例文 (999件) |
すみながの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26089件
「みなさん,ここから逃げてください。電話の男が,3分後に爆弾が爆発すると言っています。」しかし,それはうそである。例文帳に追加
But it is a lie. - 浜島書店 Catch a Wave
商標は,所有者から許可を得た他人がこれを使用する場合は,所有者が使用したとみなす。例文帳に追加
The mark shall be deemed to be used by its proprietor if it is used by another person with the proprietor's consent. - 特許庁
(10) (8)の規定が満たされたときは,OSIMは,原出願はその出願日から取下とみなす旨を宣言する。例文帳に追加
(10) The provisions of paragraph (8) having been fulfilled, OSIM shall declare the original application as deemed to be withdrawn starting on the filing date. - 特許庁
委員会は,侵害から生じる損害を防止するために必要とみなす措置を直ちに取ることができる。例文帳に追加
The Committee may take the necessary promptmeasures it deems necessary to prevent the damages resulting from theinfringement. - 特許庁
登録官は,以後の手続に関して自らが適切とみなす指示を発することができる。例文帳に追加
The Registrar may give such directions as he may think fit with regard to the subsequent procedure. - 特許庁
出願人が新規であるとみなす当該意匠の特徴を説明する陳述書例文帳に追加
a statement describing the features of the design which the applicant considers to be new; - 特許庁
登録部門が出す書類であって,登録官が秘密として取扱うべきとみなすもの例文帳に追加
any document issued by the Registry which the Registrar considers should be treated as confidential. - 特許庁
普通の生活を営みながら高血糖を効果的に改善することができる食品を提供する。例文帳に追加
To provide a food capable of effectively ameliorating hyperglycemia while living a normal life. - 特許庁
剥がし部材222は、接合個所に向かう方向に進みながら斜めに用紙を押す。例文帳に追加
The peel-off member 222 obliquely presses the paper while advancing in a direction toward the joining place. - 特許庁
楽しみながら不正使用を防止することができる携帯電話機を提供する。例文帳に追加
To provide a portable telephone set in which an illegal use can be prevented while having fun. - 特許庁
普通の生活を営みながら高血糖を効果的に改善することができる飲料を提供する。例文帳に追加
To obtain a drink for the treatment/prophylaxis of diabetes enabling effectively ameliorating hyperglycosemia while spending normal life. - 特許庁
データを書き込みながらほぼ同時に書き込んだデータを読み出すことができる波形測定器を実現する。例文帳に追加
To provide a wave form measuring device capable of almost simultaneously writing and reading the written data. - 特許庁
ですから,みなさんには自分が本当にやりたいことに専念するようお勧めします。例文帳に追加
So I suggest you should dedicate your time to something you really want to do. - 浜島書店 Catch a Wave
南側は市バス37系統が停車する。例文帳に追加
At the bus stop on the south side, the Route 37 buses of Kyoto City Bus stop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。例文帳に追加
My God, my God, why hast thou forsaken me? - Tatoeba例文
第3決定手段30は、学習者Aの第2試験の得点a’、みなし平均点m’及びみなし標準偏差σ’に基づき、当該学習者Aのみなし偏差値ε’を演算・決定する。例文帳に追加
The third deciding means 30 operates and decides the deemed standard deviation ε' of a learner A based on the point a' of the second test of the learner A, the deemed average point m' and the deemed standard deviation σ'. - 特許庁
二 当該承認があつた日は、前号の適用事業が開始された日とみなす。例文帳に追加
(ii) The day on which said approval was given shall be deemed to be the day on which the covered business set forth in the preceding item commenced. - 日本法令外国語訳データベースシステム
また、日本においては死を穢れの一種とみなす土着信仰がある(神道に根源があるという)。例文帳に追加
In addition, there is an indigenous belief (supposed to have its origin in Shintoism) in Japan that views death as a type of impurity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) 特許出願後に生物学的材料が寄託された場合は,寄託日を出願日とみなす。例文帳に追加
(2) If the biological material is deposited after the filing of the patent application, the date of deposit shall be regarded as the date of filing. - 特許庁
出願人が通知の3 月以内に応じない場合、出願人は出願を取り下げたものとみなす。例文帳に追加
If the applicant fails to comply within three months of notification, he shall be considered as having withdrawn his application. - 特許庁
時間差tが非常に小さいときには外乱光であるとみなすことができる。例文帳に追加
When a time difference t is extremely small, the light can be considered as the disturbance light. - 特許庁
治承4年(1180年)源頼朝が挙兵、更に少し遅れて源義仲が信濃で挙兵する。例文帳に追加
In 1180 MINAMOTO no Yoritomo raised an army and a little later MINAMOTO no Yoshinaka also did so in Shinano Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当該期間内に手数料が納付されない場合は,その出願は,取り下げられたものとみなす。例文帳に追加
If no fees are paid within that period, the application shall be deemed to be withdrawn. - 特許庁
ステップA5にて鳴動時間が一定時間を超えた場合、ユーザからの応答がないものとみなす。例文帳に追加
WHen the ringing time exceeds the fixed time in step A5, no response from the user is determined. - 特許庁
テキストを読みながら未知の単語をクリックすると、その単語の意味が表示される。例文帳に追加
When an unknown word is clicked while a text is read, the meaning of the word is displayed. - 特許庁
脱穀部のメンテナンス作業等が側方のみならず、上方からも楽に行えるようにすること。例文帳に追加
To easily carry out maintenance operations, etc., of a threshing part not only from the lateral side but also from the upper side. - 特許庁
本発明は、テレビや本を楽しみながら簡単に腹筋運動が出来る座椅子を提供する。例文帳に追加
To provide a legless chair, on which a person can easily make sit-ups while enjoying watching TV or reading a book. - 特許庁
従って、外部機器からファックス部110のみならずプリンタ部120をも使用することが可能になる。例文帳に追加
So, the printer 120 as well as the fax 110 are used from the external equipment. - 特許庁
そして、パトラッシュが知っていたように、犬が大好きな人は、だれでもみな、憐れみ深いものなのです。例文帳に追加
and men who loved dogs were, as Patrasche knew, always pitiful. - Ouida『フランダースの犬』
私は皆さんが今進めている仕事を尊重します。例文帳に追加
I think highly of all the jobs that everyone is advancing. - Weblio Email例文集
皆が彼女を愛するのは、彼女のすなおさのせいだ。例文帳に追加
Everybody loves her because of her ductility. - Weblio英語基本例文集
雷がますます激しく鳴ってきていた.例文帳に追加
It was thundering worse than ever. - 研究社 新英和中辞典
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。例文帳に追加
Judging from her appearance, I think that she's rich. - Tatoeba例文
わが校はあす南高校と対戦する。例文帳に追加
We will play Minami High School tomorrow. - Tatoeba例文
紙などが触れ合って,ぐすぐすと音をたてるさま例文帳に追加
of the movement of paper or other objects, in a manner that creates a rustling sound - EDR日英対訳辞書
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。例文帳に追加
He loses his temper so easily that everybody avoids him. - Tanaka Corpus
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。例文帳に追加
Judging from her appearance, I think that she's rich. - Tanaka Corpus
わが高はあす南高校と対戦する。例文帳に追加
We will play Minami High School tomorrow. - Tanaka Corpus
#上記と同じようですが、透過したrootターミナルを開きます。例文帳に追加
# similar to the above, but opens a transparent rooted terminal. - Gentoo Linux
スタッフが皆様の住まいづくりのお手伝いを致します例文帳に追加
Our staff offer total support for your housing construction. - 京大-NICT 日英中基本文データ
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |