1016万例文収録!

「じゅうにじんしょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうにじんしょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうにじんしょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9166



例文

三 投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第百三十九条の八に規定する投資法人債管理者 同法第二条第十七項に規定する投資法人債例文帳に追加

(iii) An investment corporation bond administrator prescribed in Article 139-8 of the Act on Investment Trust and Investment Corporation (Act No. 198 of 1951): Investment corporation bonds prescribed in Article 2(17) of said Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第百三十九条の十二第一項(短期投資法人債に係る特例)に規定する短期投資法人債例文帳に追加

c) Short Term securities investment juridical person bonds prescribed in Article 139-12, paragraph (1) (Special Provisions on Short Term Securities Investment Juridical Person Bonds) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (Act No. 198 of 1951  - 日本法令外国語訳データベースシステム

虹彩認証を利用した個人認証において、外光下や暗所など様々な状況下においても、十分に高い認証精度が得られるようにする。例文帳に追加

To obtain full accuracy of identification under various circumstances, ranging from being under external light to in dark place for personal identification, using iris. - 特許庁

三 日本人の配偶者である場合には、本邦に居住する当該日本人の身元保証書、日本人の特別養子又は子である場合には、本邦に居住する当該日本人又はその他本邦に居住する身元保証人の身元保証書例文帳に追加

(iii) In the case of a spouse of a Japanese national, a personal reference from the Japanese national residing in Japan; in the case of a specially adopted child or child of a Japanese national, a personal reference from the Japanese national residing in Japan or other endorser residing in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

字を松齢(しょうれい)、号(称号)は介石のほかに班石(はんせき)、十友窩(じゅうゆうか)、澄湖(ちょうこ)、混斎(こんさい)、台嶽樵者(だいがくしょうしゃ)、第五隆(だいごりゅう)、晩年になって矮梅居(わいばいきょ)、四碧斎(しへきさい)、四碧道人(しへきどうじん)、悠然野逸(ゆうぜんやいつ)と号している。例文帳に追加

His azana (courtesy name) was Shorei and his second names were Kaiseki as well as Hanseki, Juyuka, Choko, Konsai, Daigakushosha, and Daigoryu, and also Waibaikyo, Shihekisai, Shihekidoujin, and Yuzen-yaitsu in the last years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

異議申立人の名称又は事業名称及び住所,並びに異議申立人が代理人によって代理されている場合は代理人の名称又は事業名称及び住所についての情報例文帳に追加

Information about the opponent's name or business name and address as well as the representative's name or business name and address if the opponent is represented by a representative; - 特許庁

請求人の名称又は事業名称及び住所,並びに請求人が代理人によって代理されている場合は代理人の名称又は事業名称及び住所についての情報例文帳に追加

Information about the requester's name or business name and address as well as the representative's name or business name and address if the requester is represented by a representative; - 特許庁

重臣会議(じゅうしんかいぎ)は、昭和時代に元老の職掌を引き継ぐ形で、後継の内閣総理大臣の選定や国家の重要事項に関して、天皇の諮問に答える形で開かれた会議。例文帳に追加

Senior statesmen's conferences, which took over the official duties of genro (retired elder Japanese statesmen), were held during the Showa period in the form of responding to the Emperor's request for advice regarding the selection of a succeeding Prime Minister and the nation's important issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニ 当該行為に係る業務によって生じる利益がイの対象従業員若しくは対象従業員であった者又はこれらの者の相続人その他の一般承継人に帰属するものであること。例文帳に追加

(d) that the profits which have arisen from the business pertaining to the relevant act belong to the Subject Employee as set forth in sub-item (a), the person who was a Subject Employee, or the heirs of such persons, or other general successors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 新設合併により消滅する投資法人(以下「新設合併消滅法人」という。)の商号及び住所例文帳に追加

(i) The trade name and address of the Investment Corporations to be extinguished in the Consolidation-Type Merger (hereinafter referred to as the "Investment Corporations Extinguished in the Consolidation-Type Merger");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

出願人,所有者,代理人又はライセンシーの名称又は事業名称及び住所の変更,及び別の連絡用住所の変更の通知例文帳に追加

notification of a change to the name or business name and address of the applicant, proprietor, representative or licensee, and any change to the separate correspondence address - 特許庁

七 投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第二条第七項に規定する受益証券及び貸付信託法(昭和二十七年法律第百九十五号)第二条第二項に規定する受益証券例文帳に追加

vii) Beneficiary certificates prescribed in Article 2, paragraph (7) of the Act Concerning Investment Trusts and Investment Corporations (Act No. 198 of 1951) and beneficiary certificates prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Loan Trust Act (Act No. 195 of 1952  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人の名称又は事業名称及び住所,並びに出願人が代理人によって代理されている場合は代理人の名称又は事業名称及び住所例文帳に追加

The applicant's name or business name and address as well as the representative's name or business name and address if the applicant is represented by a representative; - 特許庁

発電用等の大型ボイラ等における重質油の燃焼において、重質油燃焼の際に生成する燃焼灰を重質油に利用することにより、NOx、ばいじん量を同時に低減することができる重質油組成物を低コストで提供する。例文帳に追加

To obtain a heavy oil composition at a low cost capable of simultaneously decreasing NOx and an amount of ash dust in combustion of a heavy oil in a large-scale boiler for generation of electrical energy, etc., by using combustion ash formed in combustion of a heavy oil in a heavy oil. - 特許庁

第三十四条の三 監査法人は、その名称中に監査法人という文字を使用しなければならない。例文帳に追加

Article 34-3 (1) An audit corporation shall use the words "audit corporation" in its name.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同コースでは、2月14日に、死者2人・重軽傷者8人を出す雪崩事故が発生した。例文帳に追加

A snowslide accident in which two people were killed and eight injured occurred on February 14 on this course.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 承認管財人である外国管財人が第三十五条第一項又は第四十六条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) where a foreign trustee who is a recognition trustee has violated the provisions of Article 35, paragraph (1) or Article 46; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 人事院は、その内部機構を管理する。国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)は、人事院には適用されない。例文帳に追加

(4) The National Personnel Authority shall control its own internal organizational structure. The provisions of the National Administrative Organization Act (Act No. 120 of 1948) shall not apply to the National Personnel Authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

優れた防塵性を有しているとともに、微小なクリアランスに対しても追従可能な優れた柔軟性を有している防塵材を提供する。例文帳に追加

To provide a dust-preventing material having an excellent dust-preventing property and also an excellent flexibility capable of following fine clearances. - 特許庁

第百二十七条 前節(証人尋問)の規定は、特別の定めがある場合を除き、当事者本人の尋問について準用する。ただし、第百十一条(勾引)、第百二十条(後に尋問すべき証人の取扱い)及び第百二十四条(書面尋問)の規定は、この限りでない。例文帳に追加

Article 127 The provisions of the preceding Section (Examination of Witness) shall apply mutatis mutandis to the examination of a party himself/herself, except as otherwise provided; provided, however, that this shall not apply to the provisions of Article 111 (Subpoena), Article 120 (Handling of Witness to be Examined Later) and Article 124 (Submission of Document in Lieu of Examination).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

個人から取得した生体情報を登録された生体情報と照合することにより個人の認証を行う個人照合装置、及び個人照合方法において、照合判定の精度を向上し、十分に高い本人許容率と十分に高い他人拒否率とを保持する。例文帳に追加

To improve the precision of collation decision and to keep sufficiently high principal permission rate and sufficiently high other person refusal rate in a personal identification device and a personal identification method for identifying an individual by collating biological information acquired from an individual with registered biological information. - 特許庁

追従対象である人物と十分なコミュニケーションをとりながら当該追従対象を追従していくように移動ロボットを制御することができる移動ロボット制御装置、制御方法及び制御プログラムを提供する例文帳に追加

To provide a mobile robot control device, a control method and a control program capable of controlling a mobile robot so as to follow an object while sufficiently keeping communication with a person which is the tracking object. - 特許庁

第百八十条の十二 清算相互会社の清算人がその職務を行うについて悪意又は重大な過失があったときは、当該清算人は、これによって第三者に生じた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 180-12 (1) A liquidator of a Liquidation Mutual Company shall be liable to a third Party for any damage caused by his/her bad faith or gross negligence in carrying out his/her duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条の五 法第三十二条の十三の厚生労働省令で定める事項は、求人者の情報(職業紹介に係るものに限る。)及び求職者の個人情報の取扱いに関する事項とする。例文帳に追加

Article 24-5 (1) The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-13 of the Act shall be the matters concerning the handling of the information of job offerers (limited to the information pertaining to the employment placement) and the personal information of the job seekers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来の生体認証が抱える問題点を生じることなく、プライバシーを容易に、かつ堅固に保護することができる個人認証装置を実現する。例文帳に追加

To provide a personal authentication device capable of easily and firmly protecting privacy without having a problem held in conventional biometric authentication. - 特許庁

2 商法(明治三十二年法律第四十八号)第十一条から第十五条まで及び第十九条の規定は、投資法人については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 11 through Article 15 and Article 19 of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) shall not apply to Investment Corporations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十二条 法第二百二十六条又は第二百二十七条の証人尋問の請求を受けた裁判官は、捜査に支障を生ずる虞がないと認めるときは、被告人、被疑者又は弁護人をその尋問に立ち会わせることができる。例文帳に追加

Article 162 When the judge who receives a request for the examination of a witness as set forth in Article 226 or 227 of the Code finds that there is no concern of the investigation being interfered with, he/she may allow the accused, the suspect, or his/her defense counsel to be present.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十八条 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調を請求することができる。例文帳に追加

Article 298 (1) The public prosecutor, the accused or his/her counsel may request examination of evidence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 荷受人の住所及び氏名(法人の場合は、その名称及び所在地)例文帳に追加

(iv) The address and name of the receiver (for a juridical person, its name and location);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5月10日現在,死者数は8100人を超え,1万7000人以上が重傷を負っている。例文帳に追加

As of May 10, the death toll was more than 8,100, with over 17,000 seriously injured. - 浜島書店 Catch a Wave

個人の設備投資が不要で、顧客の購入あるいは発注動作および商品の持ち帰りの手間を省くとともに、店舗の従業員の労働の軽減を図るための商品補充システムおよび商品補充プログラムを得る。例文帳に追加

To provide a commodity replenishment system and a commodity replenishment program for saving the labor hour of a customer for purchasing or ordering motion and bringing-back of a commodity and reducing the labor of employees in a store without requiring an individual facility investment. - 特許庁

手書き文字を利用して個人認証でき、かつ、照合精度の高い個人認証装置を提供するとともに、認証強度を柔軟に設定可能な個人認証装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a personal identification device, enabling personal identification utilizing a handwritten character, having high matching accuracy, and flexibly setting the authentication intensity. - 特許庁

これは商業に従事する神人・供御人を抑制し、本来の神事を興行しようとする重農主義的施策と評価されている。例文帳に追加

This policy is appreciated as embodying physiocracy, restraining the influence of Shinjin and Kugonin engaging in commerce and encouraging the performance of true religious rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他車との衝突時においてエンジン重量を用いて十分な反力が得られるエンジンマウント装置を提供する。例文帳に追加

To provide an engine mount device providing a sufficient reaction using an engine weight in a collision with another car. - 特許庁

取り組むべき課題としては人口減少と少子高齢化への対応、グローバル化への対応、産業構造高度化への対応が重要であり、特に人口減少と少子高齢化への対応が重要となろう。例文帳に追加

Before this period,Japanese stocks were mainly cross-held or held by institutional investors. - 厚生労働省

音声の送受信による通話の方法による証人尋問・法第三百七十二条例文帳に追加

Examination of Witness by Method of Communication through Audio Transmissions; Article 372 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百二十一条 次に掲げる場合には、相続人は、単純承認をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 921 An heir shall be deemed to have made unconditional acceptance in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

810年(弘仁元年)に最澄と共に比叡山に住持仏法の三章を作り寺観を定める。例文帳に追加

In 810, together with Saicho, he created the Three Precepts of Buddhist law on Mt. Hiei, and established rules for dwelling at temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1394年(応永元年)に本願寺住持職を継承し、とくに北陸への教化に尽力。例文帳に追加

In 1394, he succeeded to a position as chief priest of Hongan-ji Temple and made every effort to enlighten the Hokuriku districts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エンジンの自動始動の際に、燃焼エネルギをより十分に確保できるようにする。例文帳に追加

To sufficiently secure combustion energy in automatically starting an engine. - 特許庁

ホールの従業員はその案内に従うことで障害に迅速に対処することが可能となる。例文帳に追加

The employee can immediately cope with the trouble by following the guidance. - 特許庁

一 店頭商品先物取引業者の氏名又は商号若しくは名称及び住所並びに法人にあっては代表者の氏名例文帳に追加

(i) the name or trade name and address of the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer; if such dealer is a juridical person, the name of its representative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) 意匠登録出願人及び登録が付与された者の名称及び宛先(住所)並びに当該意匠の主題に基づく分類,及び例文帳に追加

(a) the names and addresses of applicants for the registration of designs and of persons to whom registration has been granted and the classification of such designs according to subject-matter; and - 特許庁

従来より優れた緩衝作用を有し、非常に強い衝撃からも人体を有効に保護することが可能な衝撃保護材を提供する。例文帳に追加

To provide shock protection material having more excellent cushioning function than that of conventional one to effectively protect the human body even from extremely strong shock. - 特許庁

連続相内において分散相のほぼ単分散の微小粒子が十分に均一分布した混合物を迅速生産する。例文帳に追加

To rapidly produce a mixture wherein substantially monodisperse particulates of a dispersion phase are distributed homogeneously enough in a continuous phase. - 特許庁

一店頭商品先物取引業者の氏名又は商号若しくは名称及び住所並びに法人にあっては 代表者の氏名例文帳に追加

(i) the name or trade name and address of the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer; if such dealer is a juridical person, the name of its representative;  - 経済産業省

第五十条 承認管財人の任務が終了した場合には、承認管財人は、遅滞なく、裁判所に計算の報告をしなければならない。例文帳に追加

Article 50 (1) A recognition trustee, upon the termination of his/her office, shall submit a report of account to the court without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 証券投資法人(証券投資信託及び証券投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第二条第十一項に規定する証券投資法人をいう。)についての、附則第一条ただし書に掲げる改正規定の施行前に開始した営業期間(同法第百三十三条第二項に規定する営業期間をいう。)の決算期における金銭債権等の評価例文帳に追加

(ii) Valuation of Monetary Claims, etc. for the accounting periods in the business periods (referring to the business periods prescribed in Article 133, paragraph (2) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (Act No. 198 of 1951)) that started prior to the enforcement of the amending provisions listed in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions with regard to securities investment corporations (referring to securities investment corporations as defined in Article 2, paragraph (11) of that Act; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 投資証券(法第二条第一項第十一号に掲げる投資証券をいう。以下この号において同じ。)及び外国投資証券(同項第十一号に掲げる外国投資証券をいう。)で投資証券に類する証券 投資信託及び投資法人に関する法律第二条第十四項に規定する投資口又は当該外国投資証券が表示する権利に係る利益の分配の内容例文帳に追加

(xii) Investment Securities (meaning the Investment Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xi) of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) and Foreign Investment Securities (meaning the Foreign Investment Securities set forth in item (xi) of that paragraph) which are securities similar to Investment Securities: the details of the distribution of profits in relation to investment equity as defined in Article 2, paragraph (14) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations, or the rights indicated on the relevant Foreign Investment Securities;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

層状掃気2サイクルエンジンにおいて、ピストンの上昇時に十分な量の空気を掃気通路内に吸入させ、エンジンの出力や加速性能を維持しつつTHCの減少や燃料消費率の低減を十分に図る。例文帳に追加

To make sufficient amount of air sucked into a scavenging air passage during rising of a piston and fully reduce THC and a fuel consumption ratio, while maintaining output and accelerating performance, in a stratified scavenging two-cycle engine. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS