1016万例文収録!

「たしろかんまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たしろかんまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たしろかんまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 247



例文

私は10分間待ちました。例文帳に追加

I waited for ten minutes. - Tatoeba例文

私は10分間待ちました。例文帳に追加

I waited for ten minutes.  - Tanaka Corpus

私はこの町で10年間過ごしてきた。例文帳に追加

I have lived in this town for ten years. - Weblio Email例文集

(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、稲葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、竹ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私に間違いを教えてくれて、私は大変、心からあなたに感謝します。例文帳に追加

I thank you sincerely for having shown me the errors. - Tatoeba例文


例文

織田信長が烏丸-室町の御池上る付近に設けた城館。例文帳に追加

The castle that Nobunaga ODA built near Karasuma-Muromachi-dori Oike Agaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私が20年もお仕えしたご主人さまを見まちがえるとでもお考えですか?例文帳に追加

"do you think I do not know my master after twenty years?  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私たちはあなたのまたの観覧を心からお待ちしています。例文帳に追加

We greatly look forward to you viewing us again.  - Weblio Email例文集

斯波氏武衛家 … 室町幕府管領を輩出した斯波氏嫡流。例文帳に追加

The Shiba clan Buei family The main line of the Shiba clan which produced many Muromachi bakufu kanrei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

待ち望んでいた瞬間が千葉ロッテマリーンズのファンに訪れた。例文帳に追加

A long-awaited moment has come to the fans of the Chiba Lotte Marines.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

神埼荘(かんざきのしょう)は、平安時代~室町時代にかけて肥前国にあった荘園。例文帳に追加

Kanzaki no Sho (Kanzaki Manor) was a manor located in Hizen Province from the Heian period to the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

患者の指定した診療における待ち時間を患者数と平均待ち時間とから推定する待ち時間推定手段S14〜S18,S20〜24と、待ち時間推定手段で推定された待ち時間を出力する出力手段S28とを有する。例文帳に追加

This device has waiting time estimation means S14 to S18 and S20 to S24 for estimating a waiting time for a consultation a patient specifies from the number of patients and an average waiting time and an output means S28 for outputting the waiting time estimated by the waiting time estimation means. - 特許庁

少ない待ち時間で非同期のオシレータ信号間を切換えるオシレータ伝送切換回路を提供する。例文帳に追加

To provide a circuit for switching an oscillator which switches asynchronous oscillating signals in a short waiting time. - 特許庁

注文管理装置2は、注文した商品の品揃えを完了していない客の品揃え完了までの待ち順番を管理する。例文帳に追加

An order managing device 2 manages the waiting order of the customer whose arrangement of ordered merchandise is not completed until the completion of the arrangement. - 特許庁

ローテート処理装置1の待ち合わせ部11は、ローテート周期より十分短く設定された所定時間の待ち合わせを行う。例文帳に追加

A queuing part 11 of a rotation processor 1 performs queuing in a predetermined time which is set so as to be sufficiently shorter than a rotation cycle. - 特許庁

妻は私を泥棒と間違えて、玄関のドアの掛け金を外してくれなかった。例文帳に追加

My wife didn't unlatch the front door because she mistook me for a thief.  - Weblio英語基本例文集

田守(たもり)は、室町幕府が公領内の田畑の管理役として設置した職である。例文帳に追加

Tamori was a position in charge of managing fields on public lands, which was set up by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新町校地(尋真館Z)に行かなくてはいけない学生を「Z戦士」といわれていた。例文帳に追加

The students who had to go to Shinmachi Campus (Jinshinkan Z) were called 'Z warriors.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の室町幕府において2代将軍足利義詮や管領の細川頼之を補佐した。例文帳に追加

During the early years of the Muromachi Bakufu, he supported the second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA and Yoriyuki HOSOKAWA, the Kanrei (shogunal deputy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし成立間もない室町幕府は南北朝の動乱のなか財政的余裕はなかった。例文帳に追加

However the Muromachi Bakufu, which had just been established, did not have sufficient financial ability under the disturbances between Northern and Southern Dynasties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように今井六町の締括り役であって、領主・代官の町方支配の一翼を担っている。例文帳に追加

The role of so-doshiyori was to supervise the affairs of the six townships of Imai playing a role in the overall administration of the towns by the feudal lord or daikan (local governor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政務官たちのところに引き出して,こう言った。「この者たちはユダヤ人で,わたしたちの町をかき乱しています。例文帳に追加

When they had brought them to the magistrates, they said, “These men, being Jews, are agitating our city,  - 電網聖書『使徒行伝 16:20』

図書館で、私たちは30分間トムのことを待ち続けていたのですが、彼は図書館に現れませんでした。例文帳に追加

We waited for Tom at the library for half an hour, but he didn't show up. - Tatoeba例文

内談方(ないだんかた)とは、康和3年(興国5年/1344年)-貞和3年(正平(日本)4年/1349年)に存在した室町幕府の所務沙汰審議機関。例文帳に追加

The Naidankata, that functioned from 1344 to 1349, was a Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) controlled deliberative organization managing the shomusata (trial dealing with land-related issues).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2.栃木県宇都宮市、足利市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

6.栃木県宇都宮市、足利市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省

太田城はフロイスが「一つの市の如きもの」と表現したように、単なる軍事拠点ではなく町の周囲に水路を巡らした環濠集落である。例文帳に追加

As Frois expressed it 'like one town,' Ota-jo Castle was not only a military base but also a town surrounded by a moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この印刷制御装置200は、印刷ジョブによる印刷が完了するまでに要する待ち時間を取得する待ち時間取得部と、待ち時間取得部が取得した待ち時間に基づいて音声データを取得する音声データ取得部と、音声データ取得部が取得した音声データを再生する音声データ再生部とを有している。例文帳に追加

The print control device 200 includes: a waiting time acquisition section acquiring a waiting time required for the completion of printing by the print job; a sound data acquisition section acquiring sound data based on the waiting time acquired by the waiting time acquisition section; and a sound data reproduction section reproducing the sound data acquired by the sound data acquisition section. - 特許庁

双方向キュー10を用いた周辺機器の制御において、当該双方向キュー情報10に含まれるタスク情報30内に順方向待ち時間情報33及び逆方向待ち時間情報35を含ませる。例文帳に追加

In the control of peripheral devices using two-way queue 10, the task information 30 contained in the two-way queue information 10 is made to include forward direction waiting time information 33 and opposite direction waiting time information 35. - 特許庁

子孫は、三方郡に本拠地を構えたことから三方氏を名乗り、室町時代初期に若狭守護であった一色氏の被官となった。例文帳に追加

His descendants called themselves the Mikata clan as they were based on Mikata County and became hikan (low-level bureaucrat) of the Isshiki clan who held the post of Wakasa shugo in the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府における関東御分国に当たるような土地を持てなかった室町幕府にとってこれらの収入は大きな役割を果たした。例文帳に追加

These incomes played an important role for the Muromachi bakufu, which was unable to own land equivalent to Kantogobunkoku (provincial territories belonging to the Kamakura bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで、待ち行列監視手段108は、データ待ち行列105の長さが新たに閾値110を上回ったとき、優先順位変更手段109に通知してデータ処理タスク104の優先順位を高くさせる。例文帳に追加

When the length of the data queue 105 exceeds a threshold 110, a queue monitoring means 108 informs a priority change means 109 of it and the priority of the data processing task 104 is improved. - 特許庁

従来の2つの計算機ノード間のデータ受け渡し方法では、データ転送を行うプログラム間の待ち合わせのオーバヘッドが大きい。例文帳に追加

To reduce an overhead of waiting between programs for transferring data in a data delivery method between conventional two computer nodes. - 特許庁

管理サーバ10は、処理待ち時間が経過したと判定した場合、中断させていた商品案内番組の再生を指令する。例文帳に追加

When the management sever 10 discriminates that the processing wait time has elapsed, the management server 10 commands the reproduction of the interrupted article guide program. - 特許庁

納品された商品を管理する商品管理システム、商品管理プログラム、および記録媒体に関し、仕入および在庫管理を簡易、迅速かつ間違いなく実現する。例文帳に追加

To easily and quickly realize the buying-in and stock management with respect to a commodities management system for managing delivered commodities, a commodities management program and a recording medium. - 特許庁

1523年には惟長父子に堅志田城を奪われ甲佐町・砥用町・中山も支配下におかれるが1543年に堅志田城を奪還し、30年に及ぶ内部分裂に事実上終止符を打つ。例文帳に追加

In 1523, Koretoyo lost control of Katashida-jo Castle to Korenaga and his son, and they even took over control of Kosa Town, Tomochi Town, and Nakayama; however, Koretoyo regained control over the castle in 1543, finally ending the internal conflicts that had continued for 30 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、室町時代に入ると貴族にも直垂が広まり、武家も直垂を多用したので、童水干などを除いて着装機会は減少した。例文帳に追加

However, in the Muromachi period, hitatare ceremonial robes became popular among the aristocracy and the samurai families, so opportunities for wearing suikan decreased, except by boys before they came of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂では、刃物の街である堺市の職人が、乾燥昆布を甘酢に浸し、表面を削ったおぼろ昆布が生まれた。例文帳に追加

In Osaka, a craftsman in Sakai City, a town of cutting tools, created the shredded tangle by shaving the surface of sweet vinegar-soaked dried kelp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代、禅宗文化が栄え、茶礼が盛んになったが、上層階級の間では、義政の時代まで闘茶も広く親しまれていた。例文帳に追加

The sarei became popular as the Zen culture became prosperous during Muromachi period, and tocha was widely popular within the upper class people until the time of Yoshimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅谷館(城)(すがややかた(じょう))とは、武蔵国男衾郡(鎌倉時代当時、現在の埼玉県比企郡嵐山町)にあった城である。例文帳に追加

Sugaya-yakata Castle was located in Obusuma-gun, Musashi Province (in the Kamakura period, present Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リセット処理から抜けてデータプロセッサ(10)によるデータ処理が可能にされるまでに長い待ち時間を要しない。例文帳に追加

Data processing by a data processor 10 can be performed after the reset processing without requiring a long waiting time. - 特許庁

そしてまた彼女の心に関しては、街で行き違う見ず知らずの女の心と同じように、何も私は知っていなかったんです。例文帳に追加

and in her thoughts of which I know as little as if she were the woman who brushes by me in the street.  - Conan Doyle『黄色な顔』

信号待ち時間の予測は信号待ち中の実測または交差車線の信号に基づいて行い、また信号待ち車列の先頭では0としてもよい。例文帳に追加

The prediction of the traffic light waiting time is performed based on the traffic light of a crossing lane or actual measurement during the traffic light waiting, or may be set to zero at the head of a traffic light-waiting vehicle line. - 特許庁

案内端末装置400は、ICカード100から読み取った診察受付データ399を管理サーバ装置700に送信し、管理サーバ装置700は、受信した診察受付データ399が格納されている診察受付データキュー780の内容に従い、待ち順番や待ち時間などが記述された待機順序データ799を生成し、案内端末装置400に返信する。例文帳に追加

A guidance terminal 400 transmits the medical examination reception data 399 read from the IC card 100 to the management server device 700, the management server device 700 generates waiting order data 799 having a waiting order and the waiting time, etc. according to the content of the medical examination reception data queue 780 storing the received medical examination reception data 399 and returns the waiting order data to the guidance terminal 400. - 特許庁

10.栃木県宇都宮市、鹿沼市、日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、茂木町、市貝町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたこしあぶら(野生のものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

10. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Koshiabura produced in Utsunomiya-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Otawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Mogi-machi, Ichikai-machi, Shioya-machi, Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

また、待ち行列監視手段108は、データ待ち行列の長さが新たに閾値110を下回ったとき、優先順位変更手段109に通知してデータ処理タスクの優先順位をもとの低い順位にさせる。例文帳に追加

When the length of the data queue becomes lower than the threshold 110, the queue monitoring means 108 informs the priority change means 109 of it and sets the priority of the data processing task to an original lower order. - 特許庁

また、CD166は、慢性関節リウマチモデル動物の滑液中で特異的に検出されたことから、体液性マーカーとして、リウマチの発症の有無、進行の程度、予後の状況などリウマチに関する検査・診断にも有用である。例文帳に追加

Additionally, since the CD166 has been specifically detected in the joint fluid of a chronic joint rheumatism model animal for use as an inspection/diagnosis regarding rheumatism, such as the presence and the absence of the onset of rheumatism, the degree of its progress, and conditions of recuperation, or the like as the humoral marker. - 特許庁

また、CD166は、慢性関節リウマチモデル動物の滑液中で特異的に検出されたことから、体液性マーカーとして、リウマチの発症の有無、進行の程度、予後の状況などリウマチに関する検査・診断にも有用である。例文帳に追加

The CD 166 is also useful, as the humoral marker, for the examination and diagnosis as to the rheumatism such as the presence of crisis of the rheumatism, a degree of a progress and a state of prognosis, because the CD 166 is detected specifically in the synovial fluid of a chronic rheumatoid arthritis model animal. - 特許庁

2008年2月、京都市伏見区桃山町(宇治市六地蔵との境界付近)に建設していた新スタジオ(第1スタジオ)が完成した。例文帳に追加

In February 2008, a new studio (the first studio), which had been under construction in Momoyama Town, Fushimi Ward, Kyoto City (near the boundary with Rokujizo, Uji City), was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、室町から江戸期においては他流に押されて振るわず、五流の中で唯一独自の謡本を刊行することがなかった。例文帳に追加

From the Muromachi period through the Edo period, however, this school had been in a weaker position than other schools, and they were the only school which did not publish their own Utai-bon (chant book) among the five shite-kata schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS