, allowing reduction of the number of transmission lines connected to a processor, and allowing syncronization of a video and vehicle information and analysis after an accident to allow the easy and accurate analysis. - 特許庁

乗員携帯機(キーレス携帯機または二輪車用ヘルメット参照)に緊急時自動通報システム制御ユニットを内蔵することで、緊急時または事故後において乗員が車両から遠く離れて倒れた際にも自動通報を行なうことができる車両用自動通報装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide an automatic reporting device for vehicle, with which a report can be automatically issued even when a crew falls down far away from a vehicle in case of emergency or after an accident by incorporating an emergency automatic reporting system control unit in equipment carried by crew (refers to keyless portable equipment or helmet for bicycle). - 特許庁

例文

自動車1の前方、後方、側方に設置された衝撃センサ3、4、5からの信号により衝突事故が発生したことを検知すると、衝突事故が発生した箇所に応じた事故後の対処方法をディスプレイ6に画像表示させるとともにスピーカ7から音声発生させる。例文帳に追加

When occurrence of a collision is detected according to signals from impact sensors 3, 4, 5 arranged in the front, rear and lateral sides of an automobile 1, a handling process after the accident complying with the collision occurring part is displayed as an image on a display 6, and sound is produced from a speaker 7. - 特許庁

例文

磁石10は、例えば永久磁石であって、放電ランプ3内で流れる電子の軌道が正常軌道から変化した際に、例えば外箱5の内部に取り付けられる。例文帳に追加

The magnet 10 is, for example, a permanent magnet, and when the orbit of the electrons, which flows within the electric discharge lamp 3, changes from the normal orbit, it is attached in the inside of the outer box 5. - 特許庁

固定子5は、永久磁石列9の直交方向の両側に配置されて複数の永久磁石13の磁極面と対向する複数の磁極部23をそれぞれ備えた第1及び第2の磁極部アセンブリ15,17と、該第1及び第2の磁極部アセンブリ15,17を構成する複数の磁極部23を励磁する1相の巻線19とを有している。例文帳に追加

A stator 5 includes first and second magnetic pole portion assemblies 15 and 17 disposed on both sides of the permanent magnet array 9 in the perpendicular direction and each including magnetic pole portions 23 facing the magnetic pole surfaces of the permanent magnets 13; and a single phase winding 19 that excites the magnetic pole portions 23 forming the first and second magnetic pole portion assemblies 15 and 17. - 特許庁

本発明の永久磁石式回転電機においては、先端に複数個の磁歯を有し、夫々2相、3相または5相巻線の各相が巻装された、環状磁性体から放射状に延びる3個、4個、5個または6個の固定子磁極より成る固定子と、この固定子に空隙を介して且つ軸方向に配置された2組の回転子とにより構成する。例文帳に追加

This permanent magnet rotary electric machine consists of a stator consisting of three, four, five or six pieces of stator magnetic poles each of which has a plurality of magnetic teeth at the ends thereof, has respective phases of two, three or five phases wound thereon, and extends radically from a circular magnetic body, and two pairs of rotors which are provided on the stator in an axial direction via a cavity. - 特許庁

監視センターの監視装置は、各住戸から伝送されて来た在室または不在情報を受信して記憶する手段と、管理者の要求に従ってその情報を表示する手段と、住戸ごとに在室または不在を変更する手段と、変更した該当住戸へ変更指示を伝送する手段を備える。例文帳に追加

A monitor apparatus of a monitoring center is provided with a means for receiving and storing presence/absence information transmitted from each residence, a means for displaying the information according to a manager's request, a means for changing the presence or absence of each residence, and a means for transmitting a change instruction to the corresponding residence. - 特許庁

第二百十七条の二十六 法第三百十六条の二十七第二項の一覧表には、証拠ごとに、その種類、供述者又は作成者及び作成年月日のほか、同条第一項の規定により証拠の提示を命ずるかどうかの判断のために必要と認める事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 217-26 The list set forth in Article 316-27, paragraph (2) of the Code shall contain, for each piece of evidence, the type of evidence, the name of the person who made the statement or the person who prepared the evidence, and the date of preparation, as well as matters that are found to be necessary for determining whether or not the presentation of evidence should be ordered pursuant to the provisions of paragraph (1) of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

-昼特急まいこ号の中筋駅・広島バスセンター-徳山駅前間の相互利用が可能となる(広島-徳山・防府・山口・萩線と共通乗車可能。例文帳に追加

The new service began: when you had the ticket for the daytime limited express Maiko-go (from Nakasuji Station/Hiroshima Bus Center to Tokuyama Station-mae), you could use the ticket to get on the buses of Hiroshima – Tokuyama/Hofu/Yamaguchi/Hagi Line; when you had the ticket for Hiroshima – Tokuyama/Hofu/Yamaguchi/Hagi Line, you could get on the daytime limited express Maiko-go (from Nakasuji Station/Hiroshima Bus Center to Tokuyama Station-mae.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表皮材2の周縁部2aから所定距離離れた位置を表皮材押え入れ子5により押圧と同時に型締めし、最初に表皮材2の周縁部2aを覆う外側キャビティ部6に射出樹脂1を充填し、表皮材2の周縁部2aを成形する成形法である。例文帳に追加

A skin material 2 is pressed and clamped at a position separated from the peripheral edge part 2a thereof by a predetermined distance by a skin material pressing core 5 and the outside cavity part 6 covering the peripheral edge part 2a of the skin material 2 is first filled with an injected resin 1 to mold the peripheral edge part 2a of the skin material 2. - 特許庁

排気ガス浄化装置本体2は、平面視で縦2列、横5列に配置した永久磁石20,…を、平面視略長方形状で磁性板21,21で両側から挟む込み、更にその挟み込んだ構造を基本単位として、合計で4段の層構造としたものである。例文帳に追加

The exhaust emission device body 2 has a structure of four layers, in total, such that, when seen from a flat plane, permanent magnets 20 arranged in 2 vertical rows and 5 horizontal rows are nipped from both sides by general rectangular magnetic plates 21, and the nipped structure is used as a basic unit of a layer. - 特許庁

電動機は、密閉容器に固定された固定子55と、永久磁石75を有し密閉容器に回転可能に支持された回転子70と、軸方向で圧縮機の反対側から供給した液冷媒を(前記回転子内で)ガス化し、回転子内を圧縮機に向かって流通させ、永久磁石を冷却する磁石冷却手段50、85を含む。例文帳に追加

The electric motor comprises a stator 55 fixed at the closed container; a rotor 70 having a permanent magnet 75 and revolvably supported at the closed container; and magnet cooling means 50 and 85 to gasify liquid refrigerant, fed from the opposite side in an axial direction of the compressor, and cause it to flow within the rotor toward the compressor and cool a permanent magnet. - 特許庁

十三 過去五年以内に、事業譲渡の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to the Business Transfer, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三過去五年以内に、事業譲渡の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以 上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する 外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定 により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法 の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住 所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該 禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理 由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to the Business Transfer, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 経済産業省

十三過去五年以内に、合併の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の 刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国 の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定によ り罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規 定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、 所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮 以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及 びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to the merger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 経済産業省

十三 過去五年以内に、吸収分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to an Absorption-Type Split, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三過去五年以内に、吸収分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以 上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する 外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定 により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法 の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住 所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該 禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理 由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to an Absorption-Type Demerger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign - 217 - state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 経済産業省

十三 過去五年以内に、合併の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(xiii) a document stating, with regard to the parties to the merger, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 過去五年以内に、新設分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面例文帳に追加

(ix) a document stating, with regard to the parties to a Consolidation-Type Split, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in such foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

九過去五年以内に、新設分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上 の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外 国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定に より罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の 規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、 所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮 以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及 びその内容を記載した書面例文帳に追加

(ix) a document stating, with regard to the parties to an Incorporation-Type Demerger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in such foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details;  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS