1016万例文収録!

「作町」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 460



例文

その5年後(1589年天正17年)には、京都、二条柳に遊廓がられた。例文帳に追加

Five years later (1589), Yukaku was also constructed in Nijoyanagi-cho, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

獅子像のみ室時代のであるが、その他は近代のものである。例文帳に追加

Only the statue of the lion is from the Muromachi Period, the rest are from modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親天皇は僧策彦周良に命じて序文をらせている。例文帳に追加

Emperor Ogimachi ordered monk Shuryo SAKUGEN to write a preface to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

函館に牛肉店を開業し当別に畜産会社をる。例文帳に追加

He opened a meat shop specializing in beef in Hakodate, and founded a stockbreeding company in Tobetsu-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1736年(元文1年)-伏見指物の銭座で銭貨がられる例文帳に追加

1736: Coins started to be made in Zeniza, or a mint in Fushimi Sashimono-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幕府における武家の法・制度について解説している。例文帳に追加

The book provides a guide to manners and systems of samurai family in the Muromachi bakufu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代から江戸時代にかけてられた数種がよく知られる。例文帳に追加

There are several well-known books dating from the Muromachi period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒都婆小自然居士(能)四位の少将以上、観阿弥例文帳に追加

Sotoba Komachi, Jinen Koji and Shii no Shosho by Kanami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また上商人からなる振武附属隊もられた。例文帳に追加

In addition, an auxiliary troop of the Shinbu-tai troop, composed of merchants in Kamicho, was also organized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その5年後(1589年天正17年)には、京都柳に遊廓がられた。例文帳に追加

Five years later (1589), yukaku was established at Kyoto Yanagimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小牧・長久手の戦いの首塚愛知県長久手例文帳に追加

Kubizuka for the dead in the Battle of Komaki-Nagakute: located at Yazako, Nagakute-cho, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官田には2に1頭の割合で牛が配され、耕に使用された。例文帳に追加

One ox was given per two cho of kanden and used for cultivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の田康の小説『告白(小説)』の題材にもなった。例文帳に追加

A novelist, Ko MACHIDA wrote a novel called "Kokuhaku" (confession) based on the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、1919年には7万8000歩(全耕面積の約1.8%)を保有した。例文帳に追加

In 1919, however, the land owned by the company amounted to 78,000 hectares (equivalent to about 1.8 percent of the total acreage under cultivation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの人々がホイアンに定住し,日本人りました。例文帳に追加

Many settled in Hoi An and created a Japanese quarter.  - 浜島書店 Catch a Wave

品も多く残しており、後世の改により、観阿弥自身が書いた原型は完全なかたちで残っていないが、『自然居士(能)』『小(現行 卒塔婆小)』『四位少将 (現行・通小)』などが観阿弥の原とされている。例文帳に追加

Kannami left many great works, including 'Jinen koji (Noh),' 'Komachi (today revised as Sotoba Komachi)' and 'Shiinoshosho (today revised as Kayoi Komachi)," which have all been revised and no longer exist in original form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広重は天保12年(1841年)に甲府緑一丁目(現若松)の人から幕絵製を依頼され、同年4月には江戸を立ち甲州街道を経て甲府へ向かい、幕絵製のため滞在している。例文帳に追加

Upon the request in 1841 of townspeople in 1-chome, Midori-cho, Kofu (now Wakamatsu-cho) to paint the banner, Hiroshige left Edo for Kofu via Koshu-kaido Road in May of that year and stayed there working on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳2年(1712)50歳のとき京都市内の二条丁子屋(現在の二条通寺西入北側)に移住し、多くの品を手がけた。例文帳に追加

In 1712, when he was 50 years old, he moved to Nijo Chojiya-cho (present Nijo-dori Street Teramachi Nishi-iru Kitagawa) in Kyoto City, and created many artistic pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元忠の出生地は愛知県岡崎市渡(元の矢作町)という所で鳥居氏発祥の地として碑が建っている。例文帳に追加

Mototada's birthplace was Watari-cho town, Okazaki City, Aichi Prefecture (formerly Yahagi-cho town), where a monument marking the Torii clan's birthplace stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重政は城下づくりや諸役免除など、藩政の確立に尽力して商業としての五條藩をりだした。例文帳に追加

Shigemasa made efforts in the establishment of the domain rule by developing its castle town and granting exemptions from various duties, and helped Gojo Domain become a commercial town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上総守藤原辰重の報告によると本来、上総国の田は2万2千あったが、僅かに18に減ってしまったという。例文帳に追加

According to the report of Tatsushige FUJIWARA, Kazusa no kami, the area of rice fields in Kazusa Province was used to be 22,000-cho, but reduced to 18-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県太(たい)地(じ)(ちょう)は,同の湾の1つにクジラとイルカの牧場をることを計画している。例文帳に追加

The town of Taiji in Wakayama Prefecture is planning to make a whale and dolphin farm in one of its bays.  - 浜島書店 Catch a Wave

旧市村ごとに3点を目安として当該旧市村の水稲付面積に応じて検査点数を設定。例文帳に追加

The number of inspections is determined, with 3 inspection points per former municipality as a guide, depending on rice acreage in the former municipality concerned - 厚生労働省

こうした自治の場で鳶は冠婚葬祭の互助活動などや消火(火消)、祭礼(山車・神輿の成)、橋、井戸の屋根、つるべや上水道の枡、木管や下水道のどぶ板といった内インフラストラクチャーの成、保守などを、大工(大工)と協力して担ってきた。例文帳に追加

In these autonomous places, machitobi was engaged in mutual activities for ceremonial occasions, fire activities (as machihikeshi or fire brigade), rites and festivals (construction of dashi [floats] and mikoshi [portable shrines]), construction and maintenance of town infrastructure including bridges; well roofs; well sweeps and water supply manholes; and wooden pipes and ditch covers, working together with machidaiku (carpenters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

医家としての箕は、阮甫の曾祖父箕貞辨(初代丈庵)からで、西新に住み開業した。例文帳に追加

The Mitsukuri family had been engaged in medical practice since MITSUKURI (Joan the first) started to work as a general practitioner in Nishishinmachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役場で開催されているクラフトセールで,ステンドグラス家が自分の品を売っています。例文帳に追加

At a craft sale held in the town hall, a stained glass artist is selling her work.  - 浜島書店 Catch a Wave

これらの昔ながらの手りの筆は広島県熊(くま)野(の)(ちょう)でられた。例文帳に追加

These traditional handcrafted brushes were made in Kumano Town, Hiroshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

京都奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に成された「代役之覚」という17ヶ条の代と奉行間で交わされた文書によると、奉行から出された法令・触書の伝達、から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、人役(々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。例文帳に追加

There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1631年に幕府が奉行所を建てるまで、奉行所は、奉行に任ぜられた者がその邸宅にお白洲をってその職務を執り行っていた。例文帳に追加

Until 1631when the bakufu built machi-bugyo-sho offices, the person appointed a machi-bugyo officer used his residence as the office, executing his job by providing a court (called shirasu: literally, a white sand area) in the premise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役人が詰めて、内の住民を集めて奉行所などからの「触」などの規則を伝達したり、逆に住民が提出する届書を成する事務を行った。例文帳に追加

In kaisho, Machiyakunin (municipal officials) stayed in order to assemble people and notify the regulations issued by the town magistrate office and others, such as 'machibure' (laws for merchants and artisans), or on the contrary, in order to undertake office work such as preparing the application forms for residents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街道を更に下ると、佐用郡佐用(現・佐用郡佐用佐用)、佐用郡長谷(現・佐用郡佐用口長谷)、佐用郡平福(現・佐用郡佐用平福)の松井松平氏3旗本の知行地がある。例文帳に追加

Further down the Mimasaka-kaido road, there were the chigyo-chi territories of three Hatamoto of the Matsui-Matsudaira clan such as Sayo, Sayo County (present Sayo, Sayo Town, Sayo County), Nagatani, Sayo County (present Kuchinagatani, Sayo Town, Sayo County), and Hirafuku, Sayo County (present Hirafuku, Sayo Town, Sayo County).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合衆国にある他のでもそうなのだが、このもチェスボードのような碁盤目状にられていて、「直線の悲しみ漂う」とヴィクトル・ユゴーによって語られている。例文帳に追加

built on the pattern of other cities of the Union, like a checker-board, "with the sombre sadness of right-angles," as Victor Hugo expresses it.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ここで顔を売っておけば, こので店を出した時の商売の下地がれるだろう.例文帳に追加

If this makes me better known [more popular] among the people of the town, it will pave the way for my business when I open a store here.  - 研究社 新和英中辞典

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さなり、平和に暮らした。例文帳に追加

There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. - Tatoeba例文

江戸時代,武家屋敷の辻ごとにって付近の見回りをさせた番所例文帳に追加

in the Edo period of Japan, a neighbourhood patrol station in towns where samurai or feudal lords resided  - EDR日英対訳辞書

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さなり、平和に暮らした。例文帳に追加

There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.  - Tanaka Corpus

豊臣秀吉の京都改造によって、寺通などと共にられた通りである。例文帳に追加

This street was established with Teramachi-dori Street and so on during Hideyoshi TOYOTOMI's reorganization of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鰐口-京都府指定文化財、室時代の応永17年(1410年)に若洲(若狭)上釜屋の例文帳に追加

Waniguchi (a medal-shape steel drum): a cultural property designated by Kyoto Prefecture, was produced by Kamikamaya of Jakushu (Wakasa) Province in the Muromachi period (1410).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異本が多く、室時代に奈良絵本『狭衣』としても改された。例文帳に追加

There are many variations of the story and it was adapted into a nara-ehon (a type of illustrated woodblock-printed book or handscroll popular from the Muromachi through mid-Edo periods) called "Sagoromo" during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に入ってから三条西実隆が「証本」を元にったとされる写本。例文帳に追加

The manuscript is said to have been made based on 'shohon' (a verified text) by Sanetaka SANJONISHI in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松陰中納言物語(まつかげちゅうなごんものがたり)は、室時代に成立したとされるり物語。例文帳に追加

Matsukage Chunagon Monogatari is a fictional tale completed during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、新能を除くと謡に用いられている言葉は室期の日本語である。例文帳に追加

Except for the new Noh plays, the words used for Noh chants are from the Japanese language of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永4年に刊行された恋川春の『金々先生栄花夢』が黄表紙の代表である。例文帳に追加

Harumachi KOIKAWA's 1775 serialized story "Professor Kinkin's Dream of Splendor" is seen as a representative example of the yellow book genre.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に三代続く和菓子の老舗『大福本舗』で毎日られている大福餅の「だいふくさん」。例文帳に追加

Daifuku-san is Daifuku-mochi which is made everyday at "Daifuku-honpo", a long-standing third-generation downtown Japanese confectionary store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸や大阪ので上田秋成、曲亭馬琴、山東京伝といった者が活躍した。例文帳に追加

In cities such as Edo and Osaka, writers such as Akinari UEDA, Bakin KYOKUTEI and Kyoden SANTO became famous for their Yomihon stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、旗本奴と呼ばれる集団をって江戸ので乱暴を働いていた。例文帳に追加

They formed groups called 'hatamoto-yakko' and acted violently in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

讃岐山脈南側(徳島県板野郡上板)で主にられている。例文帳に追加

It is mainly produced on the south side of the Sanuki Mountain Range (Kamiita-cho, Itano-gun, Tokushima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅造薬師三尊像(重文)-中尊は応永18年(1411年)の火災後の再興像で室時代の例文帳に追加

Bronze statue of Yakushi Sanzon (Important Cultural Property); the principal statue of the three was remade in the Muromachi Period after the fire in 1411.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松ヶ島の武士や商人を強制的に移住させて城下り上げた。例文帳に追加

Merchants and samurai warriors around Matsugashima were forced to shift homes and a castle town was built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長俊はその父・観世小次郎信光ともに室中期を代表する能者であった。例文帳に追加

Nagatoshi, along with his father Kojiro Nobumitsu KANZE, was a leading Noh writer in the mid Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS