1016万例文収録!

「作町」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 460



例文

その後、城下の整備も進め、現在のたつの市(旧龍野市)の原型をり上げた。例文帳に追加

He proceeded the maintenance of the castle town and built the fundamental patterns of present Tatsuno City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕絵は東海道の名所を描いた39枚の品で、甲府柳に飾られたという。例文帳に追加

These banner paintings of 39 scenic places along the Tokai-do Road were displayed in Yanagi-machi, Kofu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門人も多く、喜多川歌麿や恋川春といった絵師、黄表紙者を育てた。例文帳に追加

Among a large number of disciples, he developed painters and kibyoshi (illustrated fiction books with yellow covers) creators such as Utamaro KITAGAWA and Harumachi KOIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帯広には木工場をり然別村(現在の音更)に牧場を開いた。例文帳に追加

He set up a woodwork factory in Obihiro, and opened a ranch in Shikaribetsu-mura Village (present-day Otofuke-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この二人の間に誕生したのが野武馬(1875-1968、張霖顧問、衆議院議員)である。例文帳に追加

The child between two of them is Takema MACHINO (1875 - 1968, adviser of Sakurin CHO, member of the House of Representatives).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

域の北半分は巨椋池干拓田という広い稲地帯となっている。例文帳に追加

An extensive rice-growing area called Ogura-ike Reclaimed Land lies in the northern half of the town area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社(磯城郡田原本八尾 等周辺)とも関係の可能性がある。例文帳に追加

There is a possibility that it is also related to Kagamitsukuri-jinja Shrine (including areas around Yao, Tawaramoto-cho, Shiki-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士の間にも軍事目的の五人組がられたが、百姓・人のものが一般的である。例文帳に追加

The Gonin-gumi were established among some samurai groups for military purpose; however, mostly the system was applied to peasants, tradesmen and artisans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新宮のは美街道と水運が盛んであった揖保川とが接近する位置にある。例文帳に追加

The town of Shingu was located at the spot where the Mimasaka-kaido road came near to the Ibo-gawa River heavily used for water transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕府第15代将軍・足利義昭の居城として、織田信長によってられた城。例文帳に追加

The castle built by Nobunaga ODA for the residence of Yoshiaki ASHIKAGA, the 15th Muromachi Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大阪府三島郡(大阪府)島本の水無瀬神宮にその品が残されている。例文帳に追加

Their works are stored in the Minase-jingu Shrine in Shimamoto-cho, Mishima-gun, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

38年前,同は古(こ)賀(が)政(まさ)男(お)さんに,有田焼350周年を祝う曲を曲するよう頼んだ。例文帳に追加

Thirty-eight years ago, the town asked Koga Masao to write a song celebrating the 350th anniversary of aritayaki.  - 浜島書店 Catch a Wave

国内でられる書道の筆の約8割が広島県熊(くま)野(の)(ちょう)のものである。例文帳に追加

About 80 percent of the calligraphy brushes made in Japan are from Kumano Town in Hiroshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

兵庫県上(かみ)郡(ごおり)(ちょう)のまつい工芸社は「かぐやびな」をっている。例文帳に追加

Matsui Kogeisha in Kamigori Town, Hyogo Prefecture, makes "kaguya bina."  - 浜島書店 Catch a Wave

このプロジェクトの目的は3月11日の震災以前の気仙沼のの模型をることだ。例文帳に追加

The purpose of the project is to build dioramas of towns in Kesennuma as they existed before the March 11 disaster.  - 浜島書店 Catch a Wave

それは福島第一原子力発電所にほど近い浪(なみ)江(え)(まち)の団体によってられた。例文帳に追加

They were made by a group from Namie, a town very close to the Fukushima No.1 nuclear power plant.  - 浜島書店 Catch a Wave

国王はの中心に現地の言葉で「メイダーネ・シャー」という「王の広場」をった。例文帳に追加

At the center of the city, the shah built the Royal Square, or the "Meidan-e Shah" in the local language. - 浜島書店 Catch a Wave

図表32:島根県飯石郡飯南における地域インフラ出所:各種資料より、経済産業省例文帳に追加

Figure 32: Infrastructures for local communities in Iinancho, Iishi County, Shimane Prefecture  - 経済産業省

村合併時の外字統合業の部分を切り離して、外部委託に業を行わせることで、業負荷の軽減を図る。例文帳に追加

To reduce work load by separating the external character integration work in merging municipalities by making outsourcing do the work. - 特許庁

深草少将(ふかくさのしょうしょう)は、室時代に世阿弥ら能者が創した、小野小にまつわる「百夜通い」の伝説に登場する人物。例文帳に追加

FUKAKUSA no Shosho is a character who appears in a legend about ONO no Komachi, 'Coming-and-going in a Hundred Nights,' which was created by Noh authors such as Zeami during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

報告書では各種統計に加え、個別企業・個人のインタビュー調査を行った結果から「内・際取引表」を成し、「枠組み」成のベースとしている。例文帳に追加

In addition to the various statistics, the report includes aninternal and out-of-town trade chart,” based on an interview survey of businesses and individuals. It is used as the basis for creating the “framework.” - 経済産業省

5 特定市村は、市村保育計画の成及び市村保育計画に定められた事業の実施に関して特に必要があると認めるときは、保育所の設置者、子育て支援事業を行う者その他の関係者に対し調査を実施するため必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(5) When a Specified Municipality finds particularly necessary for the preparation of a Municipal Daycare Plan and the implementation of the services stated therein, the Specified Municipality may request the establishers of nursery centers, the persons engaged in Child Care Support Services and other relevant persons to provide cooperation necessary to carry out investigations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各市村毎に、必要な外字数を割り当て得るようにするとともに、これら各市村で成された外字を共有させて、各市村の処理負担を軽減させながら、住民の転出処理、転入処理などをスムーズに行なわせる。例文帳に追加

To smoothly perform moving-out processing or moving-in processing of residents while reducing the processing burden of each of municipalities by assigning the required number of external characters for each of municipalities and sharing the external characters, generated by them, among these municipalities. - 特許庁

また箏曲家以外でも田佳聲や高森高山らによって、多くの和楽器を合奏させる品が多数られた。例文帳に追加

Also, many pieces of music in which varieties of traditional Japanese instruments are played in concert were created by other persons than Soh musicians, such as Kasho MACHIDA and Takayama TAKAMORI etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶道人口が人にまで増大する中、茶碗以外に香合や花入れなど多数の品を制例文帳に追加

Under the circumstance that the Sado population was increasing while extending even to townspeople, he created many works other than tea bowls including kogo (incense container) and hanaire (vase).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前の古典文学の多くは既に能の題材となっている為、「源氏物語」などの新能はりにくい。例文帳に追加

Many of the classical literature works in and before Muromachi period were already employed by Noh works as their subject matters and, therefore, Shinsaku-Noh works employing 'the Tale of Genji,' etc., as their subject matters are difficult to create.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小伝馬の商人である守田治兵衛が2000人分の軍服の製を引き受け、試行錯誤しながらもり上げた。例文帳に追加

Jihe MORITA, a merchant of Kodenma-cho, took the order of 2,000 military uniforms, and created them through trial and error.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越中福岡(富山県)の菅笠製技術(2009年3月11日 高岡市 越中福岡の菅笠製技術保存会)例文帳に追加

Ecchu Fukuoka-machi's sedge hat making technique (March 11, 2009; Takaoka City; Ecchu Fukuoka no Sugekasa Seisaku Gijutsu Hozonkai [Association for the Preservation of Sedge Hat Making Technique in Ecchu Fukuoka])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代末期ので特芳禅傑らの優れた禅僧によってられたものとも伝えられる。例文帳に追加

It is also said that the garden was designed by a group of great Zen priests, including Zenketsu TOKUHO, at the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭園は室時代の相阿弥と伝える築山泉水庭、江戸時代の小堀遠州と伝える霧島の庭などがある。例文帳に追加

The temple grounds includes a garden featuring artificial hills and springs that is said to have been created by Soami during the Muromachi period, and the Garden of Kirishima said to have been created by Enshu KOBORI during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社・玉神社(いしつくりじんじゃ・たまつくりじんじゃ)は、滋賀県伊香郡木之本に鎮座する神社である。例文帳に追加

Ishitsukuri-jinja Shrine and Tamatsukuri-jinja Shrine are the shrines located in Kinomoto-cho, Ika County, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(同期の蔵原惟繕、神代辰巳も日活に移籍した)1956年、織田之助原の「わが」の助監督を務めた。例文帳に追加

In 1956 when his colleagues who had joined the previous studio at the same time as him, Koreyoshi KURAHARA and Tatsumi KUMASHIRO, moved to the Nikkatsu, Matsuo worked as an assistant director for 'Waga machi' (My hometown) written by Sakunosuke ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公営田の耕のため、年間6万人以上の百姓らが動員され、5人当たり1の耕が割り当てられた。例文帳に追加

Every year more than 60,000 farmers were made to cultivate Kueiden and one cho was allotted to five farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街道は姫路城の城下のやや西で西国街道(山陽道)から分岐し、北西に伸びて美国津山城下に達する。例文帳に追加

The Mimasaka-kaido road was branched from the Saigoku-kaido road (Sanyo-do road) slightly west of the Himeji-jo Castle town towards the northwest direct, reaching the area of Tsuyama-jo Castle town in Mimasaka Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢氏は武家の礼儀法を司り、代々室幕府の足利将軍家の嫡男に法等を教えていた。例文帳に追加

The Ise clan took charge of civility and rules of etiquette of samurai families, and the clan taught the art of manners to the legitimate sons of the Ashikaga Shogunal family for generation after generation during the Muromachi bakufu period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百十九条 都道府県知事は、市村に対し、市村介護保険事業計画の成上の技術的事項について必要な助言をすることができる。例文帳に追加

Article 119 (1) A prefectural governor may provide necessary advice to a Municipality regarding technical matters for preparation of a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 主務大臣は、都道府県又は市村に対し、都道府県基本計画又は市村基本計画の成のために必要な助言その他の援助を行うよう努めなければならない。例文帳に追加

(5) The competent Ministers shall endeavor to provide prefectures or municipalities with the advice and other assistance needed to establish such Prefectural Basic Plans or Municipal Basic Plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市村障害福祉計画は、当該市村の区域における障害者等の数、その障害の状況その他の事情を勘案して成されなければならない。例文帳に追加

(3) Municipal plan for welfare of persons with disabilities shall be drafted as considering the number of persons with disabilities in the areas of such municipality, their conditions of disabilities and other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 都道府県知事は、市村に対し、市村障害福祉計画の成上の技術的事項について必要な助言をすることができる。例文帳に追加

Article 90 (1) Prefectural governors may provide municipalities with necessary advice for technical matters on drafting municipal plan for welfare of persons with disabilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条の十 都道府県は、市村に対し、市村保育計画の成上の技術的事項について必要な助言その他の援助をするように努めなければならない。例文帳に追加

Article 56-10 (1) A prefectural government shall endeavor to provide the municipal governments with necessary advice and other assistance with regard to technical matters concerning the preparation of a Municipal Daycare Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三木棚(みきまちたな)-和歌山市三木にあった表千家の屋敷で4代江岑宗左が三種類の寄木(杉・檜・もみ)でったとされる棚。例文帳に追加

Mikimachi-tana (Miki-town shelves) refers to the shelves which are considered to have been built by Sosa KOSHIN (the 4th) in the residence of Omote-senke in Miki Town, Wakayama City, using a combination of three types of wood (including Japanese cedar, Japanese cypress and fir).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)1877(明治10)年ごろ、兵庫県多可郡中(現・多可)安田の豪農山田勢三郎が自田で見つけた大きな穂を近隣地にも奨励し、俵に「山田穂」の焼き印を押して出荷したことから始まる。例文帳に追加

(3) It was begun around 1877 by Seizaburo YAMADA, a wealthy farmer in Yasuda, Nakacho (currently Takacho), Taka-gun, Hyogo Prefecture, who recommended large ears that were found in his own rice field to farmers in the neighborhood and delivered rice in bags carrying the 'Yamadabo' brand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北広島豊平地区(旧豊平(広島県))は、ソバ栽培に適した条件が整っていたこともあり出雲そばの流れを汲んだそばが細々とられていた。例文帳に追加

Due in part to the fact that the Toyohira district (formerly Toyohira-cho - Hiroshima Prefecture) of Kitahiroshima-cho had the proper conditions to grow buckwheat, the crop descended from the Izumi soba buckwheat was cultivated on the small scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市内の夏の蒸し暑さは全国的に知られているが、久御山の場合、の北部を覆う広大な干拓田が一種の冷却装置として用し、若干涼しく感じられる。例文帳に追加

The steamy heat in summer in Kyoto City is known nationwide, but, Kumiyama-cho is a little cooler because of a broad reclaimed field covering the northern part of the town which works to cool the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、岡山県立博物館寄託の飯縄権現図は絹本著色で室期のと推定されており、日光山輪王寺伝来の「伊須那曼荼羅図」には南北朝~室期の貞禅の名が見える。例文帳に追加

The color painting on silk of Izuna-gongen deposited by Okayama Prefectural Museum is presumed to have been created in the Muromachi period, and the name Takuzen of the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to Muromachi is found on Izuna-mandara-zu transmitted at Rinno-ji Temple on Mt. Nikko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南伊勢(旧南島)に多く見られる「竃」が付く地名は、平家の残党がそこに住み着いて塩をって生計を立てていた集落であるという。例文帳に追加

Places whose names include the Chinese character "" (kamado - kitchen stove, oven) in Minamiise-cho (former Minamijima-cho) are believed to have been the community of the remnants of the Taira family where they settled and made a living producing salt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樺戸(月形)、空知(三笠市)、釧路(標茶、網走は釧路の分監)など、北海道内の要所要所にられ、受刑者は開拓のための労働に従事した。例文帳に追加

Shujikan was built at key places within Hokkaido, including Kabato (Tsukigata-cho Town), Sorachi (Mikasa City), and Kushiro (Shibecha-cho Town [the Abashiri prison was a branch of Kushiro Shujikan]), and prisoners were engaged in labor for reclamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本計画の成に当たって、地域住民のニーズと商業関係者のニーズの両方を把握している市は55.1%、これらを全く把握していない市が21.0%もあった。例文帳に追加

In the process of formulating their basic plans, 55.1% of municipalities ascertained both the needs of local residents and businesses, and 21.0% ascertained neither at all. - 経済産業省

それから市村、多重債務の相談窓口ですが、当然47都道府県に全部出しています。それから当然ですが、財務局にも全部出しています。それのみならず、やっぱり身近なところは市村役場なのです。市村の役場というのは、住民にとっても、非常に行きやすいのです。市村の窓口の9割に多重債務者の相談所をって頂きました。金融庁のみならず、今お話がありました消費者庁とか、地方の都道府県、また第一線として市村の役場にも(相談窓口を)って、全力で是非やらせて頂かなければ申し訳ないと思ってやっております。例文帳に追加

As for municipal consultation counters related to the multiple-debt problem, I issued an instruction to all 47 prefectures. Of course, I also issued an instruction to all local Finance Bureaus. Municipal offices are familiar places. Residents feel comfortable about visiting municipal offices. Around 90% of municipalities have opened consultation counters for people with multiple debts. It is essential to do our utmost by opening a consultation counter not only at the FSA but also at the Consumer Affairs Agency, prefectural governments and municipalities, which are in the front line of administration.  - 金融庁

例文

6代将軍足利義教、8代将軍足利義政に重用され、文筆の才により室幕府の外交文書の成にあたった。例文帳に追加

He was given important posts by the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA and the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA and, by using his talent in writing, was assigned to develop diplomatic correspondence for the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS