例文 (31件) |
丸枝の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
枝が出現した板のの硬い木目の不規則な丸い木例文帳に追加
a hard cross-grained round piece of wood in a board where a branch emerged - 日本語WordNet
支持体4は段付丸棒4dの先端より分枝する枝線4eとこれに装着するピン保持部材4fを有する。例文帳に追加
The support member 4 comprises a branch wire 4e branched from the tip of a stepped rod 4d and a pin holding member 4f installed on it. - 特許庁
フェンス(通常、ある角度で互いに交差している、枝分かれした丸太で成っている)例文帳に追加
a fence (usually made of split logs laid across each other at an angle) - 日本語WordNet
被検体における桂枝茯苓丸の有効性を診断するためのマーカータンパク質例文帳に追加
MARKER PROTEIN FOR DIAGNOSING EFFECTIVENESS OF CINNAMON AND HOELEN FORMULA IN ANALYTE - 特許庁
本発明ではナイフ状の刃物の代わりに丸鋸刃を装着し、その丸鋸を枝の下部に押し当てて前後にストロークさせ丸鋸刃で切り込みを入れるようにしたものである。例文帳に追加
The hand saw is equipped with a circular saw instead of the knife-shaped blade so that the cut may be formed by the circular saw by stroking the circular saw in the front and rear direction while pushing the circular saw against the lower part of the branch. - 特許庁
丈夫な広がる枝と通常7つの丸い裂片がある葉を持つ、米国東部の大きな生長の遅い落葉性の高木例文帳に追加
large slow-growing deciduous tree of the eastern United States having stout spreading branches and leaves with usually 7 rounded lobes - 日本語WordNet
示現流や薬丸自顕流では柞(ゆす)の木の枝葉を取り、適当な長さで切り、乾燥させたのみで一切加工しない木刀を使用する。例文帳に追加
The Jigen and Yakumaru-jigen schools use bokuto made of yusu tree (distylium racemosum) that is cut to an appropriate length after its branches and leaves are removed, and is simply dried without being processed at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
可朝、笑福亭仁鶴(3代目)、桂三枝、笑福亭鶴光、桂春蝶(2代目)、笑福亭鶴瓶、桂ざこば(2代目)(当時は桂朝丸)らが注目を浴びる。例文帳に追加
The following rakugo storytellers held center stage: Kacho, Nikaku SHOFUKUTEI (III), Sanshi KATSURA, Tsuruko SHOFUKUTEI, Shuncho KATSURA (II), Tsurube SHOFUKUTEI, and Zakoba KATSURA (II) (then Chomaru KATSURA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、宮城県丸森町には、苗代田の水口(みなくち)に八重桜の枝や焼米を入れた御幣を立てる行事がある。例文帳に追加
One example is a festival in Marumori-machi, Miyagi Prefecture, in which Gohei (wooden wands, decorated with two Shide (zigzag paper streamers)) containing branches of Yaezakura (double cherry blossoms) and roasted rice are erected at Minakuchi (water inlet) of rice nursery fields. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこでアキレウスは目が覚め、人をやって木を切り倒させ、小枝の束と丸太で大きな薪の山を作らせた。例文帳に追加
Then Achilles awoke, and he sent men to cut down trees, and make a huge pile of fagots and logs. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
弟子には二代目桂文之助、三代目桂梅香、三代目桂藤兵衛(元川傳吉)、浮世亭◯◯(うきよていまるまる、後の川上音二郎)、初代桂枝太郎、二代目桂猫丸、桂柳枝らがいる。例文帳に追加
His disciples include Bunnosuke KATSURA the second, Baika KATSURA the third, Tobe KATSURA the third (Denkichi MOTOKAWA), Marumaru UKIYOTEI (later Otojiro KAWAKAMI), Edataro KATSURA the first, Nekomaru KATSURA the second, Ryushi KATSURA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漢方製剤としては、例えば、附子理中湯、清心蓮子飲、疎経活血湯、牛車腎気丸、桂枝加朮附湯、桂芍知母湯、当帰芍薬散、桂枝茯苓丸、当帰四逆加呉茱萸生姜湯、半夏厚朴湯、六君子湯、十全大補湯、大建中湯、温清飲、当帰飲子、真武湯、八味地黄丸、五苓散、九味檳榔湯、温経湯、半夏瀉心湯などを用いることができる。例文帳に追加
Examples of the Chinese medicine formulation used here include bushirichuto, seishinrenshiin, sokeikakketsuto, goshajinkigan, keishikajutsubuto, keishakuchimoto, tokishakuyakusan, keishibukuryogan, tokishigyakukagoshuyushokyoto, hangekobokuto, rikkunshito, juzentaihoto, daikenchuto, unseiin, tokiinshi, shimbuto, hachimijiogan, goreisan, kumibinroto, unkeito, hangeshashinto, etc. - 特許庁
略々鉛直に支持される丸棒状の幹体1と、円筒状の取付基部4の外周に枝棒3が傾斜状に固着された複数の枝体2とからなり、該取付基部の両端面に凹部5,凸部6等からなる回り止めを形成し、該取付基部を前記幹体に外嵌することにより該回り止めが係合し、幹体に複数本の枝棒が所定角度で放射状に拡がって支持されるようにした。例文帳に追加
This bird injury preventive instrument comprises a nearly vertically supported circular rodlike stem body 1 and such a plurality of branch bodies 2 that branch bars 3 are inclinedly set on the outer circumference of a cylindrical mounting base 4. - 特許庁
幅広い丸頭部と細長い垂れ下がった枝がローズピンクの果物の一群が続く緑がかった花の魅力的な房にある小さなペルーの常緑植物例文帳に追加
small Peruvian evergreen with broad rounded head and slender pendant branches with attractive clusters of greenish flowers followed by clusters of rose-pink fruits - 日本語WordNet
この間、大阪では桂文三(3代目)、露の五郎初代、桂文團治3代目、林家染丸2代目、桂枝雀初代、桂ざこば初代などの名人上手を輩出。例文帳に追加
During this period Osaka gave rise to many excellent storytellers, including Bunzo KATSURA (III), TSUYU no Goro (I), Bundanji KATSURA III, Somemaru HAYASHIYA II, Shijaku KATSURA I, and Zakoba KATSURA I. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東渓禅師が師である実伝和尚から賜った「霊山一枝之軒(りょうぜんいっしのけん)」という室号から名づけられたもので、丸く象った苔の中に石が立つ亀島が印象的な斬新な庭である。例文帳に追加
This original garden was named after the room name 'Ryozen Isshino ken' granted by Jitsuden Osho, a disciple of Tokei Zenshi, and features an impressive stone tortoise-island in a circular moss arrangement. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ついに八条宮が兄・後陽成天皇に奏請したことにより中院通勝、烏丸光広、三条西実枝が勅使として田辺城に下され、関ヶ原の戦いの2日前の9月13日、勅命による講和が結ばれた。例文帳に追加
In the end, due to Prince Hachijonomiya's request to his brother Emperor Goyozei, Michikatsu NAKANOIN, Mitsuhiro KARASUMARU, and Saneki SANJONISHI were sent to Tango Tanabe Castle as Imperial messengers and on September 13th, just two days before the Battle of Sekigahara, a peace was made by Imperial order. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
支持体4は、細径ピン6を保持するピン保持部材4f及び枝線4e、更には段付丸棒4dを含む範囲で重合前の柔らかい骨セメント7を包み込み、その後硬化させて全体を一体的に形成する。例文帳に追加
The support member 4 encloses flexible bone cement 6 before polymerization in a range including the pin holding member 4f holding the thin pin 6, the branch wire 4e, and the stepped rod 4d, and then it is hardened, so that the whole members are integrated. - 特許庁
しかも突き上げて切り込みを入れるには相当の力を必要とするが、本発明では目的の枝に丸鋸刃を押し当てて前後にストロークさせることで簡単に切り込みを入れることが出来る。例文帳に追加
Besides, the cut can be readily formed by stroking the blade of the circular saw while pushing the blade against the objective branch, although a considerably large power is required for the formation of the cut by the pushing up. - 特許庁
赤楊丸は榛の木の樹皮,芽枝,実を採集し,清浄水等で洗浄した後,乾燥させ,粉砕作業を経て,粉末に製造した材料に副材料である「はちみつ」を製造された粉末材料に対して例えば同割合の重量比で配合,製丸し,10%から15%水分を蒸発させる方法で製造される。例文帳に追加
The pill is obtained by collecting bark, shooting branches and nuts of Japanese alder, washing with water, drying, crushing to make a main component, blending honey as a sub component by an equivalent weight ratio based on the powdered material to form pills and evaporating 10-15% water content. - 特許庁
予測モードのコスト算出に先立ち,被予測画素値和と参照画素値和と丸め誤差に対する補正値とから同コストの下限値を算出し(S5),各予測モードのコスト計算において下限値を利用した枝刈りを行い(S6),コストを最小化する予測モードを探索する。例文帳に追加
Prior to cost calculation of a prediction mode, the lower limit value of the cost is computed from the sum of pixel values to be predicted, the sum of reference pixel values and a correction value for a rounded error (S5), pruning utilizing the lower limit is executed in the cost calculation in each prediction mode (S6), and a prediction mode maximizing the cost is searched. - 特許庁
被検体由来の試料において、質量分析法で分析したm/zが9,200(9,100〜9,300)および/または15,970(15,000〜17,000)のマーカータンパク質を検出することを含む、該被検体における桂枝茯苓丸の有効性を診断する方法。例文帳に追加
In a method for diagnosing effectiveness of Cinnamon and Hoelen Formula in an analyte includes detection of a marker protein wherein m/z analyzed by a mass spectrometry is 9,200 (9,100-9,300) and/or 15, 970 (15,000-17,000) in a sample derived from the analyte. - 特許庁
近代においてもこの形式が踏襲されているが、色目は自由度が増して、昭和天皇の皇女の細長は各種の重ねで調進されており、戦後も清子内親王のそれは紅亀甲地に白松唐草の上紋の二重織物、眞子内親王のそれは紅亀甲地に複数の色糸で白菊折枝を織った二重織物、愛子内親王のそれは紅三重襷地に複数の色糸で白菊折枝の丸(中倍薄紅裏萌黄)を織った二重織物となっている。例文帳に追加
Although this form is followed even in the modern times, the degree of freedom on irome (color combinations) has increased and the Emperor Showa's daughters' hosonaga are ordered with many kasane (a sort of layered garment), and also after the war, that of Princess Sugako is of double fabrics of arabesque pattern of white pine upper design on red hexagonal pattern base, and that of Princess Mako is of double fabrics with a white chrysanthemum on a branch woven with plural colored threads on red hexagonal pattern base, and that of Princess Aiko is of double fabrics of circles of white chrysanthemums on a branch (usu kurenai for nakabe, moegi for ura (background), a combination of colors) woven with plural colored threads on kurenai mie tasukiji (a sort of pattern) background. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ湯立神楽でも神社によってかなり違いがあり、玉串に見立てた枝葉を浸して湯を撒くもの(神奈川県藤沢市白旗神社など)や、素手で煮え湯を払うようにして撒くもの(長野県飯田市正八幡神社(遠山郷)など)、全国的にも珍しいご神体を湯につけるもの(香川県丸亀市垂水神社など)などさまざま。例文帳に追加
The same yudate-kagura even differ significantly by shrine and various forms exist like the ones in which a tree branch compared to tamagushi (a sacred sakaki tree branch) is dipped in hot water and the hot water is splashed (Shirahata-jinja Shrine in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture, etc.), boiled water is splashed with bear hands as if sweeping (Seihachiman-jinja Shrine (Enzankyo) in Iida City, Nagano Prefecture, etc.), the object of worship is dipped in hot water, being rare throughout Japan (Tarumi-jinja Shrine in Marugame City, Kagawa Prefecture, etc.), etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩屋橋-出合橋-山幸橋-高橋-庄田橋-志久呂橋-西賀茂橋-御薗橋-上賀茂橋-北山大橋(北山通)-北大路橋(北大路通)-出雲路橋-葵橋(下鴨本通)-賀茂大橋(今出川通)-荒神橋-丸太町橋(丸太町通)-二条大橋(二条通)-御池大橋(御池通)-三条大橋(三条通)-四条大橋(四条通)-団栗橋-松原橋(松原通)-五条大橋-正面橋-七条大橋(七条通)-塩小路橋(塩小路通)-(西日本旅客鉄道東海道本線鉄橋)-(東海旅客鉄道東海道新幹線鉄橋)-(JR奈良線鉄橋)-東山橋(九条通)-陶化橋(十条通)-勧進橋(竹田街道)-水鶏橋-(近畿日本鉄道近鉄京都線鉄橋)-竹田橋-京都南大橋(油小路通)-大宮大橋(大宮通)-鳥羽大橋(国道1号)-鴨川橋(名神高速道路)-小枝橋-京川橋例文帳に追加
Iwaya-bashi Bridge, Deai-bashi Bridge, Sanko-bashi Bridge, Taka-bashi Bridge, Shoda-bashi Bridge, Shikuro-bashi Bridge, Nishikamo-bashi Bridge, Misono-bashi Bridge, Kamigamo-bashi Bridge, Kitayama Ohashi Bridge (Kitayama-dori Street), Kitaoji-bashi Bridge (Kitaoji-dori Street), Izumoji-bashi Bridge, Aoi-bashi Bridge (Shimogamo-Hondori Street), Kamo Ohashi Bridge (Imadegawa-dori Street), Kojin-bashi Bridge, Marutamachi-bashi Bridge (Marutamachi-dori Street), Nijo Ohashi Bridge (Nijo-dori Street), Oike Ohashi Bridge (Oike-dori Street), Sanjo Ohashi Bridge (Sanjo-dori Street), Shijo Ohashi Bridge (Shijo-dori Street), Donguri-bashi Bridge, Matsubara-bashi Bridge (Matsubara-dori Street), Gojo Ohashi Bridge, Shomen-bashi Bridge, Shichijo Ohashi Bridge (Shichijo-dori Street), Shiokoji-bashi Bridge (Shiokoji-dori Street), Rail bridge on the Tokaido Main Line of West Japan Railway, Rail bridge on the Tokaido Shinkansen of Central Japan Railway Company (JR Central), Rail bridge on the JR Nara Line, Higashiyama-bashi Bridge (Kujo-dori Street), Toka-bashi Bridge (Jujo-dori Street), Kanjin-bashi Bridge (Takeda-kaido Road), Kuina-bashi Bridge, Rail bridge on the Kintetsu Kyoto Line of the Kintetsu Railways, Takeda-bashi Bridge, Kyoto Minami Ohashi Bridge (Abura-koji-dori Street), Omiya Ohashi Bridge (Omiya-dori Street), Toba Ohashi Bridge (National Highway 1), Kamogawa-bashi Bridge (Meishin Expressway), Koeda-bashi Bridge, and Kyokawa-bashi Bridge - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (31件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |