例文 (299件) |
力尊の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 299件
独力で事を行い,自己の尊厳を保つこと例文帳に追加
to retain one's self-respect by doing something by oneself - EDR日英対訳辞書
金融商品取引業者等の自主的努力の尊重例文帳に追加
Respect for Voluntary Efforts of Financial Instruments Business Operator, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
商品取引員の自主的努力の尊重例文帳に追加
Respecting the voluntary efforts of a Futures Commission Merchant - 日本法令外国語訳データベースシステム
2月15日~21日五大力尊仁王会前行・御遷座式例文帳に追加
From February 15 - 21: Ceremonies for Godairikison Ninno-e festival - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊皇攘夷派による、初めての武力蜂起とされる。例文帳に追加
It is considered to be the first military uprising by Sonno Joi ha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(自助努力の尊重とインセンティブの重視)例文帳に追加
Encouraging voluntary efforts by financial firms and placing greater emphasis on providing them with incentives - 金融庁
(3)自助努力の尊重とインセンティブの重視例文帳に追加
(3) Encouraging Voluntary Efforts by Financial Firms and Placing Greater Emphasis on Providing Them with Incentives - 金融庁
彼は人がよく、選手たちは彼の能力を尊敬している。例文帳に追加
He has a good personality and the players respect his ability. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
九州で勢力を回復した足利尊氏は再度京都への侵攻を開始。例文帳に追加
Takauji ASHIKAGA restoring their power in Kyushu region begun invading Kyoto again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
保険会社等のインセンティブの重視・自助努力の尊重例文帳に追加
Placing Greater Emphasis on Incentives for Insurance Companies and Respecting Self-help Efforts - 金融庁
金融商品取引業者等の自主的な努力の尊重例文帳に追加
Respect of Voluntary Efforts by Financial Instruments Business Operators, etc. - 金融庁
第二百四十条(商品取引員の自主的努力の尊重)例文帳に追加
Article 240 (Respecting the voluntary efforts of a Futures Commission Merchant) - 経済産業省
私たちは、若い人達が持つ能力に対して尊敬の念を示すべきでしょう。例文帳に追加
We should show respect for young people’s abilities. - 厚生労働省
人類の大多数はそれだけ自由よりも権力を尊重しているのです。例文帳に追加
so much less do the generality of mankind value liberty than power. - John Stuart Mill『自由について』
我が社は、個尊重の経営の思想に基づき、従業員一人ひとりの努力と個性を尊重します。例文帳に追加
Our company is based on the individual respect management ideology, and respects the individuality of each and every one of its employees. - Weblio英語基本例文集
より密教的な姿として「普賢延命菩薩」という尊格があり、22手を持つ強力な尊とされ、日本でも作例は少なくない。例文帳に追加
Fugen Enmei Bosatsu,' has venerable status and was more strongly influenced by Mikkyo, and is regarded as a strong venerable entity with 22 hands and many examples of this work have been made in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊氏の信頼が篤く、尊氏が天竜寺を造営しようとした際には信濃守護小笠原氏らと造営に協力している。例文帳に追加
Takauji strongly trusted Nobutake; in Takauji's plan to construct Tenryu-ji Temple, Nobutake cooperated in the construction together with Ogasawara clan who was Shinano Shugo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観応の擾乱以降は足利尊氏に敵対する態度をとり続け、反尊氏勢力の足利直義につく。例文帳に追加
After the Kanno Disturbance, Yoshifusa kept the attitude to oppose Takauji ASHIKAGA and belonged to Tadayoshi ASHIKAGA, the side of anti-Takauji power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若い頃から剣術を学ぶとともに、尊王攘夷思想に傾注し、同藩の尊王攘夷派勢力の中心人物となった。例文帳に追加
Learning swordplay from youth, he concentrated on the thought of Sonno Joi (the principle of advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and became the central figure among the power of Sonno Joi party in the clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊王論は、武力(覇道)をもって支配する「覇」(覇者)に対し、徳(王道)をもって支配する「王」(王者)を尊ぶことを説く。例文帳に追加
In imperialism, respect for the 'emperor' who is said to govern his people with virtue, justice and benevolence is advocated, over respect for 'supremacy' or a supreme ruler who governs his people with military force (military rule). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
労働力を商品として扱うと人間の尊厳、家族の尊厳ということで社会的な緊張をもたらすのです。例文帳に追加
If the work force is treated as a product, human and family dignity will not be respected, bringing social tension. - 厚生労働省
しかしながら、最も勢力があったのは、世尊寺流、法性寺流、尊円法親王を祖とする尊円流、持明院基春による持明院流の4派であり、何れも行成の流れをくむものである。例文帳に追加
However, of these, the most influential ones were the four styles of the sesonji style, the Hoshoji style, the Sonen style founded by Cloistered Imperial Prince Sonen, and the Jimyoin style by Motoharu JIMYOIN, each of which was a branch from the style by Yukinari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本で一定の力を持つ仏教では、仏陀にちなみ、火葬が尊ばれてきた。例文帳に追加
Buddhism maintains a certain influence in Japan and cremation is respected because Buddha was cremated as well - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薬師三尊を中心に菩薩2体、羅漢2体、神将4体、力士2体などを表される。例文帳に追加
Centered on Yakushi sanzon (Yakushi Triad), two images of Bosatsu, two images of Rakan, four images of Shinsho (protective deity), and two images of Kongo Rikishi, and so on, are depicted in the mural. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
師家(しけ)は禅宗で修行僧を指導する力量を具えた者をさす尊称。例文帳に追加
Shike is an honorific title in Zen sect for the one who possesses the ability to guide ascetic monks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊後壁正面(1面)図様不明(阿弥陀供養図とする説が有力)例文帳に追加
Front of the wall behind the principal image (1): Image unclear (a likely theory claims it to depict Amitabha holding a service for the souls of the dead). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和様書道の確立に尽力した、世尊寺流の宗家として評価される。例文帳に追加
He was evaluated as the head of the family of Sensoji School, who tried to establish Japanese Calligraphy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊氏反抗後新政の軍事主体の主力の一方になり、最後まで勤王をつらぬく。例文帳に追加
After the betrayal of Takauji, Masashige played a major role in the military of the Restoration and gave his loyalty to the Emperor until his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊氏が主力軍を率いて九州から東上すると、九州各地の足利軍と戦った。例文帳に追加
When Takauji lead his army from Kyushu up east, he had to fight with ASHIKAGA army all around the Kyushu area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世尊寺流の書風をもとに力強さと豪放さを加えた男性的な書を特徴としている。例文帳に追加
It is characterized by masculine calligraphy with a powerful and dynamic touch based on the calligraphic style of Sesonji school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この頃、各地で尊攘過激派による実力行使の動きが見られたが、いずれも失敗に終わっている。例文帳に追加
Various radical sonjo party across the country tried to use force at the time, but all attempts fell through. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
③ 金融機関の自助努力の尊重と金融機関へのインセンティブの重視例文帳に追加
Third Pillar: encouraging voluntary efforts by financial firms and placing greater emphasis on incentives for them - 金融庁
3.金融機関の自助努力尊重と金融機関へのインセンティブの重視例文帳に追加
3. Encouraging Voluntary Efforts by Financial Institutions and Placing Greater Emphasis on Providing Them with Incentives - 金融庁
オペレータの判断能力を尊重しながら最適視点を自動選択する。例文帳に追加
To automatically select an optimum view point, while respecting the discrimination capability of an operator. - 特許庁
大国主命(オホナムチ・大大地尊、オホ大、ナ大地、ムチ尊い方)がスクナヒコナの助力により国づくりをしたように小人は巨人とペアになって英雄の属性たる力と知恵をそれぞれ分け持つことが多い。例文帳に追加
Just as Okuninushi no Mikoto (Ohonamuchi, oho means great, na means the earth, muchi means revered being) created a country with the help of Sukunahikona, dwarfs pair up with giants, and they share their attributes of heroes, which are power and wisdom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、この小説では文殊菩薩、普賢菩薩も天尊として登場し、後に仏教の菩薩になったなどとしており、中国人の想像力の旺盛さを示している。例文帳に追加
Additionally, in this novel Monju Bosatsu and Fugen Bosatsu appear as sacred images (天尊) and later come to be Bosatsu of Buddhism, thus showing the rich imagination of the Chinese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
約3000年前の不合朝64代の時代に皇子31名と皇女43名が巡幸し、長である万国巡知彦尊が知勇大力で外敵を制圧したのが「桃太郎」の起源だという。例文帳に追加
It is said that the origin of 'Momotaro' (the Peach Boy) is that, approximately three thousand years ago in the era of the sixty-fourth emperor of Aezucho (Aezu dynasty) thirty-one princes and forty-three princesses made imperial tours and 万国巡知彦尊, who was a leader with wisdom, courage and matchless physical strength, battled and won over external enemies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直義の引退後、尊氏庶子で直義猶子の足利直冬が九州で直義派として勢力を拡大していたため、正平5年/観応元年(1350年)、尊氏は直冬討伐のために中国地方へ遠征した。例文帳に追加
After Tadayoshi's retreat, Takauji's illegitimate son - also Tadayoshi's adopted son - Tadafuyu ASHIKAGA was enlarging his power as a member of the Tadayoshi faction in Kyushu, so Takauji made an expedition to Chugoku District to kill Tadafuyu in 1350. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞久は、一時敗れて九州へ逃げのびた尊氏を助け、多々良浜の戦いで、菊池氏勢を撃退、尊氏の巻き返しに協力するなど、足利幕府成立に大きく貢献した。例文帳に追加
Sadahisa greatly contributed to the establishment of the Ashikaga Shogunate by actions known for his assistance of Takauji who escaped to Kyushu as he incurred a temporary loss in a battle and so on, and by beating back Kikuchi's force in the Battle of Tatarahama which paved the way for Takauji's comeback. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その結果、叡尊と忍性の間に齟齬を来たし、叡尊は忍性が布教に力を入れすぎて学業が疎かになっている(「良観房ハ慈悲ガ過ギタ」(『聴聞集』))と苦言も呈している。例文帳に追加
It led to a contradiction between Eison and Ninsho, and Eison gave a bitter comment about Ninsho putting too much effort into the propagation which made him ignore his studies ('Ryokan-bo wa jihi ga sugita' "Chobun-shu"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自然の中を歩いて参拝してこそ、鞍馬寺の本尊であり、自然の力の根源である「尊天」をより強く感じることができるからだという理由からである。例文帳に追加
The reason being that, by walking in nature, they will be able to feel more strongly the 'Sonten,' the source of nature's power, which is worshiped as the main Buddhist image of Kurama-dera Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊氏ら足利氏の勢力を警戒した護良親王は奈良の信貴山に拠り尊氏を牽制する動きに出たため、後醍醐天皇は妥協策として6月23日に護良親王を征夷大将軍に任命する。例文帳に追加
Because Imperial Prince Morinaga, who was on his guard against the considerable might of Takauji and the rest of the Ashikaga clan, had gone off to Mt. Shigi and began acting to hem in Takauji's power, on the twenty-third day of the sixth month, Emperor Godaigo made Imperial Prince Morinaga the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as part of a compromise plan between the two of them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のち、観応の擾乱で幕府に反抗した尊氏の庶子足利直冬が九州に来ると、九州は南朝・尊氏(幕府)・直冬の3勢力が鼎立することとなる。例文帳に追加
When Takauji's illegitimate child, Tadafuyu ASHIKAGA who revolted against the Shogunate in the Kanno Disturbance entered Kyushu, it was divided among the three equal powers of the Southern Court, Takauji (the Shogunate) and Tadafuyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕府権力の再強化や雄藩の政権への参加を目的とし、幕府は朝廷の伝統的権威と結び付き、尊皇攘夷(尊攘)運動を押さえ、幕藩体制の再編強化を図ろうとした。例文帳に追加
The Shogunate aimed to re-strengthen its power and to involve the major clans in government by associating itself with the traditional authority of the Imperial Court, and to suppress the Sonno joi or Sonno (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) Movement and strengthen and reorganize the structure of the Shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (299件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |