1016万例文収録!

「ぶんごもり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶんごもりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶんごもりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3786



例文

14:30分ごろ出発するつもりです。例文帳に追加

I plan to depart at around 2:30p.m.  - Weblio Email例文集

14:30分ごろ出発するつもりです例文帳に追加

I am thinking about leaving at around 2:30 p.m.  - Weblio Email例文集

大つごもり(小説)(1894年12月、「文學界」)例文帳に追加

Otsugomori (December 1894, 'Bungakukai')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は最後まで自分の身は自分で処するつもりだった。例文帳に追加

She would always hold the keys of her own situation.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

太郎は今日の午後、自分の部屋を掃除するつもりです。例文帳に追加

Taro intends to clean his room this afternoon.  - Weblio Email例文集


例文

もう自分をごまかしたりしないつもり例文帳に追加

I'm not going to fool myself. - Tatoeba例文

西郷隆盛の霊を祀る(碑文)例文帳に追加

To the memory of Saigo Takamori.  - 斎藤和英大辞典

モリグループ化手段1は、メモリ装置5に実装されているメモリ群をメモリの性質によって複数のメモリグループ51,52,…,5nに分割する。例文帳に追加

A memory grouping means 1 divides a memory group mounted on a memory device 5 into memory groups 51, 52...5n by the performance of the memories. - 特許庁

1185年(文治1年)1月 備後権守例文帳に追加

February 1185: Appointed as Bingo no gon no kami (Deputy Governor of Bingo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

モリセルアレイ50は、複数のバンク52に分割される。例文帳に追加

The memory cell array 50 is divided into plural banks 52. - 特許庁

例文

補正後の見積値である補正後見積値に対して統計的分析手法による分析を行う。例文帳に追加

Analysis is operated by a statistical analytic method to a corrected estimated value as an estimated value after correction. - 特許庁

私はジョンにその文を英語に翻訳してもらうつもりだ。例文帳に追加

I intend to get John to translate those sentences into English.  - Weblio Email例文集

私はジェーンにその文を、英語に翻訳してもらうつもりだ。例文帳に追加

I plan to get Jane to translate that into English.  - Weblio Email例文集

盛り上がり部5dの高さは、盛り上がり部6cの高さより充分低い。例文帳に追加

The height of a swelling part 5d is lower than that of a swelling part 6c. - 特許庁

「文華」は中国の古語で優れた文筆の才や文化が盛えるさまをあらわす。例文帳に追加

"Bunka" in the Chinese old language refers to the way talents of fine writing and culture is flourishing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

差分曲線56において差分値が相対的に大きい部分の幅を目盛58で読み取る。例文帳に追加

The width of the area where the differential value of the differential curve 56 is relatively larger is read out on a scale 58. - 特許庁

末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。例文帳に追加

One-third of an apple is always given to our youngest daughter. - Tatoeba例文

末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。例文帳に追加

One-third of an apple is always given to our youngest daughter.  - Tanaka Corpus

文永8年(1271年)2月1日、尾張権守兼任。例文帳に追加

February 1, 1271: Made Owari gon no kami (provisional governor of Owari Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承暦2年(1078年)但馬国権守、辞文章博士例文帳に追加

1078: Tajima no kuni Gon no kami (Provisional Governor of Tajima Province), resigned from Monjo hakase  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共有メモリを使用した負荷分散照合処理方式例文帳に追加

LOAD DISTRIBUTION COLLATING PROCESSING SYSTEM USING SHARED MEMORY - 特許庁

また、表示メモリの駆動電源を分離して表示メモリへメモリセル毎に、或は、複数のメモリセル毎に駆動電源電圧を供給する。例文帳に追加

A driving power of the display memory is separated to supply a driving supply voltage to the display memory by memory cells or plural memory cells. - 特許庁

自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。例文帳に追加

If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. - Tatoeba例文

自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。例文帳に追加

If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.  - Tanaka Corpus

LDPC符号語分割処理部51は、入力されたデータを、LDPC復号における1符号語毎に分割し、メモリ53に出力する。例文帳に追加

An LDPC code word segmentation section 51 segments input data into single code words of LDPC decoding and outputs them to a memory 53. - 特許庁

その後、電荷蓄積膜15をメモリストリング方向に分断する。例文帳に追加

Then the charge storage film 15 is parted in the memory string direction. - 特許庁

駆動錘150、250は、当該駆動錘150、250がそれぞれ対向する部分に開口部152、252をそれぞれ備えている。例文帳に追加

The driving weights 150 and 250 include openings 152 and 252 in parts facing to the driving weights 150 and 250, respectively. - 特許庁

符号11〜16は10分間隔時間目盛線、符号51〜56は5分間隔時間目盛線、上辺における符号Bの“10分間”は時間表記である。例文帳に追加

Codes 11-16 describe the time scaling line at the interval of 10 min, codes 51-56 describe the time scale line at the interval of 5 min and '10 min' of a code B on the upper side describes time. - 特許庁

文化(元号)13年(1816年)、26歳の時には、北斎から譲られた号「可候」をもって、合巻『櫻曇春朧夜(はなぐもりはる-の-おぼろよ)』を発表。例文帳に追加

In 1816 at the age of 26, he published a Gokan (bound-together volumes of illustrated books), "Hanagumori Haru no Oboroyo" under the appellation of 'Kako' given by Hokusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、目安針6は1ステップで1°あるいは0.5°運針され、5ステップさせると、10分刻み目覚しセット目盛の1目盛分である5°あるいは5分刻み目覚しセット目盛の1目盛分である2.5°回転する。例文帳に追加

Thus, the aiming hand 6 is moved with a step ofor 0.5°, and is rotated by five steps, namely one scale of an alarm set scale in increments of ten minutes, or by 2.5°, namely one scale of an alarm set scale in increments of five minutes. - 特許庁

複数の見積者から収集された見積値に対して統計的分析手法による分析を行い、収集された見積値の各々と、統計的分析結果と、見積者毎の過去の見積経験数と、見積者毎の過去の見積の精度とを表示する。例文帳に追加

In the estimated value integration support device, estimated values collected from a plurality of estimators are statistical analized, and each of the collected estimated values, statistical analytic result, the number of the past estimation experience of each estimator and the past estimating precision of each estimator are displayed. - 特許庁

参議、美作権守・権中納言・中納言を経て、文永6年(1269年)権大納言となる。例文帳に追加

After experience as Sangi, Mimasaka gon no kami (provincial governor of Mimasaka Province), Gon Chunagon and Chunagon (vice-councilor of state), he became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) in 1269.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平盛国(たいらのもりくに、永久(元号)元年(1113年)-文治2年7月25日(旧暦)(1186年8月11日))は、父は平盛遠(または異説として平季衡)。例文帳に追加

TAIRA no Morikuni (1113-August 11, 1186) was a son of TAIRA no Morito (or according to a different opinion, TAIRA no Suehira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像メモリ5の画像とビットマップメモリ7の画像とを比較し、その差分(加筆分)の情報を差分情報ファイルIF として記憶する。例文帳に追加

The image of the memory 5 is compared with that of the memory 7 and the information of a difference (added data) is stored in a difference information file IF. - 特許庁

そして、だれでも自分の意見を擁護して言っていることのもっとも弱い部分は、彼が反対者への返答としたつもりの部分なのです。例文帳に追加

and the weakest part of what everybody says in defence of his opinion, is what he intends as a reply to antagonists.  - John Stuart Mill『自由について』

その後、越前権守・讃岐権守・権中納言を経て、文明13年(1481年)に権大納言となり、延徳元年(1489年)まで務めた。例文帳に追加

After that, he became Echizen no Gon no kami (Provisional Governor of Echizen Province), Sanuki no Gon no kami (Provisional Governor of Sanuki Province), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and then Gon Dainagon in 1481, and served until 1489.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像分割処理に必要なデータは、オンチップメモリである結合重みメモリ30・リーダセルフラグメモリ40・ラベルフラグメモリ50・発火フラグメモリ60・ラベル番号保存メモリ70で保存する。例文帳に追加

Data necessary for the image division processing is stored in a joint weight memory 30, a reader-self flag memory 40, a label flag memory 50, an ignition flag memory 60 and a label number storage memory 70 which are on-chip memories. - 特許庁

分類メモリよりSTEP23で読み出された分類に対応する番号(分類番号)が読み出され、分類番号に対応する返信メール語句が返信メール語句メモリより読み出される(STEP24)。例文帳に追加

The number (classification number) corresponding to the classification read out of the memory in STEP23 is read out and reply mail words and phrases corresponding to the classification number are read out of a reply mail word and phrase memory (STEP24). - 特許庁

その孫大森盛安が文禄元年(1592年)に小川村の庄屋として任命される。例文帳に追加

His grandson Moriyasu OMORI was appointed as shoya (village headman) in Ogawa-mura in 1592.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再起動後、メモリの利用は当初、再起動以前に占有されていたメモリの部分に限定される。例文帳に追加

After the reboot, memory usage is initially limited to the portion of the memory that was copied prior to the reboot. - 特許庁

各メモリコアのメモリセルアレイ1は、消去単位毎に複数のブロックBiに分割される。例文帳に追加

The memory cell array 1 of each memory core is divided into plural blocks Bi for each erasion unit. - 特許庁

複合装置の画像データ用メモリは2つのメモリ領域M1,M2に分割されている。例文帳に追加

The image data memory 2 of the combined devices is divided into two memory areas M1, M2. - 特許庁

モリアレイ10は、m行×n列の複数のメモリセルブロック50に分割される。例文帳に追加

An memory array 10 is divided into a plurality of memory cell blocks 50 with m rows and n columns. - 特許庁

統合型分離型切替えキャッシュメモリ及び該キャッシュメモリを備えたプロセッサシステム例文帳に追加

CHANGE-OVER CACHE MEMORY OF INTEGRATED AND SEPARATED TYPES, AND PROCESSOR SYSTEM WITH THE CACHE MEMORY - 特許庁

それから30分後、デイジーからも電話があり、ぼくがくるつもりだと知ってほっとしたようだった。例文帳に追加

Half an hour later Daisy herself telephoned and seemed relieved to find that I was coming.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

生物の分離できる種類の数は50万種というのでは少なすぎる見積もりです。例文帳に追加

Seeing that most of these obvious kinds have their accidental varieties,  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

音声信号から視聴者が求める盛り上がり部分を自動的に抽出して統合し、又はそのような盛り上がり部分を再生する。例文帳に追加

To automatically extract and join climax parts requested by a viewer from an audio signal or reproduce such a climax part. - 特許庁

画像合成部202は、バッファメモリ等から分割数の分割画像を読み取って、これらの分割画像を合成して合成画像を生成する。例文帳に追加

An image composite section 202 reads division images whose number is equal to the divided number from a buffer memory or the like and composes the division images to produce a composite image. - 特許庁

明治の文豪、森鴎外は、饅頭茶漬けが好物だった。例文帳に追加

Ogai MORI, a great novelist in the Meiji period, loved manju chazuke (chazuke with half a sweet bun with red bean paste on the cooked rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

事実、信盛追放後にその領地は信長と信忠で分割されている。例文帳に追加

In fact, Nobumori's territory was shared by Nobunaga and Nobutada after his banishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS