1016万例文収録!

「じょうたろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じょうたろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じょうたろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5504



例文

私は彼から、結婚式と披露宴の招待状を受け取りました。例文帳に追加

I received an invitation from him for the wedding ceremony and reception.  - Weblio Email例文集

リージョンはドロウアブルの原点からの相対座標で指定される。例文帳に追加

The region is specified relative to the drawable'sorigin.  - XFree86

司馬遼太郎「道元」『越前の諸道』街道をゆく18、朝日新聞、49~61頁。例文帳に追加

Ryotaro SHIBA: "Dogen: The Roads of Echizen", in 18 On The Road no. 49-61, Asahi Shimbun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

並木鏡太郎、中川信夫などの助監督をつとめた。例文帳に追加

Imai worked as an assistant director for filmmakers such as Kyotaro NAMIKI and Nobuo NAKAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弟に美気三郎敦種、子に賀摩兵衛尉種益。例文帳に追加

Atsutane MIKENOSABURO was his younger brother; Hyoe no jo (Lieutenant of the Middle Palace Guards) Tanemasu GAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

─越山休蔵(3個小隊)、池辺吉十郎(熊本隊主力)例文帳に追加

Kyuzo KOSHIYAMA (three platoons), Kichijuro IKEBE (main force of the Kumamoto-tai troop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単独で超広帯域幅を有する漏洩同軸ケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide a leakage coaxial cable having ultra-wide band width by itself. - 特許庁

トロリ線損傷部の疲労状態検査方法および装置例文帳に追加

FATIGUE STATE INSPECTION METHOD AND DEVICE FOR TROLLEY WIRE DAMAGED PART - 特許庁

高圧タンクにおける省スペース化と疲労耐久性の向上を図る。例文帳に追加

To improve space-saving and fatigue durability in a high-pressure tank. - 特許庁

例文

領域は段の上流側から第3の漏洩流体ボリュームを受ける。例文帳に追加

The area receives a third leaked fluid volume from the upstream side of the stage. - 特許庁

例文

田中源太郎(たなかげんたろう、1853年1月-1922年4月3日)は、京都府旧桑田郡亀山北町生まれの政治家、実業家。例文帳に追加

Gentaro TANAKA (January 1853-April 3, 1922) was a politician and businessperson who was born at Kameyama Kita-machi, kyu (former) Kuwata Ward, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高橋順太郎(たかはしじゅんたろう、安政3年3月28日(旧暦)(1856年5月2日)-大正9年(1920年)6月4日)は石川県金沢市出身、医学博士。例文帳に追加

Juntaro TAKAHASHI (May 2, 1856 - June 4, 1920) came from Kanazawa City, Ishikawa Prefecture and was a Doctor of Medicine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波長多重伝送装置,漏洩光防止方法および波長多重通信システム例文帳に追加

MULTIPLE-WAVELENGTH TRANSMISSION DEVICE, LEAKAGE LIGHT PREVENTING METHOD, AND MULTIPLE-WAVELENGTH COMMUNICATIONS SYSTEM - 特許庁

同じように,祭司長たちも律法学者たちやファリサイ人たちや長老たちと共に,あざけって言った,例文帳に追加

Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:41』

住宅から廊下をなくし、専有面積を十分に有効利用できる住宅を提供する。例文帳に追加

To provide a dwelling which can sufficiently make use of an exclusive area by eliminating a corridor from the dwelling. - 特許庁

画像を表示させる表示画面105を利用者の視界の状態に応じてもっとも見やすいであろう明るさに調整する。例文帳に追加

To adjust a display screen 105 of displaying an image into the brightness under which a user may see the display screen most conspicuously in accordance with a state of the field of vision of the user. - 特許庁

彼は、この状況──大尉の存在感の消失という状況、彼を生き延びさせてくれるであろうこの状況──を固守しようとした。例文帳に追加

He clung to this situation - that the Captain did not exist - so that he himself might live.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

各表示サイクルの間中でのピクセルの滞留が長いほど、蛍光体の劣化は早まるだろう例文帳に追加

The longer the pixel is on during each display cycle, the quicker the phosphor will degrade.  - コンピューター用語辞典

入力文字列をもっと厳密に解釈した方がよいだろう。 例えば、( regex (7)例文帳に追加

It would be preferable to accept input strings much more strictly, for example (using the extended regular expression notation described in regex (7)):  - JM

良沢の功績を称える『蘭学事始』を喜んだであろうことは想像に難くない。例文帳に追加

It is not hard to imagine that Ryotaku was delighted by finding Fukuzawa's book praised Ryotaku's achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治21年(1888年)長官を永山武四郎に交代し元老院議官に就任する。例文帳に追加

In 1888, when the post of the director of the Hokkaido Agency was succeeded by Takeshiro NAGAYAMA, Michitoshi became a councilor of the Genroin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久6年の東大寺供養の際にも、やはり庄太郎の後ろには四方田三郎の名が見られる。例文帳に追加

The name of Saburo SHIHODEN also followed Taro SHO at the time of the memorial service in Todai-ji Temple in 1195.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

思いやりや感情を大切にし、相互理解を計ろうとする人は幸魂が強い人である。例文帳に追加

Persons who think kindness and feeling important and seek mutual understanding can be said to have Sachimitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、それぞれの金融機関によりましては、いまだそういう状態になっていないところもあろうかと思います例文帳に追加

That is not true for other banks  - 金融庁

その後、この状態で、キャップ17とブラケット18とをろう付け接合する。例文帳に追加

Thereafter, in this condition, the cap 17 is brazed t0 the bracket 18. - 特許庁

疲労推定手段106は、選択した推定値から運転者の疲労状態を推定する。例文帳に追加

The fatigue estimation means 106 estimates the fatigue state of the driver from the selected estimation value. - 特許庁

高価な装置を用いることなくろう接の状態を検査判定することを課題とする。例文帳に追加

To allow inspection and determination of a brazing state without using an expensive device. - 特許庁

軸受用鋼球の転動疲労評価方法およびスラスト型転動疲労試験機。例文帳に追加

ROLLING FATIGUE EVALUATION METHOD OF STEEL BALL FOR BEARING, AND THRUST TYPE ROLLING FATIGUE TESTER - 特許庁

フィリアス・フォッグの消息を知ろうと、アメリカやアジアに電報が打たれた。例文帳に追加

Telegrams were sent to America and Asia for news of Phileas Fogg.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

たぶん彼女は彼がスピーチを失敗するのを見ても気の毒には思わないだろう例文帳に追加

Perhaps she would not be sorry to see him fail in his speech.  - James Joyce『死者たち』

さてわれわれ科学者は――この場合、わたしとみなさんを同じ科学者というくくりにまとめてかまわないと思いますが――水は水として扱います。それが固体だろうと、液体だろうと、気体状態だろうと――それは化学的には水です。例文帳に追加

Now, we philosophers—-I hope that I may class you and myself together in this casespeak of water as water, whether it be in its solid, or liquid, or gaseous state,—we speak of it chemically as water.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

昨今、景気がこういう状態でございまして、環境的には大変厳しい状態であったということもあろうかと思います例文帳に追加

With the economy in a condition like this, financial institutions have faced a very difficult environment  - 金融庁

ろう付け時にろうが回り込みやすい扁平チューブの幅方向両端部で内側へのろうの流れを上記隙間で抑制でき、過剰なろうによって扁平チューブの冷媒通路穴を詰まらせることなく、小型高性能の熱交換器を得ることを可能にする。例文帳に追加

The flow of a brazing filler metal to the inside can be suppressed by the clearances at both width direction ends of the flat tube where the brazing filler metal tends to come around during brazing, and the compact heat exchanger of high performance can be obtained without plugging a refrigerant passage hole of the flat tube with superfluous brazing filler metal. - 特許庁

これらのデータは,生物状態の現状を評価し,上述の目標に取り組むために分析されるであろう例文帳に追加

These data will be analyzed to assess the status of biological condition and to address the goals as stated above. - 英語論文検索例文集

生物状態の現状を評価し,上述の目標に取り組むために,これらのデータが解析されるであろう例文帳に追加

These data will be analyzed to assess the status of biological condition and to address the goals as stated above. - 英語論文検索例文集

これらのデータが分析されて,生物状態の現状を評価し,上述の目標に取り組むことになろう例文帳に追加

These data will be analyzed to assess the status of biological condition and to address the goals as stated above. - 英語論文検索例文集

これらのデータが分析されて,生物状態の現状を評価し,上述の目標に取り組むことになろう例文帳に追加

These data will be analyzed to assess the status of biological condition and to address the goals as stated above. - 英語論文検索例文集

これらのデータは,生物学的状態の現状を評価し,上述の目標に取り組むために分析されるであろう例文帳に追加

These data will be analyzed to assess the status of biological condition and to address the goals as stated above. - 英語論文検索例文集

こういった状況の最も中心にあるのが、米国の住宅市場の状況ということだろうと思います。例文帳に追加

Probably, the problem of the U.S. housing market is at the heart of this situation.  - 金融庁

→ 違法な状態が発生した時点において、派遣先が派遣労働者に対して、当該派遣労働者の派遣元における労働条件と同一の労働条件を内容とする労働契約の申込みをしたものとみなす例文帳に追加

Clients are deemed to have offered an employment contract to a dispatched worker under the same terms and conditions as those offered by dispatching business operators to the dispatched worker upon the occurrence of the illegality. - 厚生労働省

なぜ中小企業は借入以外の資金調達、特に資本市場からの調達(エクイティ・ファイナンスを行わないのであろうか。例文帳に追加

Why is it that SMEs do not raise funds through means other than borrowing, such as by raising funds from capital markets (i.e., equity finance) in particular? - 経済産業省

三条天皇が東宮(皇太子)であったころ下級の女房である女蔵人(にょくろうど)として仕えた。例文帳に追加

She served as Nyokurodo (a lower-ranking court lady) for the Emperor Sanjo who was Togu (the Crown Prince) at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久元年の際には、庄太郎の後ろに四方田三郎(庄弘高)の名が見られ、後陣随兵31番には庄四郎(高家)の名が見られる。例文帳に追加

In 1190, the name of Saburo SHIHODEN (Hirotaka SHO) can be found behind Taro SHO while the name of Shiro SHO (Takaie) can be found in the document as thirty-first in the following unit with armed force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興毅選手の父でトレーナーでもある亀田史(し)郎(ろう)さんは「多くの家族が競技場に来て,試合を楽しめると思う。」と話した。例文帳に追加

Koki's father and trainer Kameda Shiro said, "I hope many families can come to the arena to enjoy the match."  - 浜島書店 Catch a Wave

7月9日,坂本竜(りょう)馬(ま),中(なか)岡(おか)慎(しん)太(た)郎(ろう),武(たけ)市(ち)半(はん)平(ぺい)太(た)の像が高知市で除幕された。例文帳に追加

On July 9, statues of Sakamoto Ryoma, Nakaoka Shintaro and Takechi Hampeita were unveiled in Kochi City.  - 浜島書店 Catch a Wave

このとき、綴じ部40aが斜面に入って停止しているので、通帳40が反った状態となっており、めくろうとしている水平面側にあるページは、ページ自身の腰ではね上がろうとする力が生じている。例文帳に追加

At this time, the binding part 40a stops on a slope with the bank book 40 warped, generating a force to cause the page on the horizontal surface side to be tuned over to spring up with its own stiffness. - 特許庁

第二十七条 短時間労働援助センターは、次に掲げる業務を行うものとする。例文帳に追加

Article 27 (1) The Part-Time Working Assistance Center shall perform the services listed in the following items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのため、移動体の外部の電力線に上記通信信号による漏洩電磁界が生じにくい。例文帳に追加

Therefore, the leakage electromagnetic field by the communication signal is hard to occur at the external power line of the mobile. - 特許庁

従来よりも転動疲労寿命を向上させた軸受用鋼部品を提供する。例文帳に追加

To provide a steel component for a bearing which has rolling fatigue life more improved than before. - 特許庁

例文

図示しないバーナーによって被ろう付部品50の加熱が開始された状態にあっては、フラックス供給装置13及びろう材供給装置19は被ろう付部品50から離れた位置に待機している。例文帳に追加

When heating of a component 50 to be brazed is started by a burner (not shown), a flux feeder 13 and a brazing filler metal feeder 19 are in a waiting condition at the position away from the component 50. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS