1016万例文収録!

「やること?」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やること?の意味・解説 > やること?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やること?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1977



例文

奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。例文帳に追加

Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. - Tatoeba例文

概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。例文帳に追加

By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. - Tatoeba例文

家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。例文帳に追加

When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. - Tatoeba例文

もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。例文帳に追加

I could have done better if I had had more time. - Tatoeba例文

例文

これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。例文帳に追加

This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. - Tatoeba例文


例文

この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。例文帳に追加

It is just out of the question for me to finish the work in a day. - Tatoeba例文

やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。例文帳に追加

There's still a lot left to do, so I won't get bored. - Tatoeba例文

俺のことを馬鹿にした町の連中に、ひと泡吹かせてやる例文帳に追加

I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. - Tatoeba例文

今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。例文帳に追加

Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! - Tatoeba例文

例文

トムがこういうことやるには、年齢が高すぎるかもしれないな。例文帳に追加

Perhaps Tom is too old to do this kind of thing. - Tatoeba例文

例文

特にやることがないんだったら、手伝ってほしいんだけど。例文帳に追加

I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. - Tatoeba例文

鳥に餌をやることでカフェの外で人々によって鳥は都市化している例文帳に追加

Birds are being urbanized by people in outdoor cafes feeding them  - 日本語WordNet

いつでも赤ちゃんまたは動物が必要性を示すときは、餌をやること例文帳に追加

feeding a baby or animal whenever it shows a need  - 日本語WordNet

やるべきことを思い出させる覚書または通知のファイル例文帳に追加

a file of memoranda or notices that remind of things to be done  - 日本語WordNet

平安時代,女が髪を耳に挟んで後ろへかきやること例文帳に追加

the women's fashion of putting the hair behind the ears during Japan's Heian period  - EDR日英対訳辞書

当たるかどうかわからないが,思い切ったことやる気質例文帳に追加

of a person, a predisposition to do something bravely without considering whether he  - EDR日英対訳辞書

妙なことに彼は私たちが次に何をやるか知っていたようだ例文帳に追加

Curiously enough, he seems to have known what we would do next. - Eゲイト英和辞典

ジョンはまだ寝られなかった.やることがまだいくつかあった例文帳に追加

John couldn't sleep just yet; he still had some things to do. - Eゲイト英和辞典

少年は責任を持ってニワトリにエサをやることを任されていた例文帳に追加

The boy was responsible for feeding the chickens. - Eゲイト英和辞典

私は彼に「きっと自分が言ったことを後悔させてやる」と言った例文帳に追加

I told him that he should regret what he had said. - Eゲイト英和辞典

経験上その仕事を1人だけでやることは無理だとわかっている例文帳に追加

Experience teaches that doing that job all alone is impossible. - Eゲイト英和辞典

イリノイ州では野生の鹿に餌をやることは法律違反です。例文帳に追加

Feeding wild deer in Illinois is against the law. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。例文帳に追加

One glance at his face told me that he was reluctant to work.  - Tanaka Corpus

彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことやるだろう。例文帳に追加

However much advice we give him, he still does exactly what he wants.  - Tanaka Corpus

彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。例文帳に追加

It makes no difference to me whether he joins us or not.  - Tanaka Corpus

大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。例文帳に追加

It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.  - Tanaka Corpus

多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。例文帳に追加

In many ways animals can do things better than people can.  - Tanaka Corpus

私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。例文帳に追加

I make it a practice to help my brother with his homework after supper.  - Tanaka Corpus

今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。例文帳に追加

I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.  - Tanaka Corpus

君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。例文帳に追加

It is necessary for you to go and encourage the girl.  - Tanaka Corpus

奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。例文帳に追加

Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.  - Tanaka Corpus

概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。例文帳に追加

By and large, Tom is an easy going person in almost everything he does.  - Tanaka Corpus

家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。例文帳に追加

When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV.  - Tanaka Corpus

もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。例文帳に追加

I could have done better if I had more time.  - Tanaka Corpus

もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。例文帳に追加

Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.  - Tanaka Corpus

なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。例文帳に追加

People who are constantly copying others do it because they can't think (for themselves).  - Tanaka Corpus

これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。例文帳に追加

This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.  - Tanaka Corpus

この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。例文帳に追加

It is just out of the question for me to finish the work in a day.  - Tanaka Corpus

これらのフォーラムはやるべきことのアイディアの源にもなり得るのです。例文帳に追加

These forums can also be a source of ideas for things to work on.  - FreeBSD

江戸で一通りやるべきことを終えた大石は、12月には京都へ戻った。例文帳に追加

OISHI returned to Kyoto in December upon the completion of his duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今の時点で、さらに厳しく、そういう点を直ちにやるということはありません。例文帳に追加

There are no specific plans to immediately tighten the regulation.  - 金融庁

彼は,「優勝したことは忘れて,真っ白な気持ちでやる。」と話した。例文帳に追加

He said, "I'll forget that we won the pennant and start over as a beginner."  - 浜島書店 Catch a Wave

若いうちは,すべてのことをきちんとやるのを心配しなくてもよいと思います。例文帳に追加

While you're young, you shouldn't worry about doing everything properly. - 浜島書店 Catch a Wave

「鳥たちにこの冒険のことをはなしてやるのは素敵だろうなぁ」例文帳に追加

"It would be so splendid to tell the birds of this adventure,"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

アキレウスは、ヘクトールには他にやることがたっぷりあると考えていたのだ。例文帳に追加

and there he thought that Hector would find work enough to do.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

たとえそうでも、ヘクトールは立ちはだかり、やるべきことをした。例文帳に追加

but even so he stood, and did what he might,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

その動きを、体をひねって真後ろの人々を見やることで終える。例文帳に追加

he completed the arc by turning to inspect the people directly behind.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こんなことでランチの邪魔をしてくれたんだ、一切我慢してやるものか!」例文帳に追加

and as for your bothering me about it at lunch time, I won't stand that at all!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

すばらしい給料で、やることはほんの少しって話しですよ。』例文帳に追加

From all I hear it is splendid pay and very little to do.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

「あの悪党どもに、私が正直者だってことを見せつけてやるよ」例文帳に追加

"I'll show these rogues that I'm an honest woman,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS