例文 (999件) |
一市の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5450件
上記 3 都市では、キャラクターグッズの所有も女性層では一般的である。例文帳に追加
Owning character merchandise is typical among women in these three cities. - 経済産業省
一上場商品に係る商品市場次に掲げる取引例文帳に追加
(i) Commodity Market pertaining to a Listed Commodity― The following transactions: - 経済産業省
一 上場商品に係る商品市場 Commodity Market 次に掲げる者例文帳に追加
(i) Commodity Market pertaining to a Listed Commodity― The following persons: - 経済産業省
七第一種特定商品市場類似施設の開設の予定年月日例文帳に追加
(vii) Date on which a Facility Similar to Type 1 Specified Commodity Market is scheduled to be established - 経済産業省
一方で、市場経済メカニズムのもつ負の側面も、世界的に拡散する。例文帳に追加
At the same time, negative aspects of the market economy mechanism spread globally. - 経済産業省
今後レポ取引市場も一層拡大することが予想される。例文帳に追加
Moreover, the repurchase transaction market is expected to expand further in the future. - 経済産業省
(徐々に近代化・一体化の兆しを見せるアジア消費市場)例文帳に追加
(Asian consumer market gradually showing signs of modernization and unification) - 経済産業省
一方で、地方都市においては、達成度が低い傾向を示した。例文帳に追加
In contrast, the level of achievement inregional cities tends to be low. - 厚生労働省
水道事業の経理は市の一般財政から区分されていない。例文帳に追加
The accounting of the water supply works is not separated from the municipal general account. - 厚生労働省
黒人の一団が内陸にある市場からもどってきました。例文帳に追加
A troop of negroes are returning from a market in the interior of the land: - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
一方で、新興株式市場が一気に拡大したことにより、それぞれの市場の特長・違いが見えない、市場間での過当競争により一部の取引所の上場審査が甘かった等の指摘も出てきている。例文帳に追加
On the other hand, some point out problems, for instance, that the rapid increase of emerging equity exchanges has made them less distinctive or less unique; and that excessive competition among them has led some to too-lax listing examinations. - 経済産業省
第二十一条の四 都道府県又は市町村は、計画提案を踏まえた都市計画(当該計画提案に係る都市計画の素案の内容の全部を実現するものを除く。)の決定又は変更をしようとする場合において、第十八条第一項又は第十九条第一項(これらの規定を第二十一条第二項において準用する場合を含む。)の規定により都市計画の案を都道府県都市計画審議会又は市町村都市計画審議会に付議しようとするときは、当該都市計画の案に併せて、当該計画提案に係る都市計画の素案を提出しなければならない。例文帳に追加
Article 21-4 The Prefectures or municipalities, when in the process of deciding or revising city plans based on plan proposals (excluding those entirely realized from drafts of city plans pertaining to said plan proposals) and when sending city plan drafts to the Prefectural City Planning Council or Municipal City Planning Council pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 18 or paragraph (1), Article 19 (including cases that apply mutatis mutandis under Article 21), must submit city plan drafts pertaining to said plan proposals along with proposals of said city plan. - 日本法令外国語訳データベースシステム
8 市町村の選挙管理委員会は、当該市町村と同一の海区に沿う他の市町村の選挙人名簿に登載されている者を当該市町村の選挙人名簿に登載したときは、直ちにその旨を関係のある市町村の選挙管理委員会に通知しなければならない。例文帳に追加
(8) In the case where the Board of Elections of each municipality has listed the person listed in the pollbook of another municipality lying along the same sea area as said municipality, the board shall immediately notify the Board of Elections of the municipality concerned to that effect. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 この法律は、都市計画の内容及びその決定手続、都市計画制限、都市計画事業その他都市計画に関し必要な事項を定めることにより、都市の健全な発展と秩序ある整備を図り、もつて国土の均衡ある発展と公共の福祉の増進に寄与することを目的とする。例文帳に追加
Article 1 The purpose of this Act is to promote the sound development and orderly improvement of cities by stipulating the details of city planning and decision procedures therefor, city planning restrictions, city planning projects and any other necessary matters concerning city planning, thereby contributing to well-balanced national development and the promotion of public welfare. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条の二 準都市計画区域の全部又は一部について都市計画区域が指定されたときは、当該都市計画区域と重複する区域内において定められている都市計画は、当該都市計画区域について定められているものとみなす。例文帳に追加
Article 23-2 When city planning areas are designated for all or part of quasi-city planning areas, it shall be considered that city plans established in areas that overlap with said city planning areas concerned are stipulated for said city planning areas. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1965年以来フィレンツェ市は京都市の姉妹都市で、四十周年を記念して始めた「錦市場でフィレンツェ・トスカーナを捜そう」(2005年1月-)などのイベントを通じ、錦市場がフィレンツェと食文化交流を続けてきた成果の一つである。例文帳に追加
Since 1965, Firenze has had a sister city relationship with Kyoto City, and the event called 'Let's look for Firenze, Toscana at the Nishiki Market' (January, 2005 -) began in order to commemorate the 40th anniversary of their friendship, and was one achievement that the Nishiki Market has produced through their food-based cultural exchange with Firenze. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が国企業にとって、国内市場は、飽和感があるものの世界有数のGDP規摸を有する大きな市場であることから、第一のターゲットであり、海外市場、特に新興国市場については、補完的な市場として捉える企業も少なくない。例文帳に追加
For Japanese companies, the domestic market is a large market with world-class GDP, although it is felt saturated. Hence, the domestic market is their number one target. It cannot be denied that a few company regard overseas market, especially emerging economies, as a complementary market. - 経済産業省
3 第二十三条第一項及び第二項の規定は、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針又は区域区分に関する都市計画に関し第一項の指示をする場合に、同条第五項の規定は、都市施設に関する都市計画に関し第一項の指示をする場合に準用する。例文帳に追加
(3) The provisions of paragraphs (1) and (2), Article 23 shall apply mutatis mutandis to guidance provided for in paragraph (1) pertaining to city plans concerning the policy for improvement, development and reservation of city planning areas or area classification, and the provisions of paragraph (5), Article 23 shall apply mutatis mutandis to guidance issued provided for in paragraph (1) pertaining to city plans concerning urban facilities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 市街地開発事業等予定区域に関する都市計画が定められた場合においては、当該都市計画についての第二十条第一項の規定による告示の日から起算して三年以内に、当該市街地開発事業等予定区域に係る市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画を定めなければならない。例文帳に追加
(4) When city plans concerning scheduled areas for urban development projects etc. are stipulated, the city plans for the urban development projects or for urban facilities construction in the scheduled areas for urban development projects etc. must be stipulated within three years from the day on which the notification concerning said city plan is issued pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 20. - 日本法令外国語訳データベースシステム
当該中間報告では、今後の施策の方向性として、〔1〕郊外ではなく中心市街地に様々な都市機能を集約させること(都市機能の市街地集約)と、〔2〕来街者や住民のニーズを踏まえて、中心市街地における商業機能の強化や中心市街地のコミュニティとしての魅力向上に向けて取り組むこと(中心市街地のにぎわい回復)の双方を車の両輪として一体的に進めることが必要である、との認識を示している。例文帳に追加
These, the report suggested, needed to be pursued in an integrated fashion as two sides of the same coin. - 経済産業省
一 前条第一項各号に掲げる市町村の業務の実施に関し、市町村相互間の連絡調整、市町村に対する情報の提供その他必要な援助を行うこと及びこれらに付随する業務を行うこと。例文帳に追加
(i) Carry out liaison and coordination among the municipal governments, provide information and other necessary assistance to the municipal governments with regard to the implementation of the municipal governments' services listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, and perform the services incidental thereto; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
また、下田市一丁目の須崎町稲荷神社の一対の神狐、下田市河内の諏訪神社の大型の狛犬、下田市河内・満昌寺の馬頭観音坐像など、彼の代表作の多くがこの時期に作られている。例文帳に追加
Many of his outstanding works had been made during this period, such as a pair of spiritual foxes in Inari-jinja Shrine, Suzaki-cho, 1-chome, Shimoda City, a pair of big stone-carved guardian dogs in Suwa-jinja Shrine, Kochi, Shimoda City, or the seated statue of Bato Kannon (horse-head Kannon) in Mansho-ji Temple, Kochi, Shimoda City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市場リスク量を統一的な尺度で定量的に計測している場合、市場リスク管理部門は、市場リスク管理の管理対象として特定した全てのリスクについて、統一的な尺度で計測しているか。例文帳に追加
In the case where the quantity of market risks is measured with a uniform yardstick, does the Market Risk Management Division measure all of the risks identified as subject to market risk management with the use of a uniform yardstick? - 金融庁
しかし、所得の向上に伴いアジアの消費市場としての成長性は急速に拡大しており、その中で、日本市場とも一定の共通志向を有する「一大消費市場」としての可能性が展望されている。例文帳に追加
However, Asia's growth potential as a consumption market has increased rapidly, along with its rise in personal income. In that sense, its potential as a "large consumption market"—and thus sharing a certain degree of orientation with the Japanese market—is seen. - 経済産業省
一 都市計画区域の整備、開発及び保全の方針は、当該都市の発展の動向、当該都市計画区域における人口及び産業の現状及び将来の見通し等を勘案して、当該都市計画区域を一体の都市として総合的に整備し、開発し、及び保全することを目途として、当該方針に即して都市計画が適切に定められることとなるように定めること。例文帳に追加
(i) A policy for the improvement, development and preservation of city planning areas, aiming to realize the comprehensive improvement, development and preservation of city planning areas as integrated cities with due consideration given to development trends in said cities and the current conditions and future expectations of population and industry, shall be stipulated so that city plans are appropriately established based on this policy; - 日本法令外国語訳データベースシステム
十三 市街地開発事業等予定区域は、市街地開発事業に係るものにあつては市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、一体的に開発し、又は整備する必要がある土地の区域について、都市施設に係るものにあつては当該都市施設が第十一号前段の基準に合致することとなるような土地の区域について定めること。例文帳に追加
(xiii) Areas scheduled for urban development projects etc. shall be stipulated for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas where uniform development and/or improvement pertaining to urban development projects is deemed necessary and in areas of land in which urban facilities comply with the standards of the first sentence of item (xi); - 日本法令外国語訳データベースシステム
都市ガスを都市ガス導管網を介して需要家に供給するに際して、該導管網における一以上の需要家において、都市ガス中のメタンを分離して利用し、分離後の都市ガスの少なくとも一部を該導管網に戻入することを特徴とする都市ガス供給方法、および都市ガス供給装置。例文帳に追加
The town gas supplying method and the town gas supplying device is characterized by that when the town gas is supplied to consumers via a town gas conduit network, the methane in the town gas is separated and utilized by one or more of the consumers in the conduit network and at least a part of the town gas after separation is returned into the conduit network. - 特許庁
一行は大坂から海路堺市に向かい、一同は船中で髪を切って決意を表した。例文帳に追加
The party headed from Sakai City from Osaka via sea and cut their hairs to show their determination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月、一向一揆、高取城の越智家栄を攻めるが筒井氏、十市氏の活躍で潰滅。例文帳に追加
September 1532: He suppressed Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers), Iehide OCHI of Takatori-jo Castle, but was defeated by the Tsutsui and Tochi clans. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神狐・一対(慶応元・1865年、33歳)下田市一丁目・須崎町稲荷神社例文帳に追加
A pair of spiritual foxes (in 1865, age thirty-three); in Inari-jinja Shrine, Suzaki-cho, 1-chome, Shimoda City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、長岡京市へは西国街道を南行し、一文橋をわたるルートが一般的である。例文帳に追加
To get to Nagaokakyo City, it is common to take the Saigoku Kaido Road down south and cross the Ichimon-bashi Bridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その一方で、一般市民や在野の研究者の中には熱心な支持者が存在する。例文帳に追加
Meanwhile, some ordinary citizens and researchers keenly support the theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先日,一番人気のモーニングを選ぶコンテストが愛知県一(いちの)宮(みや)市(し)で開催された。例文帳に追加
Recently, a contest to choose the most popular breakfast special was held in Ichinomiya, Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
両光ファイバ1a,1bは、標準的に市販されている同一の単一モード光ファイバである。例文帳に追加
Both optical fibers 1a, 1b are identical and single mode optical fibers being marketed standardly. - 特許庁
備考: 都市部では一人当たり可処分所得、農村部では一人当たり純収入を表示。例文帳に追加
Note: Per-capita disposal income and per-capita net income are displayed respectively for urban areas and rural areas. - 経済産業省
下級市場アナリストは、一般的な市場分析の仕事に加え、上級アナリストの顧客へのプレゼン準備を手伝うよう求められます。例文帳に追加
In addition to general market analysis tasks, the junior market analyst will be expected to assist senior analysts in preparing client presentations. - Weblio英語基本例文集
4 特定市町村は、毎年少なくとも一回、市町村保育計画に定められた事業の実施の状況を公表しなければならない。例文帳に追加
(4) A Specified Municipality shall publicize the state of the implementation of the services stated in the Municipal Daycare Plan at least once a year. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 前条の規定により損害賠償を請求する時における市場価額(市場価額がないときは、その時における処分推定価額)例文帳に追加
(i) market value of the Securities at the time when claiming damages under the preceding Article (or, where no market value exists, their estimated disposal value); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 市場デリバティブ取引等(市場デリバティブ取引又はこれに係る第二条第八項第二号若しくは第三号に掲げる行為をいう。)例文帳に追加
(i) Market Transactions of Derivatives, etc. (meaning Market Transactions of Derivatives or acts listed in Article 2(8)(ii) or (iii) pertaining to these); - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 一の消防本部等所在市町村の区域のみに設置される移送取扱所 当該市町村長例文帳に追加
(iii) a handling facility for transfer to be established in the area of a single municipality with fire defense headquarters, etc.: the municipal mayor; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
四の二 都市再生特別措置法(平成十四年法律第二十二号)第三十六条第一項の規定による都市再生特別地区例文帳に追加
(iv)-2 Special urban renaissance districts provided for in paragraph (1), Article 36 of the Act on Special Measures Concerning Urban Renaissance (Act No. 22 of 2002); - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 市場デリバティブ取引 金融商品取引法第二条第二十一項に規定する市場デリバティブ取引をいう。例文帳に追加
(ii) Market transactions of derivatives: Meaning market transactions of derivatives prescribed in Article 2, paragraph (21) of the Financial Instruments and Exchange Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二京阪道路(だいにけいはんどうろ)は、京都府京都市伏見区から大阪府門真市に至る一般国道1号バイパス道路である。例文帳に追加
The Daini-Keihan-Doro Bypass is a bypass of the general National Highway Road No. 1, which extends from Fushimi Ward in Kyoto City, Kyoto Prefecture, to Kadoma City in Osaka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西大路通(にしおおじどおり)は、京都市中心市街地の西部に位置する主要な南北の通りの一つ。例文帳に追加
The Nishioji-dori Street, located west of the heart of Kyoto City, is one of the major north-south streets running in Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竹田街道(たけだかいどう)は、京(京都市中心部)と伏見(京都市伏見区)をつなぐ街道の一つ。例文帳に追加
The Takeda-kaido Road is one of the roads which links Kyo (the heart of Kyoto City) and Fushimi (the Fushimi Ward, Kyoto City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大津市の一部(大津京駅(駅名自体は変更されているがバス停の改称は4月改正を予定)より京都市内側)例文帳に追加
Part of Otsu City (from Otsukyo Station (while the name of the station was changed, the bus stop has been planned to be renamed in April) to the inside of Kyoto City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本社は京都府舞鶴市大字喜多小字新宮1048番地27、登記の本店は大阪府大阪市淀川区野中北一丁目2番15号(大タク内)。例文帳に追加
The head office is located at 1048-27 Shingu, Kita, Maizuru City, Kyoto Prefecture, and on the registration paper the address of the head office is Daitaku Corporation nai 1-2-15 Nonakakita, Yodogawa Ward, Osaka City, Osaka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |