例文 (999件) |
代真の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1080件
この子孫は世良田氏を称したのち江戸時代に入って真船氏を称したという。例文帳に追加
His descendant is said to have called itself the Serada clan, and thereafter called itself the Mafune clan from the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
学生時代に,私はやり抜く力と,真剣に努力する姿勢を身につけました。例文帳に追加
During my school days, I acquired the ability to persevere and a willingness to make serious efforts. - 浜島書店 Catch a Wave
古代の謎の背後にある,驚くべき真実が,まもなく明らかにされようとしている。例文帳に追加
The amazing truth behind the ancient mystery is soon to be revealed. - 浜島書店 Catch a Wave
写真は補助的に添付することができるが,それらを図面に代替することはできない。例文帳に追加
Photographs may be enclosed as a complementary addition, but they shall not be replace the drawings. - 特許庁
これらの写しが委任状原本の真正謄本であることは,代理人の署名により証明される。例文帳に追加
The fact of such copies being true copies of the original power of attorney shall be certified by the representative's signature. - 特許庁
親油性真菌胞子とその代謝物質の回収および濃縮方法とその装置例文帳に追加
RECOVERY AND CONCENTRATION OF OLEOPHILIC FUNGAL SPORE AND ITS METABOLIC SUBSTANCE AND APPARATUS THEREFOR - 特許庁
代謝工学的に改変されている真菌類およびそれを用いるステロール類の製造法例文帳に追加
METABOLICALLY ENGINEERING MODIFIED TRUE FUNGI AND METHOD FOR PRODUCING STEROL BY USING THE SAME - 特許庁
高レベルの真核生物異物代謝P450を発現する細菌を提供する。例文帳に追加
To provide a bacterium expressing xenobiotic metabolism P450 of eucaryote in a high level. - 特許庁
アンテナ用金属箔3の代わりに、真空蒸着等した金属薄膜を用いることもできる。例文帳に追加
In addition, a vacuum evaporated metallic thin film may be substituted for the metallic foil 3 for an antenna. - 特許庁
印刷に代わり電子写真方式を使用して、顕色剤層をオンデマンド作製する。例文帳に追加
To form a developer layer on demand using an electrophotographic system in place of printing. - 特許庁
Oリング(真空シール)のつぶし代の調整作業を不要とし、簡易に組み立てられるようにする。例文帳に追加
To allow simple assembling by eliminating necessity for any adjusting operation for a crushing margin of an O-ring (vacuum seal). - 特許庁
印刷に代わり電子写真方式を使用して、発色剤層をオンデマンド作製する。例文帳に追加
To form a color coupler layer on demand using an electrophotographic system in place of printing. - 特許庁
アルバム本体1の背表紙2に同アルバム本体1の中に綴じた写真3群を代表して示す代表写真4を入れるための代表写真入れ部5を、同部5に入れた代表写真4が外から見える状態および出入自在の状態として背表紙2の上部個所に設けたものである。例文帳に追加
The representative photograph insertion part 5, which receives the representative photograph 4 showing a group of photographs 3 bound in an album main body 1, is provided to the upper place of the backbone 2 of the album main body 1 in such a state that the representative photograph 4 is inserted in the part 5 in a freely accessible state and looked from the outside. - 特許庁
人間の色彩感覚に応じた、代表色として真に相応しい色を抽出する。例文帳に追加
To extract a color suitable as a representative color, in response to human color sensation. - 特許庁
"代替洗浄技術の一つとして、真空炭化水素系溶剤洗浄機があります。"例文帳に追加
These materials were used in massive quantities for cleaning circuit boards or precision machinery parts. - 経済産業省
現代のパリジェンヌの着こなしは、このニッポン女性の真似をしているようである。例文帳に追加
- an ornament which the modern Parisian ladies seem to have borrowed from the dames of Japan. - JULES VERNE『80日間世界一周』
そこの左手には当代の貴顕麗人の写真を並べたショーウィンドウがある。例文帳に追加
Here, on the left hand, there stands a shop window filled with photographs of the celebrities and beauties of the day. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
芸術家で, 同時代には真価を認められないでいて, のちの時代に高く評価されることがよくあるのは何故であろうか.例文帳に追加
Why is it that an artist is often unappreciated in his own times yet highly praised by following generations? - 研究社 新和英中辞典
v-rep(バーチャル代理人)が人間顧客サービスの代理人の利点を真に模擬できるようになるには長い道のりがある。例文帳に追加
The V-rep has a long way to go before it can truly simulate the benefits of a human customer service representative. - コンピューター用語辞典
文覚(もんがく、保延5年(1139年)-建仁3年7月21日(旧暦)(1203年8月29日))は平安時代から鎌倉時代初期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Mongaku (1139 - September 5, 1203) was a priest of the Shingon Sect of Buddhism who lived from the Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上覚(じょうかく、久安3年(1147年)-嘉禄2年(1226年)10月)は、平安時代後期から鎌倉時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Jokaku (1147 - October, 1226) was a Buddhist monk of the Shingon Sect from the late Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
覚如(かくにょ)は、鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)にかけての浄土真宗の僧。例文帳に追加
Kakunyo was a Buddhist monk of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) who was active from the end Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
覚海(かくかい、康治元年(1142年)-貞治2年8月17日(旧暦)(1223年9月13日))は、平安時代後期から鎌倉時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Kakukai (1142 - September 13, 1223) was a Shingon sect priest from the late Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真観(しんかん、建治元年(1275年)-暦応4年/興国2年6月2日(旧暦)(1341年7月16日))は、鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)の時宗の僧。例文帳に追加
Shinkan (1275 - July 16, 1341) was a Ji sect priest from the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄宥(げんゆう、享禄2年(1529年)-慶長10年10月4日(旧暦)(1605年11月14日))は、戦国時代(日本)から江戸時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Genyu (1529 - November 14, 1605) was a Shingon Sect Buddhist monk who lived from the Sengoku period (period of warring states) into the beginning of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真性(しんしょう、仁安(日本)2年(1167年)-寛喜2年6月14日(旧暦)(1230年7月25日))は、平安時代後期から鎌倉時代前期にかけての天台宗の僧。例文帳に追加
Shinsho (1167 - August 1, 1230) was a priest of the Tendai Sect from the latter part of the Heian period to the early part of the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
良遍(りょうへん、久安6年(1150年)-貞永元年8月21日(旧暦)(1232年9月7日))は、平安時代後期から鎌倉時代にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Ryohen (1150 - September 7, 1232) was a priest of the Shingon sect of the late Heian period to the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親巌(しんごん、仁平元年(1151年)-嘉禎2年11月2日(旧暦)(1236年12月1日))は、平安時代後期から鎌倉時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Shingon (1150 - December 8, 1236) was a Shingon Sect priest who lived from the late Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄証(げんしょう、久安2年(1146年)-元久元年(1204年)?)は、平安時代末期から鎌倉時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Gensho (1146 - 1204?) was a priest of the Shingon sect of the end of the Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
存覚(ぞんかく)は、鎌倉時代後期から南北朝時代(日本)にかけての浄土真宗の僧。例文帳に追加
Zonkaku was a Buddhist priest of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) who lived from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日真(にっしん、永禄8年(1565年)-寛永3年4月22日(旧暦)(1626年5月17日))は、安土桃山時代から江戸時代にかけての日蓮宗の僧。例文帳に追加
Nisshin (1565 - May 17, 1626) was a monk of the Nichiren Sect of Buddhism from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1960年代になって、ドイツ文学者の富士川英郎や小説家の中村真一郎たちが、江戸時代の漢詩文の再評価をはじめた。例文帳に追加
In the 1960's, Hideo FUJIKAWA, a scholar of German literature, Shinichiro NAKAMURA, a novelist, and others began to reevaluate the Chinese poetry and prose from the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1922年(大正11年)、10月東京新富座で『真田三代記』で三代目中村児太郎を襲名して初舞台。例文帳に追加
He succeeded to Kotaro NAKAMURA III in "Sanada Sandaiki" (three generations of the Sanada family) as his debut at the Shintomiza Tokyo in October, 1922. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菅原道真は平安時代より祀られるようになったもので、当社は江戸時代までは天神宮・木津駅惣社天神社と称していた。例文帳に追加
SUGAWARA no Michizane had been enshrined since the Heian period and this shrine was named Tenman-gu Shrine/Kizu-eki Soja Tenjinsha Shrine until the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山代之大筒木真若王(やましろのおおつつきまわかのみこ、生没年不詳)は、『古事記』に伝える古墳時代の皇族(王族)。例文帳に追加
Prince Yamashiro no Otsutsukimawaka (Yamashiro no Otsutsukimawaka no Miko; his date of birth and death are unknown) first appeared in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) as an Imperial family (royal family) during the Kofun period (tumulus period) in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1)大谷大学は真宗大学東京移転を「大学近代化」とし、清沢満之を「初代学長」とする。例文帳に追加
1) Otani University considers that the relocation of Shinshu University heralded the "modernization of the university"; therefore, Manshi KIYOZAWA was seen as "the first president." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原真夏(ふじわらのまなつ、宝亀5年(774年)-天長7年11月10日(旧暦)(830年12月2日))は、奈良時代から平安時代初期の貴族。例文帳に追加
FUJIWARA no Manatsu (774 - December 2, 830 (November 10, 830 by the old calendar)) was an aristocrat from the Nara to early Heian Periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、旧劇の演目に現代劇俳優を起用して、従来の「旧劇活動写真」の写実化を徹底し、これが後の時代劇の原型となった。例文帳に追加
His use of contemporary drama actors in classical drama productions and realism in 'classical drama moving pictures' became the model for subsequent period dramas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石川真守(いしかわのまもり、730年?(天平2年)-798年10月3日(延暦17年8月19日))は奈良時代中期から平安時代初期の貴族。例文帳に追加
ISHIKAWA no Mamori (730? - October 3, 798) was a Court noble who lived from the middle of the Nara period to the beginning of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
粟田真人(あわたのまひと、生年不詳-養老3年2月5日(旧暦)(719年2月28日))は、飛鳥時代後期から奈良時代にかけての貴族。例文帳に追加
AWATA no Mahito (year of birth unknown - February 28, 719) is a court noble from the latter half of the Asuka period through until the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これもやはり、あのときは、一般の真面目に額に汗しておられる方々は一生持ち家を持てない、というような時代でもございましたからね、あの時代は。例文帳に追加
That was an era in which a hard-working man in the street could not afford to buy a house in his lifetime. - 金融庁
判別された人物を識別可能なフレームを代表画像として作成し、代表画像を並べることで写真アルバムを作成する。例文帳に追加
A frame where the determined person is identifiable is created as a representative image and, by arranging representative images, a photographic album is created. - 特許庁
とくに写真にある7代目の作庭は有名であるが、しかし実際には、7代目作とされる庭も8代目、9代目により製作されたものもあり、混同されているまま現在に伝わる。例文帳に追加
As it could be observed from this photography, the sakutei (garden design) made by the seventh generation is well known, but some gardens claiming to be a creation of the seventh generation were made by the eighth and ninth generation, and confusion over this matter still continues to this day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、プリクラ(登録商標)販売装置に代表される写真撮影装置において、3D写真を出力することに加え、撮影した3D写真に対して立体写真ならではの画像加工を施すことができる新規な立体写真撮影装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a stereoscopic photography apparatus whose typical type is a "PRICLU" (Japanese registered trademark) (abbreviation of "Print Club") selling apparatus and which is capable of outputting three-dimensional photographs and performing image processing unique to stereoscopic photography on captured three-dimensional photographs. - 特許庁
-浄土真宗という呼称の使用については江戸時代より長らく浄土宗との間で論争が続いていたが、明如の代になった1873年(明治5年)3月、太政官公布をもって浄土真宗を公称した。例文帳に追加
Although there had been a dispute the usage of the name of the Jodo Shinshu Sect with Jodo (Pure Land) Sect for a long time since the Edo period, in March 1872 in the era of Myonyo, the sect came to able to use the name of the Jodo Shinshu Sect officially by Promulgation of Dajokan (Grand Council). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに現代写真の始まりを告げるウィリアム・クライン、ロバート・フランクらの仕事をいち早く紹介、評論するなど、日本の現代写真の動向に大きな影響を与えた。例文帳に追加
He also quickly introduced and commented on the works of William KLEIN, Robert FRANK and so on, which indicated the beginning of contemporary photography, and had a great influence on the trend of Japanese contemporary photography. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今川氏輝、今川義元、今川氏真3代にわたり家臣として仕え、駿府在番衆を務めたほか、今川氏の軍略に従い各地を転戦し、永禄2年(1559年)には今川氏真から代官職を与えられている。例文帳に追加
He has been serving as retainer for three generations of the Imagawa clan: Ujiteru IMAGAWA, Yoshimoto IMAGAWA and Ujizane IMAGAWA and acted as Sunpu zaibanshu (castle guards of Sunpu), also fought in various regions following the Imagawa clan's military tactics, then Ujizane IMAGAWA gave him a position of Daikanshiki (a local administrator) in 1559. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
はじめは奈良・教行寺の住職に就いたが、のちに祖父・一如の甥である第17代法主・真如(東本願寺)の法嗣(法主後継者)となり、1744年(延享元年)、真如が逝去し、第18代法主を継承した。例文帳に追加
First he assumed the post of head priest of Kyogyo-ji Temple in Nara; however, he became hoshi (a successor to an abbacy) to the 17th Hoshu Shinnyo (Higashi Hongan-ji Temple) who was the nephew to his grandfather, and when Shinnyo died in 1744, he succeeded the post of the 18th Hoshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |