1016万例文収録!

「ラム川」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ラム川に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ラム川の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

ラム砂製造装置例文帳に追加

DRUM TYPE RIVER SAND MANUFACTURING APPARATUS - 特許庁

台帳作成用システムと河台帳作成用プログラム例文帳に追加

SYSTEM AND PROGRAM FOR CREATING RIVER LEDGER - 特許庁

汚濁負荷源推定装置、方法、およびプログラム例文帳に追加

RIVER POLLUTION LOAD SOURCE ESTIMATION DEVICE, METHOD AND PROGRAM - 特許庁

汚濁負荷推定システム、方法、およびプログラム例文帳に追加

RIVER CONTAMINATION LOAD ESTIMATION SYSTEM, METHOD, AND PROGRAM - 特許庁

例文

区間検索方法、河区間検索プログラム及び河区間検索プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加

RIVER SECTION RETRIEVING METHOD, RIVER SECTION RETRIEVING PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM WITH ITS PROGRAM RECORDED THEREON - 特許庁


例文

流量推定システムおよび方法、河水位推定システムおよび方法、並びにプログラム例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR ESTIMATING RIVER FLOW RATE, SYSTEM AND METHOD FOR ESTIMATING WATER LEVEL OF RIVER, AND PROGRAM - 特許庁

流量算出装置、河流量算出方法およびコンピュータプログラム例文帳に追加

RIVER FLOW RATE CALCULATING DEVICE AND METHOD, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁

水位予測モデル作成方法、河水位予測装置及び河水位予測モデル作成プログラム例文帳に追加

METHOD OF CREATING RIVER WATER LEVEL PREDICTION MODEL, DEVICE FOR PREDICTING RIVER WATER LEVEL, AND PROGRAM FOR CREATING RIVER WATER LEVEL PREDICTION MODEL - 特許庁

降雨による河氾濫予測情報を導出する端末及びプログラム例文帳に追加

TERMINAL AND PROGRAM FOR DERIVING PREDICTION INFORMATION FOR RIVER FLOOD BY RAINFALL - 特許庁

例文

流域面積計算方法および装置並びにプログラム例文帳に追加

METHOD, DEVICE, AND PROGRAM FOR CALCULATING RIVER BASIN AREA - 特許庁

例文

成分分析評価装置、河流量比測定システム、成分分析評価方法、河流量比測定方法、及びプログラム例文帳に追加

COMPONENT ANALYTICAL EVALUATION DEVICE, RIVER FLOW RATIO MEASURING SYSTEM, COMPONENT ANALYTICAL EVALUATION METHOD, RIVER FLOW RATIO MEASURING METHOD, AND PROGRAM - 特許庁

インダス谷間の古代の南アジアの文明の中核地帯を占有したイスラム共和国例文帳に追加

a Muslim republic that occupies the heartland of ancient south Asian civilization in the Indus River valley  - 日本語WordNet

実河を対象とした流速観測装置、流速観測方法,および流速観測プログラム例文帳に追加

DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR OBSERVING FLOW VELOCITY AT ACTUAL RIVER AS OBJECT OF OBSERVATION - 特許庁

ラム35海外富裕層をターゲットにするマーケットの状況?石県の事例例文帳に追加

Column 35 Market which targets at the high-income group in overseas - 経済産業省

神奈崎市の特定非営利活動法人キーパーソン21(事務局スタッフ8 名)は、キャリア教育プログラム「夢発見プログラム」を開発し、これまで2万人以上の子ども達にキャリア教育を行っている法人である。例文帳に追加

The non-profit organization KeyPerson21, based in Kawasaki City, Kanagawa Prefecture, with an office staff of eight employees, has developed the career education programDream Discovery Program” and provided career education to more than 20,000 children.  - 経済産業省

選手はフリープログラムでプッチーニの「トゥーランドット」を使用し,トリノ五輪で金メダルを獲得した。例文帳に追加

Arakawa used Puccini's "Turandot" for her free skate program and won the gold medal at the Turin Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

据置き構造だけで、ドラム缶が羽根になり、水位変化が有っても可動維持できる河流水動力装置例文帳に追加

RIVER FLOWING WATER POWER DEVICE USING DRUM FOR IMPELLER ONLY WITH STATIONARY STRUCTURE AND CAPABLE OF MAINTAINING MOVEMENT EVEN IF LEVEL CHANGES - 特許庁

この研究の主眼が置かれたのは,ウィスコンシン州の指定するScenic Rivers Programs(景観河プログラム)の一部で,ウィスコンシン州のDNRボランティアとウィスコンシン州EPA所属生物学者の両方がモニターした河の56地点でのデータである。例文帳に追加

The study focused on data from 56 sites on streams that were part of Wisconsin’s designated Scenic Rivers Programs and which were monitored by both Wisconsin DNR volunteers and by Wisconsin EPA biologists. - 英語論文検索例文集

1961年、市雷蔵(8代目)主演の『沓掛時次郎』が新しいタイプの股旅映画として注目され、以降、勝新太郎主演座頭市や市雷蔵主演眠狂四郎映画版(1963年-1969年)をはじめとしたプログラムピクチャーを数多く手がけ、大映時代劇の黄金期を作った。例文帳に追加

In 1961, "Kutsukake Tokijiro" starring Raizo ICHIKAWA (the eighth) gained attention as a new type of matatabi (wandering gambler) film, and he went on create the golden age of Daiei period film; working on numerous program pictures including "Zatoichi" starring Shintaro KATSU and the film adaptations of "Nemuri Kyoshiro" (1963 - 1969) starring Raizo ICHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の地形に即した標高データを得ることにより、下水や排水溝等の敷設工事や河の氾濫予測等に役立てることができる数値地図データの処理方法、処理プログラムおよび処理プログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a program for processing numerical map data useful for laying construction of sewerage or drainage, etc., and river flooding forecast, etc., by obtaining altitude data based on actual topographic features, and to provide a recording medium with the processing program stored therein. - 特許庁

さらに,一部のプログラムは,湖沼や河といった1種類の水域から土地利用モニタリングといった流域全域までサンプリング範囲を拡大している。例文帳に追加

Additionally, some programs are beginning to broaden the scope of sampling from a single type of water body such as a lake or stream to entire watersheds, including land use monitoring. - 英語論文検索例文集

この研究の主眼が置かれたのは,ジョージア州の指定するScenic Rivers Programs(景観河プログラム)の一部でジョージア州のDNRボランティアとジョージア州EPA所属生物学者の両方がモニターした水流の56地点でのデータである。例文帳に追加

The study focused on data from 56 sites on streams that were part of Georgia’s designated Scenic Rivers Programs and which were monitored by both Georgia DNR volunteers and by Georgia EPA biologists. - 英語論文検索例文集

さらに,一部のプログラムは,湖沼や河といった1種類の水域から土地利用モニタリングといった流域全域までサンプリング範囲を拡大している。例文帳に追加

Additionally, some programs are beginning to broaden the scope of sampling from a single type of waterbody such as a lake or stream to entire watersheds, including land use monitoring. - 英語論文検索例文集

その後、静岡新聞にコラムを執筆する傍ら、神奈大学・日本大学・東海大学などで教職を歴任、最後は秋田経済法科大学の学長を務める。例文帳に追加

Following this, while writing a column for the Shizuoka Shinbun (newspaper), he taught at Kanagawa University, Nihon University and Tokai University before finally serving as the president of Akita Keizaihoka University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の増水時に効率的に橋脚の振動を検出して、橋脚の安定性を精度よく評価することができる橋脚の健全性評価システムとその健全性評価プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a soundness evaluation system and evaluation program, capable of accurately evaluating soundness of bridge pier by effectively detecting vibration of the bridge pier at swelling of a river. - 特許庁

2次元のベクトル地図データを用いて指定河の流域面積をより容易に求めることができる方法およびを計算装置並びにプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method, a calculating device, and a program for calculating the basin area of a designated river more easily by using two-dimensional vector map data. - 特許庁

俳句・柳・短歌などの創作の支援機能を有した情報処理装置および方法ならびに情報処理プログラムを記録したコンピュータで読取可能な記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor which has a support function for creation such as Haiku, Senryu (a Japanese form of short poetry) and Tanka (Japanese verse of thirty-one syllables), a method and a recording medium capable of being read by a computer recording an information processing program. - 特許庁

ミネソタ州での最近の研究は,景観河水流質モニタリングプログラムのボランティアによる生物アセスメントと,環境保護局の水質専門家による生物完全度指数(IBI)および無脊椎動物群集指数(ICI)アセスメントを比較した。例文帳に追加

A more recent study in Minnesota compared biological assessments made by volunteers in the Scenic Rivers Stream Quality Monitoring Program with Index of Biotic IntegrityIBI)and Invertebrate Community IndexICIassessments made by the Environmental Protection Agency water quality specialists. - 英語論文検索例文集

地理情報若しくは河情報に基づき、主として背景地図データ1、浸水想定区域データ2、標高データ3、施設データ4、被害予測データ5等の必要データを予め変換プログラム6を介して事前にデータ変換し、その変換された各データ1A,2A,3A,4A、5Aを取り込むことにより、本ビューワーシステムAを構築する。例文帳に追加

Necessary data, mainly such as background map data 1, flood-assumed area data 2, altitude data 3, facility data 4, and damage assumption data 5, are converted in advance through a converting program 6 based on geographic information or river information, and the converted data 1A, 2A, 3A, 4A, and 5A are captured to thereby structure the viewer system A. - 特許庁

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『歌行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇詩『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役(江戸乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸乱歩『モノグラム(江戸乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。例文帳に追加

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今、東京ではきちんと、枝野(経産)大臣と古(経済財政政策担当)大臣と私と、スクラムを組んでこういう政策パッケージもとらせていただいたのですが、(地方でも)47都道府県に中小企業再生支援協議会があり、またこれに県庁や市町村の商工部というのがございますし、その辺もまた絡んできますから、非常になかなか中小企業政策というのは多岐に渡って、いわゆる多方面の色々関係があるのです。例文帳に追加

However, between the three ministers who held a meeting today, the policy toward SMEs tends to lack coordination. In Tokyo, Minister of Economy, Trade and Industry Edano and Minister of Economic and Fiscal Policy Furukawa and I worked together to adopt the policy package. In Japan's 47 prefectures, there are liaison councils on support for rehabilitation of SMEs and there are commerce and industry departments in prefectural and municipal governments, and these organizations will also be involved, so the policy for SMEs is wide-ranging and involves various organizations.  - 金融庁

共働き率、合計特殊出生率のいずれもが全国平均を上回っている北陸3県(福井県、石県、富山県)では、企業は付加価値を高めた経営により家計に正社員雇用を提供し、家計は企業に質の高い労働を提供し、双方を高め合う好循環を構築している。また、行政・自治体は、企業の研究開発、家計の子育てをサポートし、好循環を更に加速させている(コラム2-2-10図③)。例文帳に追加

In the three Hokuriku Prefectures (Fukui Prefecture, Ishikawa Prefecture and Toyama Prefecture) where dual income and total fertility rates both exceed the national average, value-added management by enterprises contributes to permanent employee’s employment in households and households contribute to high quality labor at companies, with a virtuous cycle improving both. Additionally, the government and local government bodies support research and development by enterprises and child raising by households, further accelerating the virtuous cycle (Column Fig. 2-2-10(3))  - 経済産業省

本取組は、京都工芸繊維大学、京都試作ネット(中小加工企業群)、京阪地区を代表する製品開発企業、の三者が緊密に連携し、問題解決型デザイン実習とインターンシップおよび講義を有機的に結合することによって、学生が自ら企画設計した「マイプロダクト」が形になるまでのリアルなものづくりプロセスを追跡的に実体験する「下り方式インターンシッププログラム」を開発し、創造性と批判的思考能力を持ち、ものづくりプロセスを多面的・俯瞰的に見通す力を持つ人材を育成することを目指している。例文帳に追加

In this initiative, Kyoto Institute of Technology, Kyoto Shisaku Net (group of small and medium-size processing companies) and product developing companies that represent the Keihan region collaborate closely with each other in developing a follow-up type internship program by organically combining problem solving, practical design training, internship and lectures. This internship program would enable students to have first-hand experience of the actual monodzukuri process leading up to the realization of their own product design in the form of a finished product, thereby fostering personnel with creativity and a critical mind and capable of looking at the monodzukuri process from a multi-faceted, broad perspective. - 経済産業省

例文

振興銀行が誕生する直接のきっかけになった金融再生プログラム、竹中プランのことなのですけれども、これは振興銀行以外にも、これでりそな(銀行)が(実質)破綻して(約)2兆円の税金が投入されたり、足利(銀行)の破綻や、あとUFJ銀行が生き残れなくなって救済合併になったことがあります。そういう意味で、金融庁設立以来、最もインパクトのある金融行政の一つだったと思うのですが、それでちょっと前回の(東洋経済の)浪さんの質問に関連するのですが、この竹中プランを作成したときの議事録はつくっていないのでしょうか。大臣として公式な見解をお願い致します。例文帳に追加

I would like to ask about the Program for Financial Revival, the so-called Takenaka Plan, which gave a direct impetus for the creation of the Incubator Bank of Japan. What is more, it also led to the pouring-in of approximately 2 trillion yen of taxpayers' money to bail out the Resona Bank, which became de-facto bankrupt, as well as the failure of the Ashikaga Bank and the bailout merger of the former UJF Bank. In that sense, I consider the Plan to be one of the most impact-laden financial administration steps in the history of the FSA. This also somewhat relates to the question that Mr. Namikawa (from Toyo Keizai) asked during the previous conference, but are there any minutes of the proceedings made to document the development of this Takenaka Plan? Please give us your official view as the Minister.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS