1016万例文収録!

「作町」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 460



例文

富子は京都七つ口に関所をって関銭を徴集(七口の関)し、米相場や高利貸しからの賄賂を受けるなど利殖活動を行い、彼女の財力によって室幕府が運営されていた。例文帳に追加

Tomiko engaged in moneymaking activities, such as collecting tolls by setting up seven barriers in Kyoto (Nanakuchi-no-Seki), investing in the rice market, and taking bribes from loan sharks, and it was her financial power that enabled the Muromachi shogunate to function.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1853年(嘉永6年)に剣術修行のため江戸(東京都)に出て、桶の北辰一刀流剣術開祖千葉周の弟の千葉定吉道場(通称:小千葉道場)(東京都千代田区)に入門した。例文帳に追加

In 1853, Ryoma moved to Edo (Tokyo) to master swordsmanship, and joined the dojo of Sadakichi CHIBA (commonly known as Kochiba dojo in Chiyoda-ku Ward, Tokyo), whose elder brother is Shusaku CHIBA, the founder of the Hokushin Itto-ryu style at Oke-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヌーヴェルヴァーグ派が松竹から独立して行く中、松竹大船調路線の後継者として『下の太陽』、『馬鹿まるだし』等のコメディを中心とした品で企業内監督の道を歩む。例文帳に追加

While Nouvelle Vague directors broke away from Shochiku, he pursued a career as a company director, continuing the 'Shochiku Ofuna style' (named after the company's studios), with works focusing on comedies including "Shitamachi no Taiyo" (The Sunshine Girl) and "Baka Marudashi" (Honest Fool).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観世小次郎信光(かんぜこじろうのぶみつ、觀世小次郎信光、永享7年(1435年)または宝徳2年(1450年)-永正13年(1516年)7月7日)は日本の室時代の猿楽師(能楽師)、猿楽(能)者。例文帳に追加

Kojiro Nobumitsu KANZE (1435 or 1450 - August 15, 1516) was a Sarugakushi (an actor of Sarugaku (early form of the Japanese classical drama Noh) and a Nohgakushi (an actor of Noh)), and a playwright of Sarugaku (Noh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鋳物のに暮らす貧しい若者の生き方を描いたこの品は大好評となり、日本映画監督協会新人賞、キネマ旬報ベストテン第2位など高い評価を受けた。例文帳に追加

This film, depicting the life of poor youngsters living in a foundry town, won great popularity and gained a high reputation, receiving the New Director Award from the Directors Guild of Japan and the second prize in the top ten of Kinema Junpo (academic film magazine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

昭和35年(1960年)、『学生野郎と娘たち』の次に撮った『地図のない』は橋本忍に納得の行くまで脚本の書き直しを依頼し石原裕次郎主演として自ら企画した。例文帳に追加

"Chizu no nai Machi" (A town without a map), shot in 1960 after "Gakuseiyaro to Musumetachi," was drawn up by himself as a project where Shinobu HASHIMOTO wrote the best possible scenario and Yujiro ISHIHARA played the lead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林信彦(中原弓彦)は、昭和31年(1956年)の『牛乳屋フランキー』や昭和35年(1960年)の『地図のない』等で封切り当時から中平品を高く評価していた。例文帳に追加

Nobuhiko KOBAYASHI (Yumihiko NAKAHARA) gave high marks for Nakahira's films such as "Gyunyuya Furanki" in 1956 and "Chizu no nai Machi" in 1960 after both of them were released.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、佐久間良子を『五番夕霧楼』『湖の琴』で、三田佳子を中村錦之助とのW主演『鮫』『冷飯とおさんとちゃん』で見事に演技開眼させる。例文帳に追加

Tasaka skillfully awakened Yoshiko SAKUMA to acting in "Goban-cho Yugiri-ro" (Evening Mist Tower of the Fifth Town) and "Mizuumi no Koto" (The Strings Cleansed at the Lake), and similarly awakened Yoshiko MITA to acting in "Same" (The Shark) and "Hiyameshi to Osan to Chan" (Cold Rice, Osan, Chan) in which she co-starred with Kinnosuke NAKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保18年(1733年)、現在の愛知県名古屋市熱田区伝馬のからくり人形「鶴」の修理と操指導のために京都から名古屋を訪れ、翌年名古屋を再訪。例文帳に追加

In 1733, he visited Nagoya from Kyoto to instruct on the repair and manipulation of the wind-up doll 'Tsuru' (crane) at the current Tenma Town, Atsuta Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, and the next year he revisited Nagoya,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和志取神社誌;大久保芳太郎編;矢作町(愛知県);和志取神社社務所:明40.9では、政香の説は杜撰の評を免がれず、書上は贋物偽造の疑圑を免れず、と記載されている。例文帳に追加

The Accounts on Washitori -jinja Shrine; Compiled by Yoshitaro OKUBO; Yahagi-cho (Aichi Prefecture); The shrine office of Washitori-jinja Shrine: The September 1907 section described that the Masaka's theory could not avoid the criticism that it was careless and his papers could not avoid the doubt that he forged the fake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文明17年(1485年)9月8日、室時代の歌人である万里集九が江戸城へ太田道灌を訪ねる中途、尾張春日井郡にある清洲城の敏信邸に立寄り、敏信の許で犬追物を見物して詩をったという。例文帳に追加

In September 8, 1485, Shukyu BANRI, a poet in the Muromachi period stopped at Toshinobu's residence in Kiyosu-jo Castle in Kasugai County, Owari Province on his way to visit Dokan OTA in Edo-jo Castle and wrote a poem, watching inuoumono (dog-hunting event) with Toshinobu's permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広重の品研究に利用されているほか、甲府での芝居見物や接待された料理屋の記録など、近世甲府城下の実態を知る記録資料としても重視されている。例文帳に追加

It is used for the study of Hiroshige's works and also regarded as an important record of the actual situation of Kofu Castle Town in the Edo period, for its descriptions about a play viewing in Kofu, a restaurant where he was entertained, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕絵以外にも甲府人から依頼された屏風絵や襖絵などを手がけており、甲府商家の大木コレクション(山梨県立博物館所蔵)には品の一部が残されている。例文帳に追加

In addition to the banner paintings, he also completed paintings on folding screens and sliding doors upon the request of the townspeople of Kofu and a part of them has been preserved by a mercantile house of Kofu, Oki Collection (owned by Yamanashi Prefectural Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北ノ庄時代、「堀左衛門督殿、悪しき仕置の条々」と、三十数箇条にわたり、家中の諸士のあてがい扶持、百姓、人の法の悪い旨の高札を城下の辻に建てるものがいた。例文帳に追加

When he was at Kitanosho, as "Loose regulations by mister Hori-Saemon no kami," over 30 articles on notice board to criticize salary for retainers determined by Hidemasa and bad behavior of peasant and townspeople were displayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍晴明は、阿部仲麻呂の一族の子孫とされるが、『金烏玉兎集』は安倍晴明が用いた陰陽道の秘伝書として、鎌倉時代末期か室時代初期にられた書とみられている。例文帳に追加

ABE no Seimei is said to have been a descendant of the ABE no Nakamaro family, and "Kinu Gyokuto shu" (aka. Hoki-Naiden), which is believed to have been used by ABE no Seimei as a book of secrets of Onmyodo, is said to have been compiled in the end of the Kamakura Period or early Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中家は商売以外にも冬頭村(ふいとむら、現岐阜県高山市冬頭)に所有する広大な田畑を小人に貸し与えており、経済的に恵まれた環境であった。例文帳に追加

In addition to running a business, the Tanaka family rented the vast fields they owned in Fuito Village (currently Fuito-cho, Takayama City, Gifu Prefecture) to tenant farmers, therefore the family was financially quite well-off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インパール戦が開始された1944年3月、決戦非常措置要綱発令により村合併は中止され、市営郊外電車施設の着工も不可能となり構想は完全に宙に浮いた。例文帳に追加

In March, 1944, when the operations of Imphal were begun, because the outline of the emergency measures for the decisive battles was issued, the municipal merger was banned and starting to build the city-run suburban electric train became impossible, so the plan was completely up in the air.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は京都市左京区大原(京都市)井出に居を構え、大原の風景を題材にした品を多数残し「大原の画仙人」と称せられた。例文帳に追加

He lived in Idemachi, Ohara, Sakyo-ku, Kyoto City in his later years and left many masterpieces with the scenery in Ohara as the subject matter, and thereby he was called 'Painting hermit in Ohara.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉岡は美国福渡(後の岡山市内)の医家・吉岡有隣(長崎で蘭方医学を学び産科医として名を挙げていた)と「とわ」の三男として生まれた。例文帳に追加

Yoshioka was born in Fukuwatari-cho (in present day Okayama City), Mimasaka Province as the third son of Yurin YOSHIOKA, a physician (who studied Western medicine in Nagasaki and became a famous obstetrician) and 'Towa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、親交のあった奥村久左衛門(初代真鍮家好文)の協力で節回しや演目等を成し、明治初年に滋賀県犬上郡豊郷千樹寺で踊りを披露した。例文帳に追加

Later, he created a lot of melodies and numbers in cooperation with Kuzaemon OKUMURA (the first Kobun SHINCHUYA) who was one of his friends; In 1867, he showed his dance performance at Senjyu-ji temple in Toyosato Town, Inugami County, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の長吉が南伝馬に押絵屋を開業したことがきっかけで、長谷川派の豊原周信に師事し役者似顔を学び、羽子板押絵の原図を制した(一説には羽子板師・に就いたとも言われる)。例文帳に追加

After his older brother, Nagoyoshi, opened an osier (raised cloth picture) shop in the Minamidenmacho district, Kunichika studied under the artist of the Hasegawa school Chikanobu TOYOHARA to learn how to draw portraits of kabuki actors; he went on to draw original paintings for hagoita battledores (some says that he took on a job at hagoita maker Rinshun's studio).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお河原方面ホーム南側に、本線から分岐するような鉄橋の残骸があるが、これは新京阪鉄道時代、名古屋市までの延長計画に備え、当地に鉄道駅貨物駅をろうとした名残とされる。例文帳に追加

A remnant of an iron bridge branching off the main track remains on the south of the platform for Kawaramachi, which is assumed to be a trace of the Shinkeihan Railway era when a freight railway station was going to be built according to a plan to extend a railway line to Nagoya City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この風流な保津川下りは夏目漱石の『虞美人草』を始め、水上勉、薄田泣菫、大桂月、三島由紀夫など幾つもの文学品に登場した。例文帳に追加

Elegant trips down the Hozu-gawa River appeared in the literary works of Tsutomu MINAKAMI, Kyukin SUSUKIDA, Keigetsu OMACHI and Yukio MISHIMA, let alone "Gubijinso (The Poppy) " written by Soseki NATSUME.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため“木の”と有名で、木材製品の展示会や木材の工室を子供たちや市民に対して開かれるなど、木材の振興も盛んである。例文帳に追加

Therefore, Sakurai is famous as "a wood town"and the city actively promotes its wood such as holding fairs of wood products and opening workshop using wood for children and the local people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比沼麻奈為(ひぬまない)神社のある京丹後市峰山には、豊受大神が丹波で稲をはじめられた半月形の月の輪田、籾種をつけた清水戸(せいすいど)がある。例文帳に追加

Mineyama-cho, Tango City where Hinumanai-jinja Shrine is located has a crescent-shaped rice field called Tsukinowaden that Toyouke no Okami started rice cultivation in Tanba and a sacred fountain called Seisuido which was used to immerse rice seed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他には長崎県有川の海童神社にあり、1973年(昭和48年)に日東捕鯨株式会社によって奉納されたが、記録によれば現在の鳥居は三代目であり、それ以前は何でられていたか判明していない。例文帳に追加

Other than this, it is in the Kaido-jinja Shrine of Arikawa-cho, Nagasaki Prefecture, and was dedicated by Nitto Hogei Co. in 1973, but according to records, the current torii is the third one, and it is unknown what the previous ones were made of.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河原者の中で最も著名なのが、室幕府の八代将軍足利義政に仕えた庭師の善阿弥で、銀閣寺の庭園は彼の子と孫による品である。例文帳に追加

The most famous Kawaramono was Zenami, a gardener who served the eighth Shogun of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimasa ASHIKAGA, and the garden of Ginkaku-ji Temple was a work created by his son and grandson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本拠地とされた摂津国大阪や伊勢国長島(三重県)、三河国矢川流域などは湿地帯であったことから、高度な治水技術があったのではないかとの見方もされている。例文帳に追加

Because their main strongholds, including Osaka in Settsu Province, Nagashima-cho in Ise Province (Mie Prefecture today), and the Yahagi-gawa River basin in Mikawa Province were all in the low-lying wetlands, some have suggested the Ikko ikki may have developed advanced flood control techniques (without which it would have been difficult to create prosperous communities in such flood-prone areas).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような分割が行われた場合に両者が図面を成したことを窺わせる史料が、日本史の教科書にも掲載されることの多い「伯耆国東郷(鳥取県)下地中分絵図」である。例文帳に追加

Historical materials which suggest the fact that a map was made by both parties when division was done is "Togo-cho, Hoki Province (Tottori Prefecture) Shitaji chubun ezu," which is often printed in Japanese history textbooks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に室幕府が荘園の一円支配を認める権限を獲得したことで却ってその代行者である守護の荘園への介入の口実をった。例文帳に追加

In addition, the Kamakura bakufu acquired the right to approve the domination over the whole region of Shoen, which rather allowed provincial constables to intervene into Shoen as the representatives of the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉原(東京都)は1657年の明暦の大火の際に江戸郊外にられた居住地区であったが、安政元年よりも前は奉行の支配下に入っておらず、江戸御府内人口の統計から除外されてきた。例文帳に追加

Although the Yoshiwara (Tokyo Prefecture) was initially constructed as a residential in a suburb of Edo after the Great Fire of Meireki in 1657, it remained outside the control of the town magistrate's office and was excluded from the census taken within Edo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堺市の南鐐座の銀細工師湯浅兵衛らは諸国の灰吹銀を集め極印を打って売買していたが、銀座(歴史)伏見・銀座設立前に徳川家康の上覧に供するための丁銀を試鋳した。例文帳に追加

In Nanryoza, Sakai City, the silver craftsman Sakube YUASA had been collecting refined silver coins and selling them again after engraving hallmarks, but with other craftsmen, he was asked to make samples to show Ieyasu TOKUGAWA before the shogun opened the Ginza in Fushimi town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鯨尺は大宝律令以前から使われていた高麗尺(こまじゃく)に由来するとする説があるが、室時代にられたものだという説もある。例文帳に追加

Some say that the kujira-jaku could have been derived from koma-jaku (Goryeo shaku) used before the Taiho Ritsuryo code, and other say that the kujira-jaku was invented in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう、薩摩藩の大久保・西郷らは、洛北に隠棲中だった岩倉具視と工し、中山忠能(明治天皇の外祖父)・中御門経之・正親三条実愛らによって10月14日に討幕の密勅が出されるにいたる。例文帳に追加

Meanwhile, Okubo and Saigo of Satsuma worked with Tomomi IWAKURA, who secretly stayed in the Rakuhoku area of Kyoto, in order to receive a secret imperial command to attack the bakufu on October 14, from Tadayasu NAKAYAMA (maternal grandfather of the Emperor Meiji), Tsuneyuki NAKAMIKADO, Sanenaru OGIMACHISANJO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)では足利尊氏に与して室幕府創業の功臣となり、播磨国の他に備前国、美国を領し、幕府の四職のひとつとなっていた家柄である。例文帳に追加

His family boasted a pedigree that taking sides with Takauji ASHIKAGA in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the clan became a meritorious retainer for foundation of the Muromachi bakufu, then was given the Bizen Province and the Mimasaka Province in addition to the Harima Province, and they became one of Shishiki (Four major feudal lords who worked for Muromachi bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以前の日本には、国の中に国と同じ名を持つ郡はあっても、同じ名を持つや村は存在しなかったので、そのほとんどは近代以降にられた新地名ということになる。例文帳に追加

In Japan before the Meiji period there existed names of counties that were the same with the provincial names within the provinces; however there was no towns and villages that had the same names with the provincial names; therefore, it turns out that the names of towns and villages that are the same with the provincial names are almost all new place names made after the modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また村ごとに遵守する法令と組ごとの人別および各戸当主・村役人の連判を記した五人組帳という帳簿が成された。例文帳に追加

Every village and town had their own acts to comply with, a census register for every group, and a book referred to as 'Gonin-gumi cho' sealed by every group leader and the village official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久米郡北方村(現東温市)の農民田中藤(当時31歳)は、1872年11月28日に松山高石垣(現在の松山市藤原)の徒刑場で執行された。例文帳に追加

The execution of Tosaku TANAKA, a peasant (31 years old at that time) living in Kitagata-mura village, Kume-gun county (present-day Ton City), was carried out at an execution ground located in Takaishigaki, Matsuyma (present-day Hujiwara-cho, Matsuyama city) on November 28, 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて翌年7月には留守居2000俵、大目付・奉行1000俵、旗奉行・事奉行・勘定頭700俵、槍奉行・留守居番・普請奉行500俵などと定められた。例文帳に追加

Then, in July of the following year, it was also specified that 2000 hyo be given to rusui (caretaker or keeper), 1000 hyo to ometsuke (chief inspector of the Edo shogunate) and machi bugyo (town magistrate), 700 hyo to hata bugyo (flag magistrate), sakuji bugyo (magistrate of building), and kanjo gashira (chief financial officer), and 500 hyo to yari bugyo (magistrate of spear), rusuiban (caretaker or guard on night duty) and fushin bugyo (magistrate of civil engineering work.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵の攻撃を受ける前に、江戸城および江戸のに放火して敵の進軍を防いで焦土と化す戦である。例文帳に追加

If these scenarios were present, then the scorched-earth strategy would have been enacted as follows: the Tokugawa family side would set fire to Edo-jo Castle and all of Edo town; this strategy was to be implemented to impede the enemy's military advance, the method; setting a devastating firestorm upon the Edo community prior to an attack from the 'expeditionary force to the east.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦を練った上で4月10日から合戦に及び、まず富田基度が拠る朝明郡の富田舘(四日市市東富田)を襲い、数時間合戦を続けた。例文帳に追加

After making strategies, the punitive force started the battle on May 18 by attacking the house of Tomida in Asake-gun (Higashi Tomida-cho, Yokkaichi City), where the base of Motonori TOMIDA lay, and continued to battle for hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家政権の政治力に低下に伴い、朝廷が定めた延久宣旨枡が用いられなくなると、日本各地でまちまちな基準で枡がられるようになり、室時代にはその弊害が深刻化した。例文帳に追加

When the Enkyu senjimasu (the nation-wide official measure in the Enkyu era) established by the Imperial Court fell out of use as the political power of the court noble government declined, masu began to be manufactured by a variety of different standards around the country, and the negative effects of this situation worsened in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遷宮復活に功績のあった慶光院(けいこういん)に与えられた領地であった磯の住民が、内宮扉木を宮川河畔から外宮、倭姫宮を経由して内宮宇治工場まで陸曳で奉曳する。例文帳に追加

The residents of Iso-cho, which used to be a domain of Keikoin who was credited with re-establishing the Sengu, perform the Okabiki of the wood for the Tobiragi (wood for doors) of the Naiku from the Miya-gawa River via the Geku and Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢湾岸にあり、海運当時の用材集積地であった大湊の住民が、内宮棟持柱を倭姫宮から内宮宇治工場まで陸曳で奉曳する。例文帳に追加

The residents of Ominato-cho, which used to be a terminal for wood transportation by ship, perform the Okabiki of the wood for the munamochi-bashira (pillars which rise from the ground to directly support the ends of the roof) of the Naiku from Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の吉良荘は古矢川の東西にも広がっていたため、川の東西をそれぞれ「東条」(城は現幡豆郡吉良大字駮馬〈まだらめ〉字城山)・「西条」(城は現西尾市)と区分して呼んでいた。例文帳に追加

In those days, Kiranosho reached out to the east and the west of the Furuyahagi-gawa River, so it was divided into two as the west and the east, and called, 'Tojo' (The castle exists in Shiroyama, Madarame, Kira-cho, Hazu County) and 'Saijo' (The castle presently exists in Nishio City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山県の落合と他のいくつかの自治体は,サルが近づいたとき人々に知らせるシステムを導入し,物への被害をうまく抑えている。例文帳に追加

The town of Ochiai and some other municipalities in Okayama Prefecture have introduced a system that informs people when monkeys come near, and they are successfully holding down the damage to their crops.  - 浜島書店 Catch a Wave

千葉県大(おお)多(た)喜(き)(まち)の第三セクター,いすみ鉄道が使用済みの食用油や使用済みの菜(な)種(たね)油からられるバイオディーゼル燃料(BDF)の導入を計画している。例文帳に追加

Isumi Railway, a third-sector company in the town of Otaki, Chiba Prefecture, is planning to introduce biodiesel fuel (BDF) made from used cooking oil and used rapeseed oil.  - 浜島書店 Catch a Wave

国の全額借金返済と都道府県市村区の全額借金返済の為の知的所有財産の化石燃料一切必要としないレントゲンカメラ放射線飛散防止パネル装置著権原本例文帳に追加

X-RAY CAMERA RADIATION DISPERSION PREVENTION PANEL DEVICE WITHOUT REQUIRING FOSSIL FUELS - 特許庁

本発明は、独立したローカルサイト「タウンWEB」を各市村別に成し、その「タウンWEB」を集合した地域総合情報サイトを構築する。例文帳に追加

An independent local site 'town web' is prepared for each different local authority to construct a regional total information site resulting from collecting the 'town webs'. - 特許庁

例文

このとき、所定のスクロール操により、小字、、丁目区分の先頭の数字列あるいは数字以外の文字列単位でスキップしてリスト表示をスクロールする。例文帳に追加

At this time, the list display is skipped and scrolled by a prescribed scroll operation in a unit of the head numerical line or character line other than figure of the small sections and cho- and chome-sections. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS