1016万例文収録!

「ちからひと」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちからひとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちからひとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5417



例文

植林は人々に、未来のために動き出す力を与えた。例文帳に追加

Planting trees has given people the power to take actions for the future. - Weblio Email例文集

あなたは他の人達から必要とされていると感じたのですね。例文帳に追加

You felt that you were needed by others.  - Weblio Email例文集

私は長野県出身で、現在は大学の近くで一人暮らしをしています。例文帳に追加

I'm from Nagano Prefecture and I now live by myself near the university. - 時事英語例文集

あの人の命令に一から十まで服従する訳にはいかない.例文帳に追加

I cannot obey him in everything [in every single thing he says].  - 研究社 新和英中辞典

例文

都心は人が多いから, 買い物は近場ですませておこう.例文帳に追加

I'm afraid it will be pretty crowded downtown. Let's go shopping in this neighborhood.  - 研究社 新和英中辞典


例文

人々は暴力団を自分たちが住む町から放逐した.例文帳に追加

The people drove the gang of hoodlums from the city they lived in.  - 研究社 新和英中辞典

知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。例文帳に追加

A stranger came up and asked me the way to the hospital. - Tatoeba例文

見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。例文帳に追加

A stranger came up, asking me the way to the museum. - Tatoeba例文

スペインから帰国する人全員に14日間の自主隔離を義務付けた。例文帳に追加

People returning from Spain are required to self-quarantine for 14 days. - Tatoeba例文

例文

人が頭の上でバランスをとる軽技(通常、手の力を使う)例文帳に追加

an acrobatic feat in which a person balances on the head (usually with the help of the hands)  - 日本語WordNet

例文

誰であれ、近くにいる人が、消灯、施錠をしなければならない例文帳に追加

whoever is the closer has to turn out the lights and lock up  - 日本語WordNet

順列群はn要素の相互置換からなる有限群の一つである。例文帳に追加

A permutation group is a finite group consisting of substitutions of n elements for each other.  - コンピューター用語辞典

戦地から直接ニュースを送る職業に従事する人例文帳に追加

a person whose occupation is sending news directly from battle zones  - EDR日英対訳辞書

知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。例文帳に追加

A stranger came up and asked me the way to the hospital.  - Tanaka Corpus

見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。例文帳に追加

A stranger came up, asking me the way to the museum.  - Tanaka Corpus

一 海上保安被留置者が次に掲げる者から受ける信書例文帳に追加

(i) Letters received by the coast guard detainee from any of the persons set out in the following subitems (a) to (c) inclusive;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

隊員たちは命がけで地下に閉じ込められた人々を救助する覚悟だ。例文帳に追加

The squad members are prepared to risk their lives to rescue the people trapped underground.  - 浜島書店 Catch a Wave

一つのアンテナ11から複数のアンテナパターンを取得するようにした。例文帳に追加

The plurality of antenna patterns is acquired from the one antenna 11. - 特許庁

一つの吹出口からどの程度の送風があるのかを乗員に報知する。例文帳に追加

To inform a driver etc. of the degree that wind is blown off from one blowout hole. - 特許庁

不浄な人とみなされて、のら犬みたいにどこかの街角で死んでゆく。例文帳に追加

She would be looked upon as an unclean creature, and would die in some corner, like a scurvy dog.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼は誓いつつ再びそれを否定した。「わたしはその人を知らない」。例文帳に追加

Again he denied it with an oath, “I don’t know the man.  - 電網聖書『マタイによる福音書 26:72』

その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。例文帳に追加

The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. - Tatoeba例文

1センチメートル毎秒毎秒の加速度を1グラムの質量に与える力と等しい力の単位例文帳に追加

a unit of force equal to the force that imparts an acceleration of 1 cm/sec/sec to a mass of 1 gram  - 日本語WordNet

1メートル毎秒毎秒の加速度を1キログラムの質量に伝える力と等しい力の単位例文帳に追加

a unit of force equal to the force that imparts an acceleration of 1 m/sec/sec to a mass of 1 kilogram  - 日本語WordNet

その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。例文帳に追加

The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.  - Tanaka Corpus

ユーザはスライドショーに関して複数のシナリオのうちから1つを選択する。例文帳に追加

A user selects one of a plurality of scenarios for the slide show. - 特許庁

親指とひとさし指で回しててこの力でしまる、翼のような突起のあるねじ例文帳に追加

a threaded nut with winglike projections for thumb and forefinger leverage in turning  - 日本語WordNet

春、近くの長谷寺に詣でるひとの多い中を、あの真女児がまろやとやって来た。例文帳に追加

In the spring, many people visit Hase-dera Temple, and Manago and Maroya appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モロッコの街角では,ジーンズを着ている人とジュラバを着ている人の両方を見ることができます。例文帳に追加

You can see some people wearing jeans and others wearing jellabas on the streets of Morocco.  - 浜島書店 Catch a Wave

現実の世界ではこれがラグーンへの一番の近道で、天国にいるみたいな心地を味わうひとときです。例文帳に追加

This is the nearest you ever get to it on the mainland, just one heavenly moment;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

犬を飼ったことがある人で、知らない人が飼い主の所有物に近づいたときに犬が吠えたのを経験した人は多いだろう。例文帳に追加

Anybody who has ever owned a dog who barked when strangers came near its owner's property  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

その人をあまり知らない人たちの間では評判が良いけれど、その人をよく知っている人たちからは大した評価を得ていないということが、時にあるものです。例文帳に追加

It sometimes falleth out that one who is unknown to us is highly regarded through good report of him, whose actual person is nevertheless unpleasing to those who behold it.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。例文帳に追加

Indeed, there are also people who we get along with so well from the start that we wonder if they are our relatives.  - Weblio Email例文集

たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます例文帳に追加

It's true that there are also some people you get along with right from the start that you think, "Oh, are we related?"  - Weblio Email例文集

江戸時代において,幕府から与えられた知行地からあがる収益を,俸禄として受ける人例文帳に追加

during Japan's Edo period, a person who receives as a stipend the income from a fief given by the shogunate  - EDR日英対訳辞書

決勝後,松本選手は「勝った瞬間,この金メダルは自分ひとりで取ったものじゃないと思った。支えてくれた人たちから本当に力をもらった。」と話した。例文帳に追加

Matsumoto said after the final, "The moment I won, I knew I hadn't won this gold medal on my own. My supporters helped me a lot."  - 浜島書店 Catch a Wave

切腹の際の腹の切り方は、腹を一文字に切る一文字腹、一文字に切ったあとさらに縦にみぞおちから臍の下まで切り下げる十文字腹がよいとされた。例文帳に追加

The best ways in which to commit seppuku are considered to be ichimonji-bara (single-line disembowelment) in which a single cut is made across the abdomen and jumonji-bara (crosswise disembowelment) in which a single cut is made across the abdomen followed by a second vertical cut from the pit of the stomach to below the navel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

透明になる力がほしいですか、それとも人の心を読める力がほしいですか?例文帳に追加

Would you rather have the power to be invisible or the power to read minds? - Weblio Email例文集

1フィート/秒/秒の加速を1ポンドの固まりに伝える力と等しい力の単位例文帳に追加

a unit of force equal to the force that imparts an acceleration of 1 foot/sec/sec to a mass of 1 pound  - 日本語WordNet

マックスは,さびしい老婦人たちからショーのために十分な資金を集めるのに成功する。例文帳に追加

Max successfully raises enough money for the show from lonely elderly women.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女の食に対する情熱が,彼女に生きる力や周りの人々を幸せにする力を与える。例文帳に追加

Her love of food gives her the strength to live and make the people around her happy. - 浜島書店 Catch a Wave

タッチ感知装置から1つ以上のタッチ入力信号を得ることができる。例文帳に追加

One or more touch input signals can be obtained from a touch sensing device. - 特許庁

デジタルエンハンスメントは、複数の画像のうちから少なくとも1つの画像に対してなされる。例文帳に追加

Digital enhancement is made to at least one of the plurality of images. - 特許庁

第3補正モードでは、複数の光源の種類のうちから1つを選択する。例文帳に追加

One of a plurality of light sources is selected in a third correction mode. - 特許庁

操作部38は複数の撮影モードのうちからいずれか一つの撮影モードの設定を受付ける。例文帳に追加

An operation part 38 accepts the setting of any one of a plurality of photographing modes. - 特許庁

アドレスマップ切替スイッチ6は、複数のアドレスマップのうちから1つを選択可能である。例文帳に追加

An address map changeover switch 6 can select one from among a plurality of address maps. - 特許庁

人の足が受ける床反力を精度よく計測する床反力計測装置を提供する。例文帳に追加

To provide a floor reaction force measuring apparatus which accurately measures the floor reaction force that a foot of a human receives. - 特許庁

力ベクトルを人の指に伝達する力ベクトル伝達装置を提供する。例文帳に追加

To provide a force vector transmission device transmitting a force vector to human fingers. - 特許庁

白いドレスを着て、白いロードスターを持ってて、あのひとの家にはキャンプ・テイラーの若い将校たちからの、その晩にあのひとを独占する特権をくれっていう興奮した電話がひっきりなしにかかってきてた。例文帳に追加

She dressed in white, and had a little white roadster, and all day long the telephone rang in her house and excited young officers from Camp Taylor demanded the privilege of monopolizing her that night.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ここで、隣接する支持部材11間の距離は全て等しいので、これら各支持部材11間で基板Wが撓む量も等しい。例文帳に追加

In this case, since the distances between adjacent supporting members 11 are all the same, the bending quantity of the substrate W between the supporting members 11 are also the same. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS