1016万例文収録!

「ゆうぼく」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆうぼくの意味・解説 > ゆうぼくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆうぼくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1181



例文

こんな場面が想像できる.浜辺に僕ら2人だけ,夕日を眺めている例文帳に追加

I can imagine the scene. Just two of us watching the sunset on the beach. - Eゲイト英和辞典

夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。例文帳に追加

About dinner time, (Rev. Martin Luther) King was on the balcony outside his room.  - Tanaka Corpus

僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。例文帳に追加

I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.  - Tanaka Corpus

父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。例文帳に追加

There no reason why I should become a physician because my father is one.  - Tanaka Corpus

例文

誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。例文帳に追加

Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.  - Tanaka Corpus


例文

実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。例文帳に追加

As a matter of fact the owner of this restaurant is a friend of mine.  - Tanaka Corpus

カリフォルニアには有名な大木、つまり、いわゆる森の王者がある。例文帳に追加

In California are the famous big trees, or "forest kings" as they are called.  - Tanaka Corpus

あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。例文帳に追加

Suppose your father saw us together, what would he say?  - Tanaka Corpus

墨染寺(上野岑雄が詠んだ墨色伝説の地。例文帳に追加

Bokusen-ji Temple (place of the Legend of Sumiiro (the legend that the color of the cherry blossoms turned into Sumiiro, light ink black, a poem composed by KAMITSUKE no Mineo))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

絹本墨画中文殊左右寒山拾得図 3幅例文帳に追加

Three scrolls of monochrome ink painting on silk of the figure of Manjusri at the center with Han-shan and Shi-de on the both sides  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

諸国を遊歴すること、東西南北58ヶ国に及んだという。例文帳に追加

It is said that Tosai visited as many as 58 provinces throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府による和平調停を利用して有利な形で和睦。例文帳に追加

Utilizing the Shogun's peace initiative, they turned peace with the Amago clan to their advantage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墨書は後藤四代祐徳および五代徳乗のものである。例文帳に追加

The ink scripts are recognized to be of Yutoku GOTO (the fourth craftsman of the Goto family) and Tokujo GOTO (the fifth craftsman).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また遊牧民の世界観の開放的な性質も指摘されている。例文帳に追加

The open nature of the world view of nomads is also pointed out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジム・ブラドック(ラッセル・クロウ)は前途有望なプロボクサーだ。例文帳に追加

Jim Braddock (Russell Crowe) is a promising professional boxer.  - 浜島書店 Catch a Wave

ヨルダンでは,ベドウィンと呼ばれる遊牧民族に今でも会うことができます。例文帳に追加

In Jordan, you can still see the nomadic people called the Bedouin.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,近ごろは,完全な遊牧生活を送るベドウィンは少なくなっています。例文帳に追加

Nowadays, however, fewer Bedouin are fully nomadic.  - 浜島書店 Catch a Wave

八田さんは土木技師で,今でも台湾でとても有名な人物です。例文帳に追加

Hatta was a civil engineer and he continues to be a very famous figure in Taiwan. - 浜島書店 Catch a Wave

曲がりを有する原木の挽出方法並びにこれを行う製材装置例文帳に追加

SAWING METHOD FOR LOG HAVING BEND AND LUMBERING DEVICE FOR PERFORMING SAWING METHOD - 特許庁

はちの巣状の貫通穴を有する保持体からなる土木用資材例文帳に追加

This civil engineering material comprises a holding body having honeycomb through-holes. - 特許庁

牧草等に代わる十分な繊維を有する家畜飼料を提供する。例文帳に追加

To provide a livestock feed having fibers enough to be substituted for those of meadow grass and the like. - 特許庁

動物害虫撲滅に有用な置換ビフェニルオキサゾリンの提供。例文帳に追加

To provide a substituted biphenyloxazoline useful for combating animal pests. - 特許庁

新規な土木用資材およびそれを用いた貫通孔を有する舗装例文帳に追加

NEW CIVIL ENGINEERING MATERIAL AND PAVEMENT HAVING THROUGH-HOLE USING IT - 特許庁

粉末潤滑剤及び粉末潤滑剤含有土木用加泥剤例文帳に追加

POWDER LUBRICANT AND MUD ADDING MATERIAL FOR CIVIL ENGINEERING USE CONTAINING THE SAME - 特許庁

僕は中に入って彼を見たかったがノックする勇気がなかった。例文帳に追加

I wished to go in and look at him but I had not the courage to knock.  - James Joyce『姉妹』

僕が夕食に帰宅した時、叔父はまだ帰っていなかった。例文帳に追加

When I came home to dinner my uncle had not yet been home.  - James Joyce『アラビー』

彼の夕食の途中、僕はバザーに行くからお金を欲しいと頼んだ。例文帳に追加

When he was midway through his dinner I asked him to give me the money to go to the bazaar.  - James Joyce『アラビー』

こうした理由すべてから、僕は連中が今夜来ると思ったのだ。」例文帳に追加

For all these reasons I expected them to come to-night."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ときには島には野蛮人がいっぱいで、僕らは勇敢に戦った。例文帳に追加

Sometimes the isle was thick with savages, with whom we fought,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

自分が武器をもってることを思い出し、僕の心に再び勇気が宿った。例文帳に追加

As soon as I remembered I was not defenceless, courage glowed again in my heart  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その晩に僕が味方の人に囲まれて食べた夕食といったら。例文帳に追加

What a supper I had of it that night, with all my friends around me;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕も雄弁家はずいぶん見たがあんな雄弁家は生まれてから初めてだ例文帳に追加

I have heard many eloquent men in my time, but I never knew such eloquence in my life.  - 斎藤和英大辞典

翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。例文帳に追加

The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. - Tatoeba例文

米国の金融家で、北軍の債券を売買し、アメリカ南北戦争に融資した例文帳に追加

United States financier who marketed Union bonds to finance the American Civil War  - 日本語WordNet

遊庭秘抄(ゆうていひしょう)は、南北朝時代(日本)に書かれた御子左流蹴鞠の書。例文帳に追加

Yuteihisho is a book of kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball) of Mikohidari school that was written during the Northern and Southern Courts period (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボク土を含有してなる脱臭シート、及びさらに酸化チタンを含有してなる前記脱臭シート。例文帳に追加

This deodorizing sheet is formed of including andosol and the deodorizing sheet is formed of including titanium oxide. - 特許庁

秀峰尤奇(しゅうほうゆうき?-1372年8月)は、南北朝時代(日本)に活躍した東福寺栗棘派の禅僧である。例文帳に追加

Yuki SHUHO (the date of birth unknown - August 1372) was a Zen priest of the Rikkyoku school of Tofuku-ji Temple who was active during the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城親朝(ゆうきちかとも、生年不詳-1347年(正平(日本)2年/貞和3年))は、鎌倉時代から南北朝時代(日本)にかけての武将。例文帳に追加

Chikatomo YUKI (year of birth unknown - 1347) was a busho (Japanese military commander) from the Kamakura Period through he period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城直光(ゆうきなおみつ、1330年(元徳2年)-1395年2月7日(応永2年1月17日(旧暦)))は、南北朝時代(日本)、室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Naomitsu YUKI (1330 - 1395 February 7) is a busho (Japanese military commander) from the period of Northern and Southern Courts (Japan) to the beginning of Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城 直朝(ゆうきなおとも、1325年(正中(元号)2年)-1343年4月26日(興国4年/康永2年4月2日(旧暦)))は、南北朝時代(日本)の武将。例文帳に追加

Naotomo YUKI (1352 - April 26, 1343) was a busho (Japanese military commander) in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒメボクトウの発生状況を把握するのに有効な性誘引物質及びその性誘引剤を提供する。例文帳に追加

To provide a sex attractant substance effective in understanding growing conditions of Cossus insularis Staudinger and to provide a sex attractant therefor. - 特許庁

パネルは、ほぼ平坦な外面を有したほぼ矩形状の有効部を備え、有効部内面には蛍光体スクリーンが形成されている。例文帳に追加

A panel is equipped with a substantially rectangular effective part having a substantially flat outer surface, and a phosphor screen is formed on an inner surface of the effective part. - 特許庁

-国有財産である京都御所、仙洞御所、桂離宮、修学院離宮と桃山陵墓監区、月輪陵墓監区、畝傍陵墓監区、古市陵墓監区の各所轄の近畿地方の天皇陵や皇族の墓を管理する。例文帳に追加

- This agency administers national properties such as Kyoto Imperial Palace, Sento Imperial Palace, Katsura Imperial Villa, Shugakuin Imperial Villa and the Imperial mausoleums and tombs of Imperial families in the Kinki region under the supervision of the Momoyama Mausoleum Region, Tsukinowa Mausoleum Region, Unebi Mausoleum Region, and Furuichi Mausoleum Region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼくらの捜査も彼の有罪を確かめるだけに終わるかもしれないけど、ともかく、我々がつかんだ線は、警察が見逃している、まったくの偶然からぼくらの手に飛びこんできたものなんだ。例文帳に追加

It is possible that our inquiry may but confirm his guilt but, in any case, we have a line of investigation which has been missed by the police, and which a singular chance has placed in our hands.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

これは、ぼくが思うに、若いころに力仕事をやらなかったせいであり、さらには、ぼくらが秘める神経質で発作的な勝負心が不定形の優美さをともなって現れたものでもあるのではないか。例文帳に追加

that comes, I suppose, with the absence of lifting work or rigid sitting in youth and, even more, with the formless grace of our nervous, sporadic games.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくらを乗せた馬車が小さな陸橋の影に入ったところで、ぼくはジョーダンの黄金色の肩に腕をまわし、自分のほうに引き寄せ、夕食にさそった。例文帳に追加

and as we dipped under a little bridge I put my arm around Jordan's golden shoulder and drew her toward me and asked her to dinner.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

夕食からもどってくる際、ぼくらはデッキでそれを深々と吸いこみ、口に言い表せないほど、この地方とともにあるぼくらのアイデンティティーを知覚する。例文帳に追加

We drew in deep breaths of it as we walked back from dinner through the cold vestibules, unutterably aware of our identity with this country  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

僕はね、君だけじゃなく友人である僕らにとっても、本当に恥ずかしく思うんだ。この事件全体の成り行きが、僕らのほうに勇気が足りなかったためにこうなってしまったんじゃないかと考えてしまうんだよ。例文帳に追加

And indeed, I am ashamed not only of you, but of us who are your friends, when I reflect that the whole business will be attributed entirely to our want of courage.  - Plato『クリトン』

雌雄異株の熱帯性常緑低木あるいは高木の小さい属で、オセアニアと南米の熱帯地域に見られる例文帳に追加

small genus of tropical evergreen dioecious shrubs or trees of Oceania and tropical South America  - 日本語WordNet

例文

魅力的な葉と熟すと黒くなりワインを作るのに使われる小さな赤い漿果を持つ、優美な落葉性の低木または小さな高木例文帳に追加

graceful deciduous shrub or small tree having attractive foliage and small red berries that turn black at maturity and are used for making wine  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS