1016万例文収録!

「べにくりげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > べにくりげの意味・解説 > べにくりげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

べにくりげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7310



例文

そして、擁壁構造は、複数のコンクリートブロック2、2が、前記連結壁2c、2cが上下に連なるようにして積み上げられている。例文帳に追加

The retaining wall structure is constructed by piling up the plurality of concrete blocks 2 and 2 such that the joint walls 2c are sequentially laid on top of the other. - 特許庁

七 第二種指定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項例文帳に追加

(vii) Matters concerning the measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II designated living marine resources;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホログラムを2次元的に並べ合せて一体とすることによりホログラムスクリーンを製造する。例文帳に追加

The holograms are two-dimensionally arranged and integrated to manufacture the hologram screen. - 特許庁

単芯線18は、山部と谷部とを交互に繰り返す2次元の波状に型付けされる。例文帳に追加

The single core wire 18 is shaped into a two-dimensional waveform in which crest portions and trough portions are alternately repeated. - 特許庁

例文

疑いなき才能、歓迎すべき贈り物、詩の庭にさいた一輪の花、上品にまとまっている、など。例文帳に追加

Undoubted talent - a welcome offering - a flower in the garden of poetry - prettily brought out - and so on.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』


例文

いまの時代ですら、人間は昔に比べて、その食料の点ではるかに節操がなくえり好みがありません例文帳に追加

Even now man is far less discriminating and exclusive in his food than he was  - H. G. Wells『タイムマシン』

二十六 令別表第六に掲げる酸素欠乏危険場所における作業に係る業務例文帳に追加

(xxvi) Work pertaining to the work at the place of an oxygen-deficient danger listed in Appended Table 6 of the Order;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

電源スイッチ12は15Vの直流を電磁弁6,7に供給する。例文帳に追加

A power switch 12 supplies 15 V DC to the solenoid valves 6, 7. - 特許庁

光源1からコヒーレント光(レーザ光)を導波路2に送り込む。例文帳に追加

Coherent light (laser beam) is fed into a waveguide 2 from a light source 1. - 特許庁

例文

圧力釜で炊いた玄米に比べると味が淡白で、主食として副食料理に合う。例文帳に追加

Compared to brown rice cooked in a pressure cooker, it has a light taste which goes well with accompanying dishes as a staple food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一般的なダイオードによって上記逆流を阻止する場合に比べ、消費電力が低減される。例文帳に追加

The power consumption is reduced in comparison with the blocking case of the reverse current in general-purpose diodes. - 特許庁

原子炉圧力容器下方のペデスタル床7上に、冷却流路11を放射状に並べる。例文帳に追加

Cooling channel 11 is arranged radially on a pedestal floor 7 under the reactor pressure vessel. - 特許庁

従来の構造様式の電極に比べて転倒確率が格段に低減された電極を提供すること例文帳に追加

To provide an electrode with considerably reduced frequency of overturn compared with electrodes of conventional design. - 特許庁

定期的に実行すべきスケジュールを、繰返し表現によるデータ構造を用いて保持する。例文帳に追加

The schedule to be periodically executed is held by using a data structure by a repetitive expression. - 特許庁

ユーザは、原稿送り装置に新たに読取るべき原稿をセットし、向き指定キーによって、セットした原稿の向きを指定する。例文帳に追加

A user sets a new original to be read on an original feeder and designates a direction of the set original by a direction designation key. - 特許庁

本発明のクリーンルームは、壁下地面から天井面に延長するように導電性を有するシート状壁仕上げ材(導電性クロス7)を取付けるとともに、天井面に導電処理(導電性塗料6による塗装)を施すことによって上記シート状壁仕上げ材と導通するように構成した。例文帳に追加

This clean room has a conductive sheet wall finishing material (conductive cloth 7) extending from the wall substrate surface to the ceiling surface through which electricity is conducted to the sheet wall finishing material by applying conducting treatment (painting with conductive paint 6) to the ceiling surface. - 特許庁

これにより、ラベル用紙Yをラベル貼付面D1側から押圧し、ラベル剥離体10によりラベル用紙Yを鋭角に曲げることによって、ラベルLの後端L1が台紙Dから剥離する。例文帳に追加

The label sheet Y is pressed from the label attaching face D1 side and bent acutely by the label separator 10 thus stripping the rear end L1 of a label L from a ground paper D. - 特許庁

それ故、第一搬送装置(A)の送りは、正確に発生する空隙(32)を並べられる。例文帳に追加

The feed of the first conveying device A can therefore form a line of accurately formed voids. - 特許庁

ごみ検知に先立ち、原稿自動送り装置の搬送ベルトの汚れレベル検知を行う(S102)。例文帳に追加

In advance of dust detection, the dirt level of a conveying belt in a document automatic feeder is detected (S102). - 特許庁

プロービングテストにおける不良メモリセルのスクリーニング(選別)の簡便化を実現する。例文帳に追加

To realize simplifying screening (selection) of a defective memory cell in a probing test. - 特許庁

独立しているかだいがくの付属かに関係なく、全ての芸術学校例文帳に追加

all art schools whether independent or attached to universities  - 日本語WordNet

造り酒屋に対しても原料の米配給制度が実施される。例文帳に追加

The rationing system of rice, material of sake, was implemented to sake breweries as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も安倍有季・有宣とその嫡流は公卿に昇った。例文帳に追加

Ariyo's direct descendant after Arimori, namely ABE no Arisue and ABE no Arinobu, advanced to Kugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体の米の収穫量における減少幅は,7.3%と予想されている。例文帳に追加

The reduction in total rice yield is estimated to be 7.3 percent.  - 浜島書店 Catch a Wave

毎年,ベルゲンの広場には丈の高いクリスマスツリーが立てられます。例文帳に追加

Every year a tall Christmas tree is put up in a square in Bergen.  - 浜島書店 Catch a Wave

複数のベルトを巻き取ったり繰り出したりする構成が簡易に実現する。例文帳に追加

To easily provide a structure for winding and unwinding a plurality of belts. - 特許庁

風は無限でクリーンなエネルギー源だが,欧米に比べ,まだ日本では風力発電所の数は少ない。例文帳に追加

Wind is a limitless and clean source of energy, but there are still fewer wind power plants in Japan than in Europe and America.  - 浜島書店 Catch a Wave

第1の光導波路及び第2の光導波路は、実質的に等しい曲率半径で屈曲する曲げ光導波路を有している。例文帳に追加

The first and second optical waveguides have bent optical waveguides bent with curvature radiuses substantially equal to each other. - 特許庁

弁座と弁ケーシングの底壁の間にスクリーンを確実に挟んで固定できる減圧弁を提供する。例文帳に追加

To provide a pressure reducing valve capable of surely holding and fixing a screen between a valve seat and a bottom wall of a valve casing. - 特許庁

ソートされた言語データにふさわしい並べ替えサポートを自動的に確立する並べ替え作成プロセスを提供すること。例文帳に追加

To provide a collation creation process to automatically establish collation support for sorted linguistic data. - 特許庁

普通骨材に比べて軽量で、発泡スチロール減容骨材に比べて強度の高い軽量骨材と軽量コンクリートを提供する。例文帳に追加

To provide a lightweight aggregate which is lightweight in comparison with a normal aggregate and has high strength in comparison with a foamed polystyrene volume reduction aggregate, and to provide lightweight concrete. - 特許庁

ディスク状弁体が小刻みに開閉弁を繰り返すチャタリング現象を生じないと共に、閉弁遅れのない安価な逆止弁を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive check valve preventing a chattering phenomenon of a disc-like valve element quickly repeating valve opening and closing, and preventing valve closing delay. - 特許庁

ゲルは、ポリアクリル酸塩をベースに形成もの、または寒天とポリアクリル酸もしくはポリアクリル酸塩をベースに形成する。例文帳に追加

The gel is formed from a polyacrylate as a base material or from agar and polyacrylic acid or a polyacrylate as base materials. - 特許庁

まず、電源供給源によってランレベルをdefaultとbatteryのそれぞれに切り替えるスクリプトが必要です。例文帳に追加

First you need a script which changes the runlevel to defaultrespectively battery depending on the power source.  - Gentoo Linux

導光板の外面に対し、スクリーン印刷により、凸状印刷層を盛り上げ形成する。例文帳に追加

Convex printing layer is built up and formed by screen printing on an outer surface of the light guide plate. - 特許庁

このラベル原緞が付着した金型をひっくり返して接着紙を付着し,押圧装置でラベル原緞の裏面に接着紙を押着させる。例文帳に追加

The mold, to which the label raw fabric is bonded, is overturned to bond adhesive paper and the adhesive paper is bonded to the rear surface of the label raw fabric by a press means. - 特許庁

その奇妙な格好の仕上げとしては、フリント船長が肩にとまって、なんやかんやと意味のない船乗り言葉をしゃべくりちらかしていた。例文帳に追加

To complete his strange appearance, Captain Flint sat perched upon his shoulder and gabbling odds and ends of purposeless sea-talk.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一緒に網を出して巣を作り、様々蓄積されたな野菜起源の物質を食べる幼虫の蛾例文帳に追加

a moth whose larvae feed on and mat together with webbing various stored products of vegetable origin  - 日本語WordNet

別々の open システムコールによって作成されたファイル記述子は、独立した現在位置ポインタを持ちます。例文帳に追加

Descriptors created by separate open system calls have separate current location pointers.  - FreeBSD

現在の綾部北本線料金所(綾部JCT)はプレハブの仮設に近い作りとなっている。例文帳に追加

The current Ayabekita Toll barrier (Ayabe Junction) is of a prefabricated structure intended specifically for temporary use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではたくさんのバスク豚が自由に歩き回り,野山でクリやドングリ,ブナの実を食べています。例文帳に追加

Now, many Basque pigs roam freely and eat chestnuts, acorns and beechmasts in the fields and forests. - 浜島書店 Catch a Wave

この一連の手順は、間隙をボトムアップ式に充填するべく必要なだけ繰り返される。例文帳に追加

The sequence of procedure is repeated as necessary to fill up the gap by a bottom-up method. - 特許庁

本発明は、確率的な手法を用いず簡便かつ正確にLED光源判別を行う。例文帳に追加

To simply and accurately determine an LED light source without using a stochastic method. - 特許庁

曲芸師や体操師が繰り出すパフォーマンスがどれだけ驚くべきものかはここに書くまでもないだろう。例文帳に追加

It is useless to describe the astonishing performances of the acrobats and gymnasts.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その壁には人間の遺骨が天井まで積み上げられ、パリのカタコンベを模倣したような作りとなっていた。例文帳に追加

Its walls had been lined with human remains, piled to the vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

ラベルプリンタのオンデマンド印刷モードに対応して印刷済みのラベルがピーラを押し下げるだけで、簡単に剥離可能なラベル剥離装置及び自動ラベル剥離システムを得る。例文帳に追加

To provide a label peeling device, and an automatic label peeling system capable of easily peeling a printed label corresponding to the on-demand printing mode of a label printer only by depressing a peeler. - 特許庁

人間の一生を百回繰り返してもわからないほどのゆっくりした動きが、はるか昔に懐かしい星の構成を並べ替えていたのです。例文帳に追加

that slow movement which is imperceptible in a hundred human lifetimes, had long since rearranged them in unfamiliar groupings.  - H. G. Wells『タイムマシン』

売上貢献レベルのランク別に当選確率を記憶する当選確率テーブルと、売上貢献レベルのランク別に当選時の等賞振分比率を記憶するランク別等賞振分テーブルを設ける。例文帳に追加

A winning probability table for storing winning probability in each rank of sales contribution levels and a rank-based prize distribution table for storing a prize distribution ratio for winning in each rank of the sales contribution levels are prepared. - 特許庁

壁紙原紙と熱可塑性合成樹脂層を交互に積層して壁紙原紙の層を複数備えた多層紙壁紙であって、下層の壁紙原紙層の表面の接着力が、その上層側に位置する壁紙原紙層の裏面の接着力よりも大きく設定されていることを特徴とする多層紙壁紙。例文帳に追加

The multi-ply wallpaper has a plurality of base paper layers of a wallpaper obtained by alternately laminating base paper of wallpaper and thermoplastic synthetic resin layers, wherein the surface adhesive force of the lower-layer base paper layer is larger than the adhesive force of the back face of the wallpaper base paper layer positioned above the lower layer. - 特許庁

例文

巻上力を弱くして油圧ホースをゆっくり巻上げる場合には、操作装置40を調整してリリーフ弁35のソレノイド35aへの供給電流を下げ、リリーフ弁7のリリーフ圧より低い油圧に下げる。例文帳に追加

When hoisting force is made smaller to slowly hoist the hydraulic hose, the operating device 40 is adjusted to decrease supply current to a solenoid 35a of the relief valve 35, whereby the relief valve 35 becomes lower in hydraulic pressure than a relief valve 7. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS