例文 (460件) |
作町の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 460件
中国伝来のものもあるが、日本の室町時代以後の禅僧、また絵画の各派の画人によって制作されたものが多い。例文帳に追加
While some jugyuzu are of Chinese origin, most were created by monks who lived during or after the Muromachi period in Japan, or by painters of various schools of paintings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、この異本の五衣の重ねを絵図化した絵巻が作られており、有職文化研究所などに室町時代の模本が残る。例文帳に追加
Also a picture scroll was made showing five kimonos worn in layers from this variant text in pictures and diagrams, and a replica made in the Muromachi period remains in the Yusoku Bunka Kenkyujo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更にその序文が『太平記』の作者にも擬せられ、室町幕府との関わりが深い玄慧の筆である。例文帳に追加
The preface was written by Gene who was assumed to be a writer of "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) and had a deep relationship with the Muromachi bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『五番町夕霧楼』(ごばんちょうゆうぎりろう)は、水上勉の代表作であり1950年におきた金閣寺放火事件と著者の実体験を基にしている。例文帳に追加
"Gobancho Yugiriro" (A House in the Quarter) is a representative work of Tsutomu MIZUKAMI, based on arson of Kinkaku-ji Temple in 1950 and the author's experience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、作品によっては江戸・横浜市の関東地方、果ては松前町(北海道)といった場所も舞台となる。例文帳に追加
But some stories took place in the Kanto region including Edo and Yokohama City, and others took place in far-away towns such as Matsumae-cho (Hokkaido). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頽廃と奇怪の中に毒のある笑いを加味したその作風は、化政時代の爛熟した町人文化を色濃く反映している。例文帳に追加
With a touch of black humor added to decadence and weirdness, his style clearly reflected the fully-matured merchant class culture during the Kasei era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕末から明治初期にかけて、この篠塚流の「はんなり」とおおらかな所作が、京の町衆の間で大人気だった。例文帳に追加
From the end of the Edo period to the early Meiji Era, its generous way called "hannari" (chic and bright) of the Shinozuka school achieved great popularity among the machi-shu (town people) in Kyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代以降には枯山水は禅宗の思想と結びつき、禅寺などで多く作られていく。例文帳に追加
During and after the Muromachi period, the idea of karesansui was being connected to the thoughts of Zen Buddhism and many karesansui were constructed in Zen temples, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、後者は江戸時代の町民に向けて製作されるうちに、現代に見られるような、日本舞踊的要素を備えた演劇となった。例文帳に追加
Meanwhile, Kabuki Geki was produced for the common people during the Edo period, and it sometimes became the drama, just as it is today, possessing the factor of Japanese dancing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岐阜県郡上市大和町に伝わる燻り豆腐(いぶり豆腐)は、硬めの豆腐を長時間燻して作られた豆腐の燻製。例文帳に追加
Iburidofu (smoked tofu) passed down in Yamato-cho, Gujo City, Gifu Prefecture is smoked tofu made by smoking hard tofu for a long time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山口ういろうは、室町時代に周防国山口市の秋津治郎作が、現在の製法を考えたとされる。例文帳に追加
It is said that the process of manufacture of Yamaguchi Uiro was invented by Jirosaku AKITSU in Yamaguchi City, Suo Province in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鏡餅が現在のような形で供えられるようになったのは、家に床の間が作られるようになった室町時代以降のことである。例文帳に追加
Kagami-mochi came to be offered in the style found in the present day after the Muromachi period, when houses began to feature the tokonoma (an alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には「木崎ヶ原合戦」などの合戦を叙した曲が作られて次第に盛んになり、やがて武士だけでなく町民にも広まった。例文帳に追加
These biwas gradually became popular in the Edo period as songs derived from fights such as 'Kizakigahara gassen' were composed, and they spread through not only samurai but also townspeople. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また日本酒は、朱印船貿易により東南アジア各地に作られた日本人町やその国の王族などへ輸出された。例文帳に追加
In addition, sake was exported to Japanese quarters and royal families in various places in Southeastern Asia through the trading by shogunate-licensed trading ship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代、初代宗禅は奈良の「西京西村」に住んで春日大社の供御器を作っており、西村姓を名乗っていた。例文帳に追加
In the Muromachi period, Sozen, who was the founder of the family and was under the family name of Nishimura, lived in 'Nishinokyo Nishimura,' Nara, and made ritual utensils for Kasuga-taisha Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蕎麦とうどんの抗争を酒呑童子退治になぞらえた安永期の珍品黄表紙『化物大江山』(恋川春町作)がある。例文帳に追加
"Bakemono Oeyama" (written by Harumachi KOIKAWA), the collector's item kibyoshi (an illustrated book of popular fiction having a yellow cover) from the Anei era is a story comparing a feud between soba and udon and the extermination of Shuten Doji (the leader of a group of bandits in the Kyoto area). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『画図百器徒然袋』の角盥漱は、平安時代の歌人・小野小町の使用していた角盥漱の妖怪化として創作されたものとされる。例文帳に追加
Tsunohanzo as a yokai portrayed in the "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" is thought to be Sekien's creation inspired by an episode of the tsunohanzo owned by ONO no Komachi, a waka poet who lived in the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木遣り(きやり)、木を遣り渡す,回す(運ぶ、動かす)という意味、町火消に唄われる唄(作業唄)を唄うこと。例文帳に追加
Kiyari, which means carrying (transporting or moving) logs and lumber, refers to a song (a work song) sung by machihikeshi (fire brigade). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本作は、初演時には時代設定や登場人物の背景が室町時代のそれに倣ったものになっていた。例文帳に追加
The characters and the historical backdrop of this program at the premiere followed those in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長く製造は途絶えていたが、「日野椀復興の会」の木工作家北川高次氏により近年日野町で再び製造され始めている。例文帳に追加
Hinowan whose production ceased a long time ago has been recently reproduced in Hino-cho by Koji KITAGAWA, a wood craft artist of 'The Association for the Restoration of Hinowan.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊千手観音立像は醍醐天皇の等身像と伝えるが、現存の像は室町時代頃の作である。例文帳に追加
The principal image statue of the Thousand-armed Kannon is said to be the same size as Emperor Daigo but the extant statue was created during the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画面上部の序文により、室町幕府4代将軍足利義持の命で制作されたことがわかる。例文帳に追加
It is known from the foreword at the top of the painting that it was commissioned by Yoshimochi ASHIKAGA - 4th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仏像彫刻衰退期の室町時代の作品だが、10メートルを超える巨像を破綻なくまとめている。例文帳に追加
Although it was made in the Muromachi period, when Buddhist sculpture was in decline, it is a superb large statue over ten meters tall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造法苑林菩薩・大妙相菩薩半跏像-弥勒仏の脇侍像だが、制作年代は室町時代に下る。例文帳に追加
Wooden statues of Hoonrin Bosatsu and Daimyoso Bosatsu in a semi-lotus position, attendant figures of Miroku Buddha, but constructed in the Muromachi Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代の制作である「人王百代具名記」に義良の名を「儀良」と記して「ノリヨシ」とふりがなしている。例文帳に追加
In Jinno Hyakudai Gumyoki" (a compendium of successive emperors' names), the Emperor's name 義良 is written as 儀良 with the instruction to pronounce as "noriyoshi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、現代になって作られた銅像が足利市鑁阿寺参道と京都府綾部市安国寺町に設置されている。例文帳に追加
Also some bronze statues of Takauji were made recently; one is placed on the approach to the Bunna-ji Temple in Ashikaga City, and the other is in Ankokuji Town, Ayabe City, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美作国久米(現在の岡山県久米郡久米南町)の押領使・漆間時国(うるま ときくに)と、母・秦氏君との子として生まれる。例文帳に追加
He was born in Kume, Mimasaka province (present day Kumenan-cho, Kume-gun, Okayama Prefecture) as a child of a control agent (oryoshi), Tokikuni URUMA and a mother, Hataujikimi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道真の子孫の地域として岡山県勝央町が例で、高視を含め7代知頼が従五位備中美作守として赴任。例文帳に追加
Shoo-cho, Okayama Prefecture is typical of the areas that Michizane's descendants lived in, and Takami and the seventh generation descendant, Tomoyori, were appointed Governor of Bitchu and Mimasaka Provinces (both in prresent-day Okayama). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に京都の富裕な町衆を顧客とし、王朝文化時代の古典を学びつつ、明快で装飾的な作品を残した。例文帳に追加
He had rich clients in Kyoto, and learned the classics of the Dynastic Period leaving behind many lucid and decorative works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正徳元年(1711年)には京都の新町通り二条下ル(二条城の東方)に新居を構え、ここで制作した。例文帳に追加
In 1711, he moved to Shinmachi-dori, Nijo-kudaru (East of Nijo Castle) and continued his creative work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会津においては、町の名を黒川から「若松」へと改め、甲州流の縄張りによる城作りを行った。例文帳に追加
In Aizu, the town of Kurokawa had its name changed to 'Wakamatsu' and a castle was measured out built in the Koshu style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正3年(1575年)、京都の町人に御所の築地塀の修復を命じた貞勝は、人数をいくつかの班に分けて作業を競わせた。例文帳に追加
Sadakatsu ordered civilians to complete the repairment of tsuijibei (mud-filled fence or moat) of gosho in 1575, and divided them into groups to compete with each other in the progress of repairment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吾妻鏡の記述以外のエピソードは、室町時代初期に書かれた『義経記』の創作によるものである。例文帳に追加
Episodes other than those in Azuma Kagami are works of fiction in "Gikeiki," a military epic on Yoshitsune and his followers, established in the initial part of the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして室町幕府の三代将軍となる足利義満に宮中の故実作法や文化教養を教授する。例文帳に追加
He taught Yoshimitsu ASHIKAGA who was the third Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) about the ancient practices, courtesies and culture of the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月 向島の小野忠重氏を訪ね、版画作品を贈り、「浅草小島町の姉方に行く」と言い残したまま失踪。例文帳に追加
In September, he visited Tadashige ONO in Mukojima and presented his wood-block printing to Ono, mentioning that he was going to visit his elder sister's house in Asakusa Kojima-cho and disappeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観世元雅(かんぜもとまさ、応永元年(1394年)、あるいは応永8年(1401年)頃-永享4年8月1日(旧暦)(1432年8月26日))は室町時代の能作者、能役者。例文帳に追加
Motomasa KANZE (1394 or around 1401 - August 26, 1432) was a playwright and an actor of Noh (traditional masked dance-drama) during the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金春禅竹(こんぱるぜんちく、応永12年(1405年)-文明(日本)3年(1471年)以前)は室町時代の能役者、能作者。例文帳に追加
Zenchiku KONPARU (1405 to sometime before 1471) was a Noh play actor and playwright during the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『絶唱』は原作は松江市だが、映画では鳥取砂丘と賀露港、そして智頭町が舞台に脚色されている。例文帳に追加
The original place where "Zessho" was made was in Matsue City, however in this movie there were some scenes of the Tottori Sand Dune, Karo Port, Chizu Town added to the story. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明石では町割(都市計画)を行い、姫路・明石等の城や寺院の作庭を行っている。例文帳に追加
In Akashi (present Akashi City, Hyogo Prefecture), he was involved in a project of dividing the land of the city ('machiwari') for land development, and several projects that was concerned with making gardens ('sakutei') for Himeji-jo Castle, Akashi-jo Castle, and other castles and temples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉良町には赤馬という郷土玩具が存在するが、これは義央が赤馬に乗って領内を視察したのを機に作られた玩具だとされる。例文帳に追加
There is a folk toy called Akauma (a red horse) in Kira Town, and it is said to have been made when Yoshihisa inspected his territory on the back of his red horse. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀吉の命を受け長浜城下町作りに貢献した、長浜三年寄吉川三左衛門の子孫。例文帳に追加
He was a descendant of Sanzaemon YOSHIKAWA who was one of Nagahama San-doshiyori (three influential families in Nagahama) and had played important roles in building Nagahama castle town by the order of Hideyoshi TOYOTOMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美人画家の鏑木清方の傑作「築地明石町」のモデルとして知られる(実はモデルは栄子の異母妹のませ子ともいわれる)。例文帳に追加
She is known as a model of 'Tsukiji Akashi Cho,' the masterpiece by Kiyokata KABURAGI, a painter of Bijinga ("Beautiful Woman Picture") (but it is also said that the model was Maseko, her younger paternal half-sister). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この神社に彼の作品がのこることは、21代後半の小川清助が、すでに下田町内で一定の評価を受けていたことを示している。例文帳に追加
His works remain in this shrine and this shows that he was already appreciated by the people in Shimoda Town during his late twenties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
双ヶ丘(現在の右京区御室双岡町)に新設された専用の撮影所で、入江を主演とした「現代劇」を製作していく会社だった。例文帳に追加
It was a private studio newly established in Narabigaoka (present-day Omuro Narabigaoka-cho, Ukyo Ward), which produced "the Contemporary Drama" starring Irie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、正富が住んでいた家は、作家、樋口一葉の元居宅(丸山福山町4番地、その後、森田草平もここに住んだ)である。例文帳に追加
The house where MASATOMI was living was the same house where Ichiyo HIGUCHI had lived (4 banchi Maruyama Fukuyamamachi, where Kusahei MORITA later lived). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治2年(1869)、人形町具足屋嘉兵衛を版元にし、彫工太田升吉による役者似顔大首絵を多数制作し、力量を示した。例文帳に追加
In 1869, he demonstrated his skills by producing a large series of okubi-e (large-head pictures) of Kabuki actors with woodcrafter Shokichi OTA, and armor maker Kahei GUSOKUYA in Ningyocho district as publisher. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、政家によって近江八景が成立したとなると、室町時代に制作された近江八景図の遺例が存在してもよい。例文帳に追加
Actually, if Masaie had established Omihakkei, some historic evidence of Omihakkei drawings produced in the Muromachi period should have existed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茨城県真壁町には正月に作ったヌルデの棒を「田の神様」と称して春に水口にもっていく例がある。例文帳に追加
Another example in Makabe-machi, Ibaraki Prefecture is where a pole called 'Tanokami-sama' of Japanese sumac is made New Years and carried to Minakuchi in spring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、朝廷・公家側も室町幕府に対して民衆の要求を拒絶するように政治工作を繰り返した。例文帳に追加
On the other hand, the Imperial Court and nobles repeated political measures to have the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) reject the people's demands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (460件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |