1016万例文収録!

「つらゆき」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つらゆきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つらゆきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 211



例文

執筆者は紀貫之であり、初めて本格的に和歌を論じた歌論である。例文帳に追加

The author of the preface was KI no Tsurayuki, and it was the first full-scale treatise on waka (thirty-one-syllable poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人別では紀貫之の8首が最多で、以後凡河内躬恒、伊勢(歌人)が後に続いている。例文帳に追加

Among kajin (waka poet), KI no Tsurayuki has the most poets (eight), followed by OSHIKOCHI no Mitsune and Ise (Poetess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに『貫之集』歌番号340〜350は廉子女王七十賀の時につくられた。例文帳に追加

Verses Nos. 340 - 350 of "The Anthology of Poems by KI no Tsurayuki" were composed on the seventieth anniversary of Princess Renshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代詠を頼むため紀貫之の家を訪ねた逸話などが『大鏡』に記されている。例文帳に追加

In 'Okagami' (The Great Mirror) there is a story about Morosuke visiting KI no Tsurayuki to ask him to read the poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子に松平輝行(長男)、松平輝和(次男)、松平輝延(三男)、娘(柳沢保光正室)ら。例文帳に追加

His children included Teruchika MATSUDAIRA (the oldest son), Teruyasu MATSUDAIRA (the second son), Terunobu MATSUDAIRA (the third son), and a daughter (the lawful wife of Yasumitsu YANAGISAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

伝紀貫之筆巻9の巻首の断簡17行がもと高野山に伝来したことからこの名がある。例文帳に追加

This name was given because the 17 lines at the opening part of the ninth scroll attributed to KI no Tsurayuki were originally descended to Koyasan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筆『西本願寺本三十六人家集』の中、『貫之集下』の「切」である。例文帳に追加

Fragment' of "Tsurayuki shu ge (KI no Tsurayuki 's poetry collection volume II)" in "Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu (The Nishi-Honganji Collection of Thirty-Six Anthologies)"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫之、在原元方など多くの歌人が音羽山を歌枕として詠んでいる。例文帳に追加

Many poets, including KI no Tsurayuki and ARIWARA no Motokata, composed poems with "Otowa-yama" (Mt. Otowa) used as an utamakura (a place name often used in ancient Japans poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に「絵(竹取物語)は巨勢の相覧、手は紀貫之書けり。」とある。例文帳に追加

"The Tale of Genji" describes that the illustrations for "the Tale of the Bamboo Cutter" were made by KOSE no Omi, and that the manuscript was written by KI no Tsurayuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水処理プレート12により冠雪が溶け出して生じた水が上横構10bから垂れないため、つららが形成されない。例文帳に追加

Since the water melted from the snow cap does not hang down from the upper lateral bracing 10b owing to the water treatment plate 12, an icicle is not formed. - 特許庁

例文

ネロは雪で小さい白い手足がかじかみましたし、パトラッシュはつららで、勇敢な、疲れを知らない足を切りました。例文帳に追加

and the snow numbed the little white limbs of Nello, and the icicles cut the brave, untiring feet of Patrasche.  - Ouida『フランダースの犬』

本発明は、積雪寒冷地域における住宅等の屋根の軒先周縁に設置され、屋根の軒先につららが発生することがない落雪・つらら・雨だれ防止構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a snow-falling/icicle/raindrop prevention structure set on the circumferential edge of eaves of a roof for house or the like in a fallen snow cold district and preventing the eaves of the roof from icicle-hanging. - 特許庁

成立時期や編者などは各家集ごとに状況が異なるため未詳であるが、紀貫之の歌を集めた『貫之集』、伊勢(歌人)の『伊勢集』など後世の歌人・作品に影響を与えたと思われる作品も多い。例文帳に追加

When and by who the Shikashu was created is still unknown because each Shikashu was created in different situations, but there are many Shikashu which seem to have had influences on later poets and works such as the "Tsurayuki shu," a poem collection of KI no Tsurayuki and "Ise shu," a collection of Ise (poet)'s works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。例文帳に追加

KI no Tsurayuki wrote "Tosa Nikki (The Tosa Diary)" in the guise of a woman because men kept diaries in the Chinese language in the middle of the Heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

判定値算出部28が、パーティクルフィルタの各サンプルの位置姿勢において、地図情報に基づいて閲覧禁止多面体を画像に投影するとともに、閲覧禁止多面体が投影された画素における奥行き値を地図情報に基づいて算出し、各サンプルの位置姿勢において算出された各画素における奥行き値の最小値を、各画素の閲覧禁止奥行き判定値とする。例文帳に追加

A determination value calculation part 28 projects a browsing inhibition polyhedron into an image based on map information in a position attitude of each sample of a particle filter while calculating a depth value in a pixel in which the browsing inhibition polyhedron is projected based on the map information so that the minimum depth value in each of the pixels calculated in the position attitude of each sample becomes a browsing inhibition depth determination value of each pixel. - 特許庁

子に藤原光頼・藤原惟方・説頼・藤原成頼・祐子(すけこ、平時信の室、平滋子の母)・藤原季成の室(公光の母)・藤原忠隆の室(藤原信頼の母)・藤原師長の室(後に離別)らがいる。例文帳に追加

His children were FUJIWARA no Mitsuyori, FUJIWARA no Korekata, Hisayori, FUJIWARA no Nariyori, Sukeko (a wife of TAIRA no Tokinobu and the mother of TAIRA no Shigeko), the wife of FUJIWARA no Suenari (The mother of Kinmitsu), and the wife of FUJIWARA no Tadataka (mother of FUJIWARA no Nobuyori), the wife of FUJIWARA no Moronaga (divorced afterwards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉慶元年(1387年)に頼康が死ぬと、養子の土岐康行が惣領を継いだが、将軍権力の強化を図る義満は勢力の強すぎる土岐氏一族の内紛を画策し、康行は挙兵に追い込まれ、幕府軍の追討を受けて没落した(土岐康行の乱)。例文帳に追加

In 1387 after Yoriyasu's death, Yasuyuki TOKI, an adopted child took over the soryo position, however Yoshimitsu wanted to aggrandize power of the shogun and plotted an internal conflict in the Toki clan to weaken strong influence of the Toki clan, Yasuyuki was driven to raising an army but attacked by the army of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and brought to ruin (The War of Yasuyuki TOKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転動路を奥行き方向に複数隣接して連なるように設ける場合であっても、奥行き方向寸法を可及的に削減し、奥行き方向の狭い遊技空間内に収まるステージ構造を実現し得る弾球遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a pinball game machine capable of achieving a stage structure being fitted into a game space narrow in a depth direction by reducing the depth direction size as little as possible even when a plurality of rotation paths are provided adjacently in rows in the depth direction. - 特許庁

建築物屋根の断熱性を高めることができ、しかも施工後のスガモレや雨漏りの発生を確実に防止可能であると共に、屋根上の消雪を速やかに達成して落雪や氷柱の発生を確実に阻止可能とすることができる新たな断熱・消雪屋根技術を提供する。例文帳に追加

To provide a new heat-insulating/snow-melting roof technique capable of improving the heat insulation property of a roof of a building, surely preventing leaking of snowmelt and rain after construction, promptly melting snow on a roof, and surely blocking snow slide and the generation of an ice pillar. - 特許庁

平安時代には通りの北域は紀貫之邸が、南には河原院(源融邸)という広大な邸宅があった。例文帳に追加

During the Heian period large mansions were located along this street; the residence of KI no Tsurayuki was in the northern area of the street; Kawaranoin's (MINAMOTO no Toru's) mansion was in the southern area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐日記(とさにっき)は、紀貫之が土佐の国から京都まで帰京する最中に起きた出来事や思いなどを書いた日記。例文帳に追加

In "The Tosa Diary," KI no Tsurayuki wrote about his thoughts and the events that occurred on his journey from Tosa Province to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代男性の日記は漢文で書くのが当たり前であり、そのため、紀貫之に従った女性と言う設定で書かれた。例文帳に追加

In this time it was common for men to write a diary in Chinese characters, and that is why he wrote it pretending to be a woman who served him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三十六歌仙の1人で、紀貫之、紀友則、壬生忠岑と共に古今和歌集の撰者を務めた。例文帳に追加

One of the 36 immortal poets, he was one of the compilers of the Kokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Poems) with KI no Tsurayuki, KI no Tomonori and MIBU no Tadamine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上をふまえ、源順、源融、遍昭、紀貫之、紀長谷雄などの作者説が唱えられているが、いずれも決め手に欠けている。例文帳に追加

Based on these things mentioned above, the author could have been MINAMOTO no Shitago, MINAMOTO no Toru, Henjo, KI no Tsurayuki, or KI no Haseo, but it is impossible to say for sure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような場合も含めて、個人の作者として近年名前が挙げられる事が多いのは、紀貫之らである。例文帳に追加

Making allowances for such cases, in recent years KI no Tsurayuki and others have often been mentioned as individual authors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお前代歌人では紀貫之・藤原俊成・藤原定家・後鳥羽天皇らが勅撰集の慣例に沿って尊重されている。例文帳に追加

In addition, poets who lived in the earlier period such as KI no Tsurayuki, FUJIWARA no Toshinari, FUJIWARA no Teika, Emperor Gotoba were treated with respect in accordance with custom of imperial anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、2作品を比較すれば明らかなように、貫之は額田王の第1句・第2句をそのまま採用して第3句以後を自作としている。例文帳に追加

As it is clear if you compare these two poems, Tsurayuki adopted the first and second phrases of Nukata no Okimi's poem and created the third and the rest by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫之が女性の立場から仮名で書いた『土佐日記』をはじめとして、仮名文の日記風の作品が認められるようになる。例文帳に追加

Literary diaries written in kana began to be created such as "Tosa Nikki" (Tosa Diary), which was written in kana by KI no Tsurayuki who pretended to be a woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、単に貫之が近代の歌人として名のある者を列挙したに過ぎないものであるから、特に歌風などの共通性は見られない。例文帳に追加

KI no tsurayuki merely listed the names of renowned modern poets, so there was no common style of poetry among them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景樹は「古今和歌集」の歌風を理想とし、紀貫之を歌聖と仰ぎ、それを実践するためにこの歌集を自ら撰集した。例文帳に追加

Kageki found his ideal style of poetry in 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and admired KI no Tsurayuki as Kasei (great poet), so he compiled this anthology by himself to put his ideal into practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3世清水道竿門下の斎藤頼母(1670年~1716年)は5000石の旗本で、現在各地の清水派に連なる要の人物である。例文帳に追加

Tanomo SAITO (1670 - 1716), who was a hatamoto with 5000 koku and a student of Dokan SHIMIZU the third, is a key person for the Shimizu-ha branch in various regions around the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋をおきて時こそ有けれ菊の花うつろふからに色のまされば(紀貫之「古今和歌集」)例文帳に追加

In addition to autumn, the chrysanthemum seems to have another peak season, because it becomes more beautiful on changing its color to purple (a poem by KI no Tsurayuki and selected in "Kokin Wakashu" [A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、紀貫之の『土佐日記』によれば、承平(日本)7年(935年)の1月15日(小正月)の朝に「あづきがゆ」を食したという記述が登場している。例文帳に追加

KI no Tsurayuki wrote in his Tosa Nikki (Tosa Diary) that he ate "azuki-gayu" on the morning of January 15 (Koshogatsu) in 935.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同作は、後藤岱山、橋本松男、堀江大生、重政順が監督として名を連ねる大作で、羅門光三郎、原駒子、小川雪子が出演した。例文帳に追加

This was a huge movie in which Taizan GOTO, Matsuo HASHIMOTO, Daisho HORIE and Jun SHIGEMASA joined as the directors, and Mitsusaburo RAMON, Komako HARA and Yukiko OGAWA as the cast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柿本人麻呂集、紀貫之集、大中臣能宣集については上下2帖構成とするため、全体では39帖からなる。例文帳に追加

It consists of 39 books in total since the collection of KAKINOMOTO no Hitomaro, KI no Tsurayuki and ONAKATOMI no Yoshinobu were allotted two books for each.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、伊勢(歌人)集と貫之集下は1929年に冊子の形を解体して一葉ずつの断簡に分割された。例文帳に追加

Among them, the collections of Ise (poet) and Tsurayuki were split into dankan (fragmentary pieces of a book) in 1929.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選者の紀貫之が六歌仙と呼んだ、在原業平や小野小町などが代表的な歌人である。例文帳に追加

Amongst them, ARIWARA no Narihira and ONO no Komachi are especially famous, and KI no Tsurayuki, one of the selectors of "Kokin Wakashu" (compiled in about 913), gave them a nickname 'Rokkasen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍馬のほかに、中岡慎太郎、頼三樹三郎、梅田雲浜、吉村寅太郎、平野国臣らが祭神として祀られている。例文帳に追加

As well as Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA, Mikisaburo RAI, Unpin UMEDA, Torataro YOSHIMURA and Kuniomi HIRANO are also enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇はまた和歌の振興に留意し、延喜5年(905年)、『古今和歌集』撰進を紀貫之らに命じた。例文帳に追加

The Emperor paid attention to the reform of Japanese poetry, and in 905 he ordered KI no Tsurayuki to edit "Kokin Waka shu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原公任とは柿本人麻呂や紀貫之の歌の優劣を論じ合い、後の三十六人撰のきっかけとなったとされる。例文帳に追加

He debated with FUJIWARA no Kinto about the poetry of KAKINOMOTO no Hitomaro and KI no Tsurayuki, and later this was his motivation to make thirty-six major poets (of the Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長7年(929年)10月、彼の四十の算賀に際して妻の修子内親王は紀貫之に屏風歌を作らせた。例文帳に追加

In November 929, at his longevity celebration (on one's fortieth birthday), his wife Imperial Princess Shushi made KI no Tsurayuki write a poem on folding screen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寸松庵色紙(紀貫之筆)、升色紙(藤原行成筆)とともに三色紙といわれ、仮名古筆中でも最高のものといわれる。例文帳に追加

Together with 'Sunshoanshikishi' (written by KI no Tsurayuki) and 'Masushikishi' (written by FUJIWARA no Kozei), 'Tsugishikishi' is considered to be one of the three best kana script writings of ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長2年(924年)には、順子五十の算賀が行われたが(『紀貫之集』)、同年末に重病に罹り、翌延長3年4月、51歳で卒した。例文帳に追加

In 924, the longevity celebration on Junshi's 50th birthday was held, but she suffered from serious illness in the same year, and died at 51 in May 925, the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に源定忠・源雅行・大炊御門経宗室・藤原定輔室・平親国室・藤原定経室らがいる。例文帳に追加

MINAMOTO no Sadatada, MINAMOTO no Masayuki, Tunemune OINOMIKADO's wife, FUJIWARA no Sadasuke's wife, TAIRA no Chikakuni's wife, FUJIWARA no Sadatsune's wife were his children among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西本願寺本三十六人家集のうち貫之集下(石山切として分割された)と順集例文帳に追加

Tsurayukishu no ge (Ki no Tsurayuki 's Anthology, volume 2) (divided as Ishiyama gire (Fragment of Tsurayukishu no ge or Ise shu (The Diary of Lady Ise)) and Shitagoshu (MINAMOTO no Shitago's Poetry Book) among Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu (The Nishi Hongan-ji Temple's Collection of 36 Anthologies)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父とともに紀貫之との親交で知られている他、伊勢(歌人)・大輔(歌人)とも交流があった。例文帳に追加

It is known that he, as well as his father, was intimate with KI no Tsurayuki, and he had relationships with Ise (a poet) and Taifu (a poet) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、『高野切第二種』の伝称筆者は紀貫之であるが、源兼行の筆跡であることが判明している。例文帳に追加

For example, the possible author of "Koyagire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology), Second Class" was believed to be KI no Tsuyayuki, but it has become clear that it was written by MINAMOTO no Kaneyuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝存する古筆切のほとんどが、真の筆者名を明らかにしないのは、貫之の見せた姿勢と無関係ではあるまい。例文帳に追加

The reason why the authors of most existing pieces of excellent classical calligraphy are unknown may be related with the attitude of Tsurayuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に山田重満、重親、高田重宗(高田重家か?)、重義、重平らがあり、子に足助重秀、源頼家室らがある。例文帳に追加

His brothers included Shigemitsu YAMADA, Shigechika, Shigemune TAKADA (Shigeie TAKADA?), Shigeyoshi, Shigehira and his children included Shigehide ASUKE and wife of MINAMOTO no Yoriie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真田幸昌・真田守信・あぐり(蒲生郷喜室)・菖蒲(片倉定広室)・おかね(石川貞清室)らの母。例文帳に追加

She gave birth to several children, such as Yukimasa SANADA, Morinobu SANADA, Aguri (married to Satoyoshi GAMO), Shobu (married to Sadahiro KATAKURA), and Okane (married to Sadakiyo ISHIKAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS