1016万例文収録!

「ぼうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぼうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぼうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

小さな魚が飼われる透明なボウ例文帳に追加

a transparent bowl in which small fish are kept  - 日本語WordNet

棒高飛びで使われる長い繊維ガラスの道具例文帳に追加

a long fiberglass sports implement used for pole vaulting  - 日本語WordNet

泥棒の識別で、彼の逮捕が迅速に行われた例文帳に追加

the thief's identification was followed quickly by his arrest  - 日本語WordNet

わがままで横暴にふるまうこと例文帳に追加

of a person, the condition of behaving in a selfish and offensive manner  - EDR日英対訳辞書

例文

我々は棒を投げて犬を追い払うことができた例文帳に追加

We were able to drive off the dogs by throwing sticks. - Eゲイト英和辞典


例文

雷雨が来ると、コートは防水シートで覆われる。例文帳に追加

If a thundershower hits, the courts are covered with tarps. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ヒグマ襲われ、負傷した労働者が死亡した。例文帳に追加

A worker was killed when he was mauled by a brown bear. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この場所は、侵食防止のため米わらが敷かれてきた。例文帳に追加

This site has been mulched with rice straw to reduce the potential for erosion. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この高脂肪食品で殺されることがわかっている。例文帳に追加

I know this greasy food is killing me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼女が暴力を振るわれたことはない。例文帳に追加

She had never been physically assaulted. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。例文帳に追加

It was identified by telescope as a torch.  - Tanaka Corpus

彼は貧乏の味がどんなものであるか、よくわかっている。例文帳に追加

He know quite well what it is like to be poor.  - Tanaka Corpus

彼は貧乏だが、決して不平を言わない。例文帳に追加

He is poor, but he never complains.  - Tanaka Corpus

彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。例文帳に追加

He works as hard as ever, but he remains poor.  - Tanaka Corpus

時間がたつにつれて我々の希望は消えた。例文帳に追加

As time went on, our hopes sank.  - Tanaka Corpus

私はこの古い麦藁帽子にとても愛着がある。例文帳に追加

I am very much attached to this old straw hat.  - Tanaka Corpus

私たちは貧乏でしたが、幸せでした。例文帳に追加

We were poor, but we were happy.  - Tanaka Corpus

志望者全員が試験に合格できるわけではない。例文帳に追加

Not all the candidates can pass the examination.  - Tanaka Corpus

我々は計画が実行できず、失望した。例文帳に追加

We were disappointed because we could not carry out our plan.  - Tanaka Corpus

我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。例文帳に追加

To our great disappointment, the game was called off.  - Tanaka Corpus

一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。例文帳に追加

He remained poor despite being a hard worker.  - Tanaka Corpus

わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。例文帳に追加

Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.  - Tanaka Corpus

わが国の国民は独立を渇望している。例文帳に追加

Our people thirst for independence.  - Tanaka Corpus

いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。例文帳に追加

So-called trade friction could be avoided some day.  - Tanaka Corpus

弘法大師にまつわる遺品が奉納されている。例文帳に追加

Articles belonged to Kobo Daishi have been offered to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粗暴な一面があったとも言われている。例文帳に追加

Tadateru apparently had a coarse side to himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南海トラフ地震に備えて防災訓練が行われる例文帳に追加

Disaster Drill Held in Preparation for Nankai Trough Earthquake - 浜島書店 Catch a Wave

万一の場合には、遺族に死亡保険金が支払われます例文帳に追加

Should the worst occur, death benefits will be paid to the family.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

体に防御機能がもともと備わっている例文帳に追加

The body has a natural defensive mechanism.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

過電流保護が行われるタイミングのずれを防止する。例文帳に追加

To prevent deviations of timing for performing overcurrent protection. - 特許庁

反射防止膜付きガラス板および窓用合わせガラス例文帳に追加

GLASS SHEET WITH ANTIREFLECTION FILM AND LAMINATED GLASS FOR WINDOW - 特許庁

照明光の拡散性が損なわれるのを防止する。例文帳に追加

To prevent diffusibility of illumination light from being damaged. - 特許庁

浴槽側及び洗い場側の防水パン備えた浴室例文帳に追加

BATHROOM HAVING BATHTUB SIDE WATERPROOF PAN AND WASHING PLACE SIDE WATERPROOF PAN - 特許庁

はんだ表面にしわが発生することを防止する。例文帳に追加

To prevent the occurrence of wrinkles on a solder surface. - 特許庁

スカーフをはずして洗濯が出来る麦わら帽子例文帳に追加

WASHABLE STRAW HAT AFTER DETACHING SCARF THEREFROM - 特許庁

すなわち、クロストークを効果的に防止することができる。例文帳に追加

That is, it is possible to effectively prevent the crosstalk therebetween. - 特許庁

表皮層にしわが発生するのを防止する。例文帳に追加

To prevent generation of wrinkles on a skin layer. - 特許庁

もうすぐ救われるという希望で元気が出てきた。例文帳に追加

the near prospect of relief giving them fresh strength,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

他端には連結棒が継ぎ合わされていた。例文帳に追加

At the other was a connecting-rod  - JULES VERNE『80日間世界一周』

赤ん坊たちが巣でわたしを待っていますからね。例文帳に追加

for my babies are waiting in the nest for me.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

帽子の主の言うことにはしたがわなくてはならないんですよ。例文帳に追加

They must obey the wearer of the Cap.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

しかしすべての希望が彼を見捨てたわけではなかった。例文帳に追加

But all hope had not left him.  - James Joyce『二人の色男』

こんな棒切れにすがってるわしはどうすりゃよかったんだ?例文帳に追加

What could I do, with this old timber I hobble on?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

でも今はわしの女房が全部握ってる。例文帳に追加

But my old missis has it all by now.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それで古女房がわしと落ち合うために、そこを離れてるんだ。例文帳に追加

and the old girl's off to meet me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この坊やに手をかけるやつは、わしが相手だ。例文帳に追加

let me see him that'll lay a hand on him  - Robert Louis Stevenson『宝島』

なお、鳥取市卯垣(ぼうがき)にも古苗代、大苗代がかつてあり、そこには半月形の苗代があった。例文帳に追加

There was once an old and large rice nursery in Bogaki, Tottori City which had a crescent shaped rice nursery too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君が貧乏をするのは平生の心がけが悪いからだ例文帳に追加

Your poverty comes of your improvidence.  - 斎藤和英大辞典

「今夜も、ネットゲームで遊ぼうよ」「今夜は、無理かも...」「どうして?」「だって、クリスマスだから家族の時間だもん。僕が暇だったら、遊ぼうね」「うん。わかった」例文帳に追加

"Are we going to play again tonight?" "Maybe not tonight..." "Why not?" "It's Christmas, so it's family time. But let's play when I have time." "All right then." - Tatoeba例文

例文

簡単な構造であるにも拘わらず口棒の変形を防止できるようにした鍵盤楽器及び鍵盤楽器の口棒の変形防止方法を提供する。例文帳に追加

To make preventable deformation of a keyslip in spite of having a simple structure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS