1016万例文収録!

「上に述べたように」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 上に述べたようにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

上に述べたようにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 257



例文

xdmは述べようにその目的で使うことができます。例文帳に追加

XDM can be used, as described earlier.  - FreeBSD

述べようにしてWEPキーを指定する必要があるかもしれません。例文帳に追加

You may need to specify WEPkeys as shown above.  - Gentoo Linux

西暦年の値はの ''2000年問題 (Y2K) '' で述べように扱われます。例文帳に追加

A year value will be handled as described under ``Year 2000 (Y2K) issues'' above. - Python

はalignmentがで詳細に述べた必要条件を満たすかどうかを確かめる。例文帳に追加

verifies that alignment matches the requirements detailed above.  - JM

例文

記で述べた頒幅の形骸化に見えるように鎌倉時代には裳の簡略化が進んでいった。例文帳に追加

As agachino became dead as mentioned above, in the Kamakura period, the simplification of mo was advancing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、でも述べようにその恩恵を受けるにはプログラム側での対処も必要です。例文帳に追加

However, programs must know how to take advantage of it.  - FreeBSD

/dev/initrdの利用者は、記の注意事項で述べた動作に依存しないようにすべきである。例文帳に追加

Users of /dev/initrd should not depend on the behavior give in the above notes.  - JM

道満丸は、既に述べているよう杉景虎の嫡男で、景虎がいた越後国で生まれた。例文帳に追加

Domanmaru, as indicated above, was the heir to Kagetora UESUGI and was born in Echigo Province where Kagetora lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇はならば壺切は不要であると述べ、即位の後にようやく献された。例文帳に追加

As the Emperor said that, if so, the sword Tsubokiri would be unnecessary, the sword Tsubokiri was finally given after the accession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

洛のとき、「甲陽軍鑑」において、次のようなことを信玄自らが述べたという記述がある。例文帳に追加

In `Koyo Gunkan,' it is stated that Shingen stated as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

作業の大部分は、実践的な用途として記で述べた問題を解決するために必要とされる。例文帳に追加

A great deal of work is needed to solve the problems described above for practical use  - Weblio Email例文集

記訴訟における承認を述べた確定判決の要旨が,特許登録簿に記録されるものとする。例文帳に追加

A summary of the irrevocable decision stating the acceptance of the aforementioned action shall be recorded in the Patents Register.  - 特許庁

述べたことは、グローバル経済との関係ではどのように位置づけられるのだろうか。例文帳に追加

How can the aforementioned explanation be positioned in the context of relations with the global economy? - 経済産業省

法要が終わると頼朝は明日洛との意を述べ御家人を集める。例文帳に追加

After the memorial ceremony, Yoritomo consolidated his gokenin and told them that he went up to Kyoto the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事は、『蓮如人御一代記聞書』に蓮如人が以下のよう述べたと伝えられる事を基にする。例文帳に追加

The above is based on the following description of "Rennyo-shonin Goichidai-ki Kikigaki" (a record of what was heard about the whole life of the holy priest Rennyo), which compiled from what Rennyo Shonin told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)(c)に述べる出願又は(1)(d)に述べる同時係属中の出願は,公衆の閲覧に供される前に取り下げられた場合は,本条の適用,初めから出願されなかったものとみなす。例文帳に追加

An application mentioned in paragraph (1)(c) or a co-pending application mentioned in paragraph (1)(d) that is withdrawn before it is open to public inspection shall, for the purposes of this section, be considered never to have been filed.  - 特許庁

そのため、上に述べたように措置の発動は厳格な要件によって制限されており、また措置も必要な範囲に限られる。例文帳に追加

Part II Chapter 7 Safeguards 355 Conversely, the too-ready implementation of safeguard measures tends to contravene the basic objectives of the WTO Agreement, namely the "substantial reduction of trade barriers and other barriers to trade" and "the elimination of discriminatory treatment in international trade relations". - 経済産業省

等な赤味噌3kgを1.26リットルないし1.44リットルのみりんでゆるめたものと、述べたナス3.75kgと互い違いに層をなすように漬け込む。例文帳に追加

Pile up dark-brown miso paste of good quality with 1.26 to 1.44 liter of mirin (sweet cooking rice wine) and 3.75 kgs of the eggplants of the above alternately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはドライバをCUPSウェブインターフェースから利用できるようにします。 では述べようにしてプリンタを再設定しましょう。例文帳に追加

This will make the driver available through the CUPS web interface.Now reconfigure your printer as described above.  - Gentoo Linux

そこで、述べような処理を行うことによって、移行の難易度やコストを十分に把握することができるようになる。例文帳に追加

By the processing mentioned above, the difficulty level and cost of migration can be sufficiently recognized. - 特許庁

そこで、述べような位相調整回路を導入することによって、アイソレーションを取ることによって、RF特性を向させることができる。例文帳に追加

Then, by introducing the phase adjusting circuit, the isolation is obtained, thereby improving RF characteristics. - 特許庁

先ほど述べように、インストールするブートマネージャは、最初に検出されたハードディスクの MBR に格納されることになります。例文帳に追加

The boot manager you will install will be hooked into the MBR on this first probed hard disk that we have just described.  - FreeBSD

とともに、記の出稼ぎ労働者に関して述べように戸籍登録地以外で公共サービスが利用できない等の問題がある。例文帳に追加

In addition, it is impossible to receive public services without family registration, as described above concerning the rural migrants. - 経済産業省

進化論の強い論証を取り扱うのに(述べような)限定進化論に訴えても、同じ困難に陥る。例文帳に追加

Dealing with the strong case for evolution with an appeal to Limited Evolution (as defined above) runs into the same difficulties.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

ノーだというのは、上に述べたように、説明の二つの形式は妥当な理由とみなすもので根本的に異っているからだ。例文帳に追加

No, because, as mentioned above, the two forms of explanation are radically different in what counts as a valid reason.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

例えば、コラム17で述べような、「労働市場テスト」も行ったで、必要な人材を導入しようとしている(第2-4-31表)。例文帳に追加

The “labor market test” that will be introduced in Column 17 is an example of the efforts made by these countries in an attempt to acquire necessary human resources (see Table 2-4-31). - 経済産業省

述べように、 Distutils 設定ファイルを使えば、任意の Distutils オプションに対して個人的な設定やサイト全体の設定を記録できます。例文帳に追加

As mentioned above, you can use Distutils configuration files to recordpersonal or site preferences for any Distutils options.  - Python

唯円は、記のように法然在世中であっても異義が生まれ、誤った信心が後に伝わることを嘆き本書を記したと述べている。例文帳に追加

Yuien explained that even during Honen had been alive different thoughts had arisen and he worried about wrong faiths would be passed down to future generations therefore he had decided to write a book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でも述べように、現在、東アジア地域で必要とされる電力等のインフラ需要は年間約1,600 億ドル(約16兆円)とされている。例文帳に追加

As mentioned earlier, infrastructure, such as power supply, creates demand worth about $160billion (about \\16 trillion) every year in East Asia. - 経済産業省

翌月、彰義隊が野で敗れた後、同誌に「強弱論」を掲載し、以下のように厳しく述べた。例文帳に追加

After shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) was defeated at Ueno in the following month, he announced 'Kyojakuron' (A theory of the strong and the weak) on that paper, severely saying as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未だにそのようにしか推量できないが、と断ったで「その先達は、この希有な尊像が欲しくなったのであろう。」と述べている。例文帳に追加

He said, "This is only what I can still guess, but I believe he wanted this precious statue."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,企業が設備投資,研究開発,賃金引きげに役立てられる資金を増やせるように法人税率を引き下げると述べた。例文帳に追加

He also said the corporate tax rate will be reduced so companies will have more funds available for capital investment, R&D, and wage increases. - 浜島書店 Catch a Wave

また、第1部で述べように、近年中小企業の出荷においても輸出向けが国内向けを回って推移している(前掲第1-1-8図)。例文帳に追加

Further evidence of this is the fact that, as described in Part I, SME shipments bound for export have exceeded domestic shipments in recent years (Fig. 1-1-8). - 経済産業省

述べようなテンソル積型複合超曲面を採用することにより高精度の絶対値計測が可能となる。例文帳に追加

The high-accuracy absolute value measurement can be realized, by adopting the tensor product complex hypersurface. - 特許庁

私は目として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。例文帳に追加

When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. - Tatoeba例文

私は目として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。例文帳に追加

When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.  - Tanaka Corpus

また、前節で述べように、地域が持続的発展を達成していくで、地域内の人材集積が果たす役割は大きい。例文帳に追加

Moreover, as discussed in Section 2, a regional accumulation of human resources has no small part to play to secure sustained development of regional economies. - 経済産業省

この要求に応じる形で口述べ、弁舌を振るったのが活動弁士の元祖、田布袋軒なる人物である。例文帳に追加

It was Hoteiken UEDA, the first katsudo benshi, who met the demand with his fluent speech.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王龍溪がで師王陽明の良知説を革新したと述べたが、もう少し具体的にいうと、以下の二つの意味を良知に追加した。例文帳に追加

As mentioned above, Wang Longxi reformed his master Wang Yangming's theory of ryochi, specifically, he added the two meanings shown below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

述べた構造を半導体メモリ装置にも適用、優れた強誘電体メモリデバイスを実現できた。例文帳に追加

When the structure is applied to a semiconductor memory device, the superior ferroelectric memory device can be realized. - 特許庁

各々がキャリア基板に存在するバルク音響波共振器ユニットを有する電子構成要素並びにフィルタ構成について述べる。例文帳に追加

To provide electronic components each having a bulk acoustic wave resonance unit existing on a carrier substrate and filter constitution. - 特許庁

他教との影響関係等も含め陰陽道の儀礼は未だ研究の途にあるため具体的に述べることは難しい。例文帳に追加

Taking into account their implication on the other religions, since the rituals of Onmyodo are still under investigation, it is difficult to discuss them in specific terms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、記で述べたノズル2を使用して流動接触分解反応器内に霧化炭化水素供給原料/蒸気を噴霧する方法である。例文帳に追加

A method is also provided for spraying an atomized hydrocarbon feed raw material/steam into a fluidized catalytic cracking reactor using the nozzle 2 described above. - 特許庁

第1章で述べたとおり、我が国経済の持続的な発展のためには中小企業の労働生産性の向が必要である。例文帳に追加

As mentioned in Chapter 1, the improvement of SMEs' labor productivity is critical to the sustainable growth of Japan's economy. - 経済産業省

産業の利用分野に関する判断は、前記第37 条第1 号関係において述べたとおりである例文帳に追加

The determination for identity of industrial fields of application is similar to that described in "the relationship under Section 37(i) (refer to 1.1.1)."  - 特許庁

は線形内・外挿を行う場合について述べたが共1次内・外挿による4個の代表点を用いる場合も同様である。例文帳に追加

Here, cases of linear interpolation and extrapolation are described, but a case, where four representative points using coprimary interpolation and extrapolation are used, is the same. - 特許庁

馬城は「三権分立」で理論武装したで、藩閥政治を打破するためには、まず民撰議院設立が必要であると述べた。例文帳に追加

Maki described that the establishment of democratic representatives was necessary at first in order to defeat the politics of domain clique after arming himself with the knowledge of 'separation of the powers.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,アジア太平洋地域の繁栄と安全は友好な日米関係によって向するだろうと述べた。例文帳に追加

He said the prosperity and security of the Asia-Pacific region would be improved through friendly U.S.-Japan relations.  - 浜島書店 Catch a Wave

述べた製品の特化戦略とR&Dにより、現在同社はコンデンサ用セパレータで圧倒なシェアを誇る企業となっている。例文帳に追加

Through such product specialization strategy and steady R&D activities, the company has grown to boast an overwhelming share in the manufacture of condenser separators.  - 経済産業省

例文

これまで、知的資産が企業の収益や価値創造力の向にとって重要性を増しつつあることを述べてきた。例文帳に追加

Heretofore, the discussion has focused on the growing importance of intellectual assets for the - 103 - enhancement of profits and value creation capacity of companies. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS