1016万例文収録!

「ほばだにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほばだにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほばだにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5143



例文

庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。例文帳に追加

Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. - Tatoeba例文

庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。例文帳に追加

Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.  - Tanaka Corpus

単式複打についていえば東北地方の日本海側に主に分布。例文帳に追加

The single drum multiple drummer technique, however, is chiefly practiced on the Japan Sea side around the Tohoku area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外側板21と内側板23の補強板収納凸部29aとの間に一側の内部補強板41を固定し、外側板21と内側板23の補強用凸部29dとの間に他側の内部補強板71を固定する。例文帳に追加

A one-side inside reinforcing plate 41 is fixed between the outside plate 21 and the reinforcing plate storage protrusion 29a of the inside plate 23; and the other-side inside reinforcing plate 71 is fixed between the outside plate 21 and the reinforcing protrusion 29d of the inside plate 23. - 特許庁

例文

外国為替相場と法定平価との間にできる開き例文帳に追加

a gap between the foreign exchange rate and {legal par}  - EDR日英対訳辞書


例文

枠体23には、ガラス板24を枠体23の枠本体26の前面と重ね合わせ状に設ける。例文帳に追加

The frame body 23 is provided with a glass plate 24 overlappedly with a front face of a frame body 26 of the frame body 23. - 特許庁

密封体の底部を外側補強板と内側補強板との間に挟んで内側補強板の突部を外側補強板の突部に嵌め込んで、密封体と外側補強板と内側補強板とを結合する。例文帳に追加

The sealer, outer reinforcing plate and inner reinforcing plate are connected to each other by holding the bottom part of the sealant between the outer reinforcing plate and the inner reinforcing plate and by fitting the protrusion of the inner reinforcing plate to the protrusion of the outer reinforcing plate. - 特許庁

容器本体(41)の下側には、床面との間に支持板(50)が設けられる。例文帳に追加

A supporting plate 50 is disposed between a lower side of the container body 41 and a floor surface. - 特許庁

わたしは昼の間に自分を遣わされた方の業を行なわなければならない。だれも働くことができない夜が来ようとしている。例文帳に追加

I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:4』

例文

ワイパブレード16はワイパアームに取り付けられるラバーホルダ22とラバーホルダ22に保持されるブレードラバー21とを有しており、ラバーホルダ22の長手方向のほぼ中間部には接続ブロック23が設けられている。例文帳に追加

The wiper blade 16 has the rubber holder 22 mounted to a wiper arm; and a blade rubber 21 retained to the rubber holder 22 and a connection block is provided on an approximately intermediate part in a longitudinal direction of the rubber holder 22. - 特許庁

例文

北部エストニアと南ラトビアの間に分かれたバルト海がんの地域例文帳に追加

a region on the Baltic that is divided between northern Estonia and southern Latvia  - 日本語WordNet

この間に他のemergeを実行しないでください。 さもなければ再開情報が失われてしまいます。例文帳に追加

Don't run any other instances of emerge in between or you will lose the resume information. - Gentoo Linux

タービン静翼セグメントは、その間に延びる翼を備える半径方向内側及び外側壁を有する。例文帳に追加

A turbine stationary blade segment comprises radially inner and outer walls having blades extending between them. - 特許庁

カムフォロワ3とレンズ保持枠2との間には圧縮コイルばね6が介装される。例文帳に追加

A compression coil spring 6 is interposed between the cam follower 3 and the lens holding frame 2. - 特許庁

また、長年の間に持物が紛失したり、後世の補作に替わっている場合が多い。例文帳に追加

In addition, some Jimotsu were often lost through the years or changed to supply materials in later age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、カバーに力が加わった場合にも本体カバーとカラーとの間に隙間が生ずることなく、美観を損ねがたくすること。例文帳に追加

This installing structurer 20 of the collars 22 and 24 covers an installation part of handles 4 and 5, and is fixed to the body cover 26. - 特許庁

洗車機本体1側とアーム22側との間にバランス補助シリンダー51を設けた。例文帳に追加

A balance auxiliary cylinder 51 is provided between the car washing machine body 1 side and the arm 22 side. - 特許庁

そして、冷却ブロック30と基板ホルダー20との間に、しわ加工を施した金属箔60が介在されている。例文帳に追加

A wrinkled metallic foil 60 is arranged between the cooling block 30 and the substrate holder 20. - 特許庁

中国ではイギリスとの間にアヘン戦争が起こり香港島が奪われた。例文帳に追加

The Opium War broke out between Britain and China, and the island of Hong Kong was taken by the British.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生駒山中でも大阪に面した西側南北10kmほどの地域、北から順に辻子谷(づしだに)、額田谷(ぬかただに)、鳴川谷(なるかわだに、以上いずれもハイキングコースとして知られる)、山畑・服部川地区、黒谷など、互いに平行に走る谷沿いにそれぞれ数個の寺院が連なって存在する。例文帳に追加

In the area spreading 10km from north to south on the west side of Mt. Ikoma viewing Osaka, specifically, from north, Zushidani Valley, Nukatadani Valley, Narukawadani Valley, all of which are known as hiking trails, Yamahata and Hattorigawa Area, and Kurotani, a few temples are closely located in line along each valley running in parallel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保持板30がレンズ枠の外周面と保持枠の第1、第2の対向面部の間に配置され、保持板上の一対の調整板32がレンズ枠の外周面と保持枠の第1、第2の対向面部それぞれの間に挟まれる。例文帳に追加

A holding plate 30 is disposed in between the peripheral face of the lens frame and the opposite faces of the hold frame, and a pair of adjustment plates 32 on the hold plate is sandwiched between the peripheral face of the lens frame and the first and second opposite faces. - 特許庁

基板ホルダ20が回転する際に、基板ホルダ20のターゲット10側の面20aの全部分がターゲット10の真上を通過する。例文帳に追加

When a substrate holder 20 rotates, the whole part of a face 20a on a target 10 side of the substrate holder 20 passes right over the target 10. - 特許庁

また以前は、現在の1番のりばの西側に2線、両ホームの間に2線と東側に留置線(6本)が敷設されていた。例文帳に追加

In the past, there were two tracks on the west side of the current Platform 1, two tracks between two platforms and storage tracks (six tracks) on the east side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

補助付勢手段20は、前側小径バネ29の前側バネホルダ27により構成した前側バネ機構25Aと、後側大径バネ30を有する伸縮自在の後側バネホルダ28により構成した後側バネ機構25Bから構成する。例文帳に追加

The auxiliary urging means 20 includes a front-side spring mechanism 25A composed of a front-side spring holder 27 of a front-side small-diameter spring 29 and a rear-side spring mechanism 25B composed of a rear-side freely expandable and contractile spring holder 28 having a rear-side large-diameter spring 30. - 特許庁

水平枠体21、22、23、垂直枠体24、25、26で形成される略長方形上の4つの枠内に整流板27が形成されている。例文帳に追加

Straightening vanes 27 are formed in four approximately rectangular frames formed by the horizontal frame bodies 21, 22, 23 and the vertical frame bodies 24, 25, 26. - 特許庁

上側基板と、上側基板と対向すべく配置された下側基板と、上側基板と下側基板との間に形成されて放電が行われる放電セルと、放電セルに対応すべく配置され、O元素の含量がMg元素の含量より多いMgO膜と、を備える。例文帳に追加

This plasma display panel is provided with: an upper substrate; a lower substrate arranged so as to face the upper substrate; discharge cells formed between the upper substrate and the lower substrate for carrying out discharge; and the MgO film arranged so as to correspond to the discharge cells, wherein the content of O element is greater than that of Mg element. - 特許庁

煕子と光秀との間に生れた子供の一人が後の細川ガラシャと呼ばれる明智珠である。例文帳に追加

One of the children between Hiroko and Mitsuhide was Tama AKECHI who was later called Gracia HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

網巻込み防止部材16が、ガイドバー14と保持バー15との間に架け渡されている。例文帳に追加

A net engagement prevention member 16 is extended between the guide bar 14 and the holding bar 15. - 特許庁

本シフトレバー装置10では、キーシリンダ20の側方にシフトレバー46が設けられている。例文帳に追加

The shift lever device 10 is provided with a shift layer 46 on a side of a key cylinder 20. - 特許庁

製造方法により、正圧側外板30と正圧側内板35が位置合わせされ、該正圧側外板30と該正圧側内板35との間に圧力流再配向領域120が形成される。例文帳に追加

The positive pressure side outer plate 30 is aligned to a positive pressure side inner plate 35 to form the pressure flow re-orientating area 120 between the positive pressure side outer plate 30 and the positive pressure side inner plate 35 according to a manufacturing method. - 特許庁

また、基板ホルダ2には配管7a,7bによって冷却媒体が供給され、保持している基板3の冷却が行われる。例文帳に追加

However, a substrate holder 2 rotates the substrate by performing rotary operation to supply the feed gas to the entire surface of the substrate 3. - 特許庁

二 施行時利用者本人確認が行われるまでの間に譲渡時本人確認が行われる場合例文帳に追加

(ii) in the cases where the identification confirmation at the time of transfer is performed prior to the identification confirmation of the user at the time of the effective date; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本のいわゆるバブル経済崩壊により、国際市場にまで衝撃波が及んだ。例文帳に追加

The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. - Tatoeba例文

かご側敷居とホール側敷居との間に生じるランニングクリアランスの幅寸法を小さくする。例文帳に追加

To reduce a width dimension of a running clearance generated between a car side sill and a hall side sill. - 特許庁

基板貼り合わせ時においてはスリットを通して空気が周囲に逃げるので、内側シール部と基板との間に気泡が残存しにくくなる。例文帳に追加

Bubbles is less likely to remain between the inner side sealing part and the substrate, since air escapes to the surroundings through the slits, when the substrates are stuck to each other. - 特許庁

内側位置決め本体8と外側本体2の間には、電気絶縁性材(例えば、セラミック)製の中間スペーサ本体4が介設されている。例文帳に追加

An intermediate spacer body 4 made of an electric insulation material (for example, ceramic) is interposed between the inner positioning body 8 and the outer body 2. - 特許庁

僕はキッド船長の停泊所に注いでいる川の一番東のものが、僕の左手の2つの頂がある山から流れていることを思い出して、その川幅が狭いあいだに渡るほうがよいだろうと思ってその方向へ針路をかえた。例文帳に追加

I remembered that the most easterly of the rivers which drain into Captain Kidd's anchorage ran from the two-peaked hill upon my left, and I bent my course in that direction that I might pass the stream while it was small.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

光ファイバーと可飽和吸収ミラーの間に固体レーザ媒質が配置される。例文帳に追加

The solid-state laser medium 2 is arranged between the optical fiber and the saturable absorption mirror. - 特許庁

バッグホルダ20は、エアバッグ装置が取付けられた箇所の周りに複数の係合孔27を有する。例文帳に追加

A bag holder 20 has a plurality of engaging holes 27 around a place for installing an airbag device. - 特許庁

前記圧縮コイルばね25を、ノズル本体22の外側でノズル本体22とノズルホルダ21との間に弾装する。例文帳に追加

The compression coil spring 25 is elastically fitted between the nozzle body 22 and the nozzle holder 21 outside the nozzle body 22. - 特許庁

各ピンのバーブシャフト端部は、ばね要素が圧縮されていないとき、はめ合わせリップと係合してピンを熱スプレッダに保持する。例文帳に追加

When spring elements are not compressed, the barb shaft end of each pin is engaged with the fitting lip to retain the pin to the thermal spreader. - 特許庁

内側のガイド板とガイド溝の内側内壁面との間に、また外側のガイド板とガイド溝の外側内壁面との間に、ねじ軸方向のガイド条が形成されている。例文帳に追加

A guide bar in the screw axial direction is formed between the inner guide plate and the internal inner wall surface of the guide groove, and between the outer guide plate and the external outer inner wall surface of the guide groove. - 特許庁

やがて昭和時代に、より栽培しやすい山田錦に代替わりをする格好で姿を消したが、白鶴酒造が新山田穂を復活させている。例文帳に追加

Then, in the Showa period, it disappeared as if giving place to Yamada nishiki, which is easier to grow, but Hakutsuru Sake Brewing Co., Ltd. revived Shin yamadabo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きわ根太3と不陸な床面7の間に補助束6を差し込む場合に比べて、簡単かつ効率良く補助束を設置することができる。例文帳に追加

The auxiliary struts can be installed simply and efficiently, in comparison with the case, when the auxiliary struts 6 are inserted between the side floor joist 3 and an uneven floor surface 7. - 特許庁

また、同じ光ファイバに引張りの力と圧縮の力の両方が同時に加わる場合には、その光ファイバの引張りの力が加わる部分と圧縮の力が加わる部分との間に、あらかじめ定めた長さ以上の変形部に接着していない光ファイバが存在するようにしておけばよい。例文帳に追加

Furthermore, when both the tension and compression forces act on the same optical fiber simultaneously, between the part acting the tension force and the part acting the compression force of the optical fiber, what is necessary is just to make the optical fiber that is not attached to the displacement part more than the length previously determined exist. - 特許庁

基板は、この外縁部が、中心マンドレルと外側マンドレルとの間に保持される。例文帳に追加

The substrates are held at their outer edges between the outer mandrels and the central mandrels. - 特許庁

第1バッチ動作と第2動作との間には、次のバッチ動作で吸着側となる方の吸着素子(61,62)を冷却する冷却動作が行われる。例文帳に追加

Cooling motion for cooling the adsorbing element 61, 62 positioned at an adsorption side in the next batch motion, is performed between the first batch motion and the second batch motion. - 特許庁

この枠体15とマニホールド11の周囲の固定側取付け板6、スペーサブロック7および固定側型板8との間にも隙間16を形成する。例文帳に追加

Clearances 16 are formed between the frame body 15, a fixed side mounting plate 6 around the manifold 11, a spacer block 7, and a fixed side template 8. - 特許庁

保持器4のスライダ2から外れる部分が全て、スライダ2の移動可能範囲内で常に第1のカバー5に覆われるようにする。例文帳に追加

All parts of the cage 4 deviating from the slider 2 are always covered in the movable range of the slider 2 with the first covers 5. - 特許庁

例文

一対の側枠2a、2bと、該側枠2a、2b間に配置した布バネ3と、該側枠2a、2bと該布バネ3との間に設けられて、布バネ3を側枠方向に付勢する付勢手段4とからなることを特徴とする椅子。例文帳に追加

The chair consists of a pair of side frames 2a and 2b, a fabric spring 3 disposed between the side frames 2a and 2b, and an energizing means 4 provided between the side frames 2a and 2b and the fabric spring 3 for energizing the fabric spring 3 in the directions of the side frames. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS